Telegram Group & Telegram Channel
📃 Александр Козлов: общая задача после утечки нефтепродуктов – максимально снизить влияние на окружающую среду

Министр природных ресурсов и экологии России Александр Козлов и руководитель Росприроднадзора Светлана Радионова посетили место крушения танкеров в Керченском проливе. Оба судна перевозили мазут, и он частично попал в море.

 «О том, сколько мазута попало в море, пока говорить рано, частично он остался в танкерах. Каково состояние резервуаров, находящихся на дне, скажут водолазы. Сейчас готовятся их погружения, чтобы они могли оценить состояние затонувших танкеров и зон утечек. Работают облётные группы, которые с вертолётов ищут нефтяные пятна на поверхности воды. На сегодняшний день, специалисты их не видят. Это может быть связано с тем, что из-за температурного режима, мазут опустился на дно. Наша задача – при появлении пятен оперативно их заметить, локализовать и затем ликвидировать. Будем прилагать максимальные усилия, чтобы снизить влияние на окружающую среду», – прокомментировал министр природных ресурсов и экологии России Александр Козлов.

Визуальный мониторинг береговой черты от мыса Панагия до Крымского моста ведётся непрерывно. В работе задействованы региональные и федеральные ведомства. Кроме того, Росприроднадзор приступил к лабораторным анализам природных экосистем. Всё это позволит как можно быстрее оценить экологические последствия чрезвычайного происшествия.

 Напомним, по поручению Президента России Михаил Мишустин создал рабочую группу для координации ликвидации последствий крушений двух танкеров в Керченском проливе.



group-telegram.com/minprirody/5920
Create:
Last Update:

📃 Александр Козлов: общая задача после утечки нефтепродуктов – максимально снизить влияние на окружающую среду

Министр природных ресурсов и экологии России Александр Козлов и руководитель Росприроднадзора Светлана Радионова посетили место крушения танкеров в Керченском проливе. Оба судна перевозили мазут, и он частично попал в море.

 «О том, сколько мазута попало в море, пока говорить рано, частично он остался в танкерах. Каково состояние резервуаров, находящихся на дне, скажут водолазы. Сейчас готовятся их погружения, чтобы они могли оценить состояние затонувших танкеров и зон утечек. Работают облётные группы, которые с вертолётов ищут нефтяные пятна на поверхности воды. На сегодняшний день, специалисты их не видят. Это может быть связано с тем, что из-за температурного режима, мазут опустился на дно. Наша задача – при появлении пятен оперативно их заметить, локализовать и затем ликвидировать. Будем прилагать максимальные усилия, чтобы снизить влияние на окружающую среду», – прокомментировал министр природных ресурсов и экологии России Александр Козлов.

Визуальный мониторинг береговой черты от мыса Панагия до Крымского моста ведётся непрерывно. В работе задействованы региональные и федеральные ведомства. Кроме того, Росприроднадзор приступил к лабораторным анализам природных экосистем. Всё это позволит как можно быстрее оценить экологические последствия чрезвычайного происшествия.

 Напомним, по поручению Президента России Михаил Мишустин создал рабочую группу для координации ликвидации последствий крушений двух танкеров в Керченском проливе.

BY Новости Минприроды РФ


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/minprirody/5920

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

Unlike Silicon Valley giants such as Facebook and Twitter, which run very public anti-disinformation programs, Brooking said: "Telegram is famously lax or absent in its content moderation policy." This ability to mix the public and the private, as well as the ability to use bots to engage with users has proved to be problematic. In early 2021, a database selling phone numbers pulled from Facebook was selling numbers for $20 per lookup. Similarly, security researchers found a network of deepfake bots on the platform that were generating images of people submitted by users to create non-consensual imagery, some of which involved children. The original Telegram channel has expanded into a web of accounts for different locations, including specific pages made for individual Russian cities. There's also an English-language website, which states it is owned by the people who run the Telegram channels. What distinguishes the app from competitors is its use of what's known as channels: Public or private feeds of photos and videos that can be set up by one person or an organization. The channels have become popular with on-the-ground journalists, aid workers and Ukrainian President Volodymyr Zelenskyy, who broadcasts on a Telegram channel. The channels can be followed by an unlimited number of people. Unlike Facebook, Twitter and other popular social networks, there is no advertising on Telegram and the flow of information is not driven by an algorithm. "There is a significant risk of insider threat or hacking of Telegram systems that could expose all of these chats to the Russian government," said Eva Galperin with the Electronic Frontier Foundation, which has called for Telegram to improve its privacy practices.
from us


Telegram Новости Минприроды РФ
FROM American