Telegram Group & Telegram Channel
Гюнтер Грасс «Жестяной барабан»
(перевод Софьи Фридлянд, издательство @alpinaproza)

Оскар Мацерат родился в тогда еще Данциге в «пересменку» между двумя мировыми войнами. Когда ему было три года, он решил перестать расти: как утверждает он сам, душа его не вынесла этого взрослого мира, частью которого он не захотел становиться (признаться, не осуждаю). Тогда же его матушка подарила ему жестяной барабан, который вечно маленький барабанщик Оскар не выпускал из рук, возвещая всему миру о своих мыслях и чувствах. Дважды отгородившись от мира, – ростом и барабаном – Оскар живет странную, необычную до крайности, жизнь, о которой, уже повзрослевший, он и рассказывает нам.

Преувеличенные, выходящие за пределы реальности события жизни Оскара вытесняют на задний план историческую эпоху. Он становится свидетелем хрустальной ночи, обороны данцигского почтамта, ознаменовавшей начало вторжения Германии в Польшу, видит высадку союзников в Нормандии, ходит по одним улицам с немецкими, а потом – русскими и британскими военными, но все это лишь фон, и от этого ещё более жутко. Войны, ее предпосылок и последствий здесь совсем мало – и от этого еще страшнее. Она всегда рядом, всегда где-то на периферии – и от ее присутствия не спасает даже стук барабана. Оскар на мгновение распахивает ставни, давая нам увидеть происходящее, – но тут же увлекает нас от окна круговоротом произошедших с ним лично событий.

Эти личные события кажутся такими же нереальными, как взрослый, застрявший по собственному решению в теле ребенка. Телесное соседствует здесь с почти сказочно-былинным, разбойники – с акробатами и музыкантами. Но о чем бы ни рассказывал Оскар, его все время сопровождает ощущение неуюта, тревоги, которая подчеркивается барабанной дробью, что постоянно звучит, даже когда герой откладывает свой барабан в сторону.

Оскар – не самый надежный рассказчик, и одна из загадок книги – как ее трактовать: как историю с фантастическим допущением, где происходящее – аллегория, как роман с ненадежным рассказчиком или как-то иначе? Интересна и точка зрения: рассказчик то сливается со своим «я», то отдаляется от него, словно пытается отстраниться – и вот уже на все события мы смотрим одновременно с двух ракурсов: изнутри и снаружи: получается эдакий литературный кубизм.

Дальше будут спойлеры и мои разрозненные мысли о том, что это было и как это все понимать.

Эта двойственность: рассказ от первого и третьего лица, ребенок и взрослый, два отца Оскара, два отца у его сына, реальность и вымысел – словно отражает двойственность самого существования жителей Германии накануне, во время и после Второй мировой войны. Где-то там происходит страшное, а где-то здесь, совсем рядом, течет жизнь.

Как Оскар выбивает барабанными палочками, а ещё один герой, Бруно, вяжет из бечевки, так и сам Гюнтер Грасс будто бы рассказывает свою историю, облекая её в одежды аллегории о мальчике, который убил двух своих отцов. Этот образ – Иисуса, убийцы своего отца – стал для меня главным, символизм которого мне не удается до конца разгадать. Мне кажется, сам Оскар здесь – символ то ли всего немецкого народа, то ли находившегося между двумя мирами Данцига: потерявшего веру и надежду на спасение, уничтожившего оба своих отечества.

Когда, уже после войны, Оскар решает вырасти (символ ли это решения взять на себя ответственность за случившееся?), у него получается лишь превратиться в горбуна. И как здесь не вспомнить про Пипина Горбатого – сына Карла Великого, преемником которого видел себя тот-кого-не-хочется-называть? Как и Оскар, Пипин задумывает избавиться от отца, но в отличие от героя Грасса, попытка эта заканчивается неудачей. Можно здесь вспомнить и Пульчинеллу – одну из итальянских масок, горбуна, разговаривающего пронзительным голосом (ох, уж этот пронзительный голос Оскара, разбивающий стекла!).


Смесь реальности и вымысла, фантасмагории и гротеска, аллегории и ужаса делают этот роман почти недосягаемым. Когда вырасту, обязательно перечитаю. А пока приходите, пожалуйста, в комментарии: очень нужно обсудить это все!

#гюнтерграсс #жестянойбарабан #немецкаялитература



group-telegram.com/read_teach_crossstitch/318
Create:
Last Update:

Гюнтер Грасс «Жестяной барабан»
(перевод Софьи Фридлянд, издательство @alpinaproza)

Оскар Мацерат родился в тогда еще Данциге в «пересменку» между двумя мировыми войнами. Когда ему было три года, он решил перестать расти: как утверждает он сам, душа его не вынесла этого взрослого мира, частью которого он не захотел становиться (признаться, не осуждаю). Тогда же его матушка подарила ему жестяной барабан, который вечно маленький барабанщик Оскар не выпускал из рук, возвещая всему миру о своих мыслях и чувствах. Дважды отгородившись от мира, – ростом и барабаном – Оскар живет странную, необычную до крайности, жизнь, о которой, уже повзрослевший, он и рассказывает нам.

