Telegram