Telegram Group & Telegram Channel
НА ЛИТЕРАТУРНОМ ФРОНТЕ БЕЗ ПЕРЕМЕН

Часть третья. Начало часть 1 и часть 2.

Но прежде чем поехать до Лондона, надо же книгу перевести на иностранные языки? И об этом подумали ребята.

Переводит рекомендуемых (угадайте кем) российских писателей то самое АНО «Институт перевода» (см выше). Учредитель которого – фонд Ельцина (Ельцин центр).

В наблюдательном совете «Института перевода» – Александр Дроздов, исполнительный директор Ельцин-центра. И все те же игроки из «Большой книги» - Всеволод Багно, Михаил Швыдкой, Сергей Филатов, Дмитрий Бак и другой цвет либеральной общественности, вплоть до Ирины Прохоровой.

Эти люди решают, что переводить с русского языка для зарубежного читателя.

‼️ А деньги на переводы тоже дает государство. ‼️

И вот мы видим в списках переводимого бесконечных Ань Старобинец сотоварищи.

Есть и премия за лучшие переводы произведений русских писателей Read Russia.

Вручается раз в два года при поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям (Роспечати) – вы догадались! - и Фонда «Президентский центр Б.Н. Ельцина» (Центра Ельцина). 

В Попечительский совет Премии переводчиков «Читай Россию/Read Russia» - опять догадались? - входят известные российские государственные, культурные и общественные деятели: Петр Авен, Наина Ельцина, Михаил Пиотровский, Вячеслав Никонов, Кирилл Разлогов, Михаил Сеславинский, Наталия Солженицына и Владимир Спиваков.

Координатором премии «Читай Россию» за лучший перевод произведений русской литературы на языки мира – опять догадались, небось, с вами не интересно уже – была Татьяна Восковская

Которая теперь руководит премией «Большая книга»

Назначение в момент длящегося в культуре скандала с нелояльностью культурных элит человека из Ельцин-центра на важные литпремии – конечно, позиция.

Явная и открытая.

Типа окрика с Первого канала по поводу возможного закрытия программы Ургнанта – «чушь собачья!».

Не дождетесь, дескать.

Контролировали мы литературу, книгоиздание и сферу идеологии и идей и контролировать будем.

И никому не уступим.

Это наше дело, Семейное.

Вас услышали.



group-telegram.com/kultyrni_front/757
Create:
Last Update:

НА ЛИТЕРАТУРНОМ ФРОНТЕ БЕЗ ПЕРЕМЕН

Часть третья. Начало часть 1 и часть 2.

Но прежде чем поехать до Лондона, надо же книгу перевести на иностранные языки? И об этом подумали ребята.

Переводит рекомендуемых (угадайте кем) российских писателей то самое АНО «Институт перевода» (см выше). Учредитель которого – фонд Ельцина (Ельцин центр).

В наблюдательном совете «Института перевода» – Александр Дроздов, исполнительный директор Ельцин-центра. И все те же игроки из «Большой книги» - Всеволод Багно, Михаил Швыдкой, Сергей Филатов, Дмитрий Бак и другой цвет либеральной общественности, вплоть до Ирины Прохоровой.

Эти люди решают, что переводить с русского языка для зарубежного читателя.

‼️ А деньги на переводы тоже дает государство. ‼️

И вот мы видим в списках переводимого бесконечных Ань Старобинец сотоварищи.

Есть и премия за лучшие переводы произведений русских писателей Read Russia.

Вручается раз в два года при поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям (Роспечати) – вы догадались! - и Фонда «Президентский центр Б.Н. Ельцина» (Центра Ельцина). 

В Попечительский совет Премии переводчиков «Читай Россию/Read Russia» - опять догадались? - входят известные российские государственные, культурные и общественные деятели: Петр Авен, Наина Ельцина, Михаил Пиотровский, Вячеслав Никонов, Кирилл Разлогов, Михаил Сеславинский, Наталия Солженицына и Владимир Спиваков.

Координатором премии «Читай Россию» за лучший перевод произведений русской литературы на языки мира – опять догадались, небось, с вами не интересно уже – была Татьяна Восковская

Которая теперь руководит премией «Большая книга»

Назначение в момент длящегося в культуре скандала с нелояльностью культурных элит человека из Ельцин-центра на важные литпремии – конечно, позиция.

Явная и открытая.

Типа окрика с Первого канала по поводу возможного закрытия программы Ургнанта – «чушь собачья!».

Не дождетесь, дескать.

Контролировали мы литературу, книгоиздание и сферу идеологии и идей и контролировать будем.

И никому не уступим.

Это наше дело, Семейное.

Вас услышали.

BY 🔥 Культурный фронт Z 🔥


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/kultyrni_front/757

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

"Like the bombing of the maternity ward in Mariupol," he said, "Even before it hits the news, you see the videos on the Telegram channels." On Feb. 27, however, he admitted from his Russian-language account that "Telegram channels are increasingly becoming a source of unverified information related to Ukrainian events." The gold standard of encryption, known as end-to-end encryption, where only the sender and person who receives the message are able to see it, is available on Telegram only when the Secret Chat function is enabled. Voice and video calls are also completely encrypted. The picture was mixed overseas. Hong Kong’s Hang Seng Index fell 1.6%, under pressure from U.S. regulatory scrutiny on New York-listed Chinese companies. Stocks were more buoyant in Europe, where Frankfurt’s DAX surged 1.4%. The regulator said it has been undertaking several campaigns to educate the investors to be vigilant while taking investment decisions based on stock tips.
from us


Telegram 🔥 Культурный фронт Z 🔥
FROM American