Преувеличенные, выходящие за пределы реальности события жизни Оскара вытесняют на задний план историческую эпоху. Он становится свидетелем хрустальной ночи, обороны данцигского почтамта, ознаменовавшей начало вторжения Германии в Польшу, видит высадку союзников в Нормандии, ходит по одним улицам с немецкими, а потом – русскими и британскими военными, но все это лишь фон, и от этого ещё более жутко. Войны, ее предпосылок и последствий здесь совсем мало – и от этого еще страшнее. Она всегда рядом, всегда где-то на периферии – и от ее присутствия не спасает даже стук барабана. Оскар на мгновение распахивает ставни, давая нам увидеть происходящее, – но тут же увлекает нас от окна круговоротом произошедших с ним лично событий.

Эти личные события кажутся такими же нереальными, как взрослый, застрявший по собственному решению в теле ребенка. Телесное соседствует здесь с почти сказочно-былинным, разбойники – с акробатами и музыкантами. Но о чем бы ни рассказывал Оскар, его все время сопровождает ощущение неуюта, тревоги, которая подчеркивается барабанной дробью, что постоянно звучит, даже когда герой откладывает свой барабан в сторону.

Оскар – не самый надежный рассказчик, и одна из загадок книги – как ее трактовать: как историю с фантастическим допущением, где происходящее – аллегория, как роман с ненадежным рассказчиком или как-то иначе? Интересна и точка зрения: рассказчик то сливается со своим «я», то отдаляется от него, словно пытается отстраниться – и вот уже на все события мы смотрим одновременно с двух ракурсов: изнутри и снаружи: получается эдакий литературный кубизм.

Дальше будут спойлеры и мои разрозненные мысли о том, что это было и как это все понимать.

Эта двойственность: рассказ от первого и третьего лица, ребенок и взрослый, два отца Оскара, два отца у его сына, реальность и вымысел – словно отражает двойственность самого существования жителей Германии накануне, во время и после Второй мировой войны. Где-то там происходит страшное, а где-то здесь, совсем рядом, течет жизнь.

Как Оскар выбивает барабанными палочками, а ещё один герой, Бруно, вяжет из бечевки, так и сам Гюнтер Грасс будто бы рассказывает свою историю, облекая её в одежды аллегории о мальчике, который убил двух своих отцов. Этот образ – Иисуса, убийцы своего отца – стал для меня главным, символизм которого мне не удается до конца разгадать. Мне кажется, сам Оскар здесь – символ то ли всего немецкого народа, то ли находившегося между двумя мирами Данцига: потерявшего веру и надежду на спасение, уничтожившего оба своих отечества.

Когда, уже после войны, Оскар решает вырасти (символ ли это решения взять на себя ответственность за случившееся?), у него получается лишь превратиться в горбуна. И как здесь не вспомнить про Пипина Горбатого – сына Карла Великого, преемником которого видел себя тот-кого-не-хочется-называть? Как и Оскар, Пипин задумывает избавиться от отца, но в отличие от героя Грасса, попытка эта заканчивается неудачей. Можно здесь вспомнить и Пульчинеллу – одну из итальянских масок, горбуна, разговаривающего пронзительным голосом (ох, уж этот пронзительный голос Оскара, разбивающий стекла!).


Смесь реальности и вымысла, фантасмагории и гротеска, аллегории и ужаса делают этот роман почти недосягаемым. Когда вырасту, обязательно перечитаю. А пока приходите, пожалуйста, в комментарии: очень нужно обсудить это все!

#гюнтерграсс #жестянойбарабан #немецкаялитература

BY Read_teach_crossstitch




Share with your friend now:
group-telegram.com/read_teach_crossstitch/318

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

And indeed, volatility has been a hallmark of the market environment so far in 2022, with the S&P 500 still down more than 10% for the year-to-date after first sliding into a correction last month. The CBOE Volatility Index, or VIX, has held at a lofty level of more than 30. DFR Lab sent the image through Microsoft Azure's Face Verification program and found that it was "highly unlikely" that the person in the second photo was the same as the first woman. The fact-checker Logically AI also found the claim to be false. The woman, Olena Kurilo, was also captured in a video after the airstrike and shown to have the injuries. The original Telegram channel has expanded into a web of accounts for different locations, including specific pages made for individual Russian cities. There's also an English-language website, which states it is owned by the people who run the Telegram channels. "The argument from Telegram is, 'You should trust us because we tell you that we're trustworthy,'" Maréchal said. "It's really in the eye of the beholder whether that's something you want to buy into." He floated the idea of restricting the use of Telegram in Ukraine and Russia, a suggestion that was met with fierce opposition from users. Shortly after, Durov backed off the idea.
from us


Telegram Read_teach_crossstitch
FROM American