Notice: file_put_contents(): Write of 12768 bytes failed with errno=28 No space left on device in /var/www/group-telegram/post.php on line 50
Русский Шизоид | Telegram Webview: shizoid_ru/5404 -
Telegram Group & Telegram Channel
Упоминание вражеской страны, пропаганда чайлдфри и оскорбление чувств верующих: цензура времен братьев Гримм

На днях мне попалась статья в Economist с обсуждением цензурирования сказок. А именно: стоит ли беречь нежные детские души и умалчивать о том, что вкусняшка в пироге еще вчера прыгала?

Во времена братьев Гримм эта проблема никого не беспокоила, как утверждает автор статьи (это, кстати, не так). Братьям пришлось в жизни нелегко: то отец умирает, то Наполеон вторгается, то еще какое-нибудь говно XIX века. Так что и сказки у них соответствующие.

Тут стоит сделать ремарку, что сказки братьев Гримм не предназначались для детей. Гриммы были, в первую очередь, лингвистами и собирателями фольклора, они не ставили перед собой цели развлечь маленьких паршивцев, они хотели сохранить важную часть немецкой культуры.

Но да, первая и последняя редакция их сборников претерпела очень существенные изменения. К седьмому изданию около 40–50 сказок из первого издания были либо удалены, либо существенно изменены.

Первые два издания Гриммы публиковали для взрослых, а потом приняли решение создать сокращенную версию для семейного просмотра. Вильгельм занялся редактированием и цензурой и удалил все сказки, которые могли бы оскорбить чувства верующих.

Например, чудесную историю под названием Wie Kinder Schlachtens miteinander gespielt haben (Как дети играли в скотобойню).

В истории группа детей играет в мясника и свинью. Всё заканчивается трагически: один мальчик перерезает горло своему младшему брату, после чего разъярённая мать вонзает нож ему в сердце. Ослепленная яростью, мать забывает другого ребёнка одного в бадье, где тот тонет. Не сумев найти утешение у соседей, она вешается. Когда отец возвращается домой, он впадает в такую глубокую депрессию, что вскоре умирает.

Вильгельм также стилистически украсил сказки (не эту, про скотобойню, этой уже ничего не поможет), добавил туда христианской морали, а еще — внезапно — убрал фей. Это был период, когда Франция оккупировала Германию во время Наполеоновских войн, поэтому в «Шиповничке», более известной как «Спящая красавица», феи были заменены на мудрых женщин, чтобы не было никаких ассоциации с вражеской Францией.

А еще есть, например, Die Kinder in Hungersnot, «Голодающие дети», в которой мать угрожает убить своих дочерей, потому что больше нечего есть.

Девочки скармливают ей ломтики хлеба, но это не утоляет её голод.

«Вы должны умереть, иначе мы все погибнем», — говорит она им. Их решение: «Мы ляжем спать и не встанем до самого Судного дня». Так они и делают; «никто не мог их разбудить». Между тем мать уходит, и никто не знает, куда она отправилась.

Мачехи из сказок «Белоснежка» и «Гензель и Гретель» изначально, в первых редакциях, были их родными матерями. Братья Гримм изменили это в поздних изданиях, предположительно, чтобы сохранить «святость материнства», а то, не приведи бог, решат, что это пропаганда чайлдфри.

Исследователи до сих пор с большим трудом и интересом восстанавливают первоначальные версии сказок.

#сказки



group-telegram.com/shizoid_ru/5404
Create:
Last Update:

Упоминание вражеской страны, пропаганда чайлдфри и оскорбление чувств верующих: цензура времен братьев Гримм

На днях мне попалась статья в Economist с обсуждением цензурирования сказок. А именно: стоит ли беречь нежные детские души и умалчивать о том, что вкусняшка в пироге еще вчера прыгала?

Во времена братьев Гримм эта проблема никого не беспокоила, как утверждает автор статьи (это, кстати, не так). Братьям пришлось в жизни нелегко: то отец умирает, то Наполеон вторгается, то еще какое-нибудь говно XIX века. Так что и сказки у них соответствующие.

Тут стоит сделать ремарку, что сказки братьев Гримм не предназначались для детей. Гриммы были, в первую очередь, лингвистами и собирателями фольклора, они не ставили перед собой цели развлечь маленьких паршивцев, они хотели сохранить важную часть немецкой культуры.

Но да, первая и последняя редакция их сборников претерпела очень существенные изменения. К седьмому изданию около 40–50 сказок из первого издания были либо удалены, либо существенно изменены.

Первые два издания Гриммы публиковали для взрослых, а потом приняли решение создать сокращенную версию для семейного просмотра. Вильгельм занялся редактированием и цензурой и удалил все сказки, которые могли бы оскорбить чувства верующих.

Например, чудесную историю под названием Wie Kinder Schlachtens miteinander gespielt haben (Как дети играли в скотобойню).

В истории группа детей играет в мясника и свинью. Всё заканчивается трагически: один мальчик перерезает горло своему младшему брату, после чего разъярённая мать вонзает нож ему в сердце. Ослепленная яростью, мать забывает другого ребёнка одного в бадье, где тот тонет. Не сумев найти утешение у соседей, она вешается. Когда отец возвращается домой, он впадает в такую глубокую депрессию, что вскоре умирает.

Вильгельм также стилистически украсил сказки (не эту, про скотобойню, этой уже ничего не поможет), добавил туда христианской морали, а еще — внезапно — убрал фей. Это был период, когда Франция оккупировала Германию во время Наполеоновских войн, поэтому в «Шиповничке», более известной как «Спящая красавица», феи были заменены на мудрых женщин, чтобы не было никаких ассоциации с вражеской Францией.

А еще есть, например, Die Kinder in Hungersnot, «Голодающие дети», в которой мать угрожает убить своих дочерей, потому что больше нечего есть.

Девочки скармливают ей ломтики хлеба, но это не утоляет её голод.

«Вы должны умереть, иначе мы все погибнем», — говорит она им. Их решение: «Мы ляжем спать и не встанем до самого Судного дня». Так они и делают; «никто не мог их разбудить». Между тем мать уходит, и никто не знает, куда она отправилась.

Мачехи из сказок «Белоснежка» и «Гензель и Гретель» изначально, в первых редакциях, были их родными матерями. Братья Гримм изменили это в поздних изданиях, предположительно, чтобы сохранить «святость материнства», а то, не приведи бог, решат, что это пропаганда чайлдфри.

Исследователи до сих пор с большим трудом и интересом восстанавливают первоначальные версии сказок.

#сказки

BY Русский Шизоид


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/shizoid_ru/5404

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

The Dow Jones Industrial Average fell 230 points, or 0.7%. Meanwhile, the S&P 500 and the Nasdaq Composite dropped 1.3% and 2.2%, respectively. All three indexes began the day with gains before selling off. "The result is on this photo: fiery 'greetings' to the invaders," the Security Service of Ukraine wrote alongside a photo showing several military vehicles among plumes of black smoke. Soloviev also promoted the channel in a post he shared on his own Telegram, which has 580,000 followers. The post recommended his viewers subscribe to "War on Fakes" in a time of fake news. In addition, Telegram's architecture limits the ability to slow the spread of false information: the lack of a central public feed, and the fact that comments are easily disabled in channels, reduce the space for public pushback. Andrey, a Russian entrepreneur living in Brazil who, fearing retaliation, asked that NPR not use his last name, said Telegram has become one of the few places Russians can access independent news about the war.
from us


Telegram Русский Шизоид
FROM American