group-telegram.com/sasha_pishet_pro_berlin/4035
Last Update:
Про «русские» пироги и хлеба
У моей предыдущей начальницы было коронное блюдо, которое она приносила каждый понедельник — «Russischer Zupfkuchen». Дословно это переводится как «русский рваный пирог», по сути — смесь чизкейка и шоколадного кекса. Почему тогда пирог оказался «русским»?
Название — чистый маркетинговый ход компании Dr.Oetker, выпускавшей смесь для выпечки. В рекламе начала 90-х дама с явным русским акцентом рассказывает историю своей семьи: «Я до сих пор отчетливо помню день рождения дяди Михаила, запах лета и свежей выпечки... Бабушка всегда придумывала что-то особенное — и ее фирменный Russischer Zupfkuchen». Чтобы как-то объяснить русскость названия маркетологи придумали историю, что темные кусочки теста напоминают маковки русских церквей. Тот факт, что сходство между позолоченными куполами и шоколадными пятнами на торте стремится к нулю, немецких маркетологов, видимо, не смутил.
А еще в Германии есть «Russisch Brot» — это шоколадное печенье в форме букв алфавита (не русского!). Но здесь хотя бы есть логичная предыстория. Во время своей учебы в Петербурге пекарь из Дрездена Фердинанд Вильгельм Ханке попробовал печенье «Буквы». Рецепт ему понравился, и в 1845 году он открыл в Дрездене «Deutsche & Russische Bäckerei», где начал речь аналогичное печенье — только с буквами латинского алфавита.
BY Саша пишет про Берлин
![](https://photo.group-telegram.com/u/cdn4.cdn-telegram.org/file/hDJU73OevKKE_oEAziFbiJWlSO7W5I6mu_-9dpmRFxPvIb3hjNc4LRu31dFjqjjCh7p_J3c6IeSZTif3HXT1fS8peuh5R69n0U7Tz5Ftfp3ulwfqQYrv_1mFo5eUNL3dyOCqGNHIYGmGUZ5TnE9-mEMuCWKkO6sCv4p0sw-qK_YfIesRUYDYwMNSPuT-rVYfcxOh3kdtOvXgJZbFF6lnsFz8DaEzlBtjasgK3jFZe7VPYPNvlviSoeg46wBS02d17Nw9LUhROh3bB2oNCXI0qK0lkdP65FbVs1L_IyYNAanUvrPHr29hBOrhKe5TyER-c12sarDhGeNy3VBKXyzxBQ.jpg)
Share with your friend now:
group-telegram.com/sasha_pishet_pro_berlin/4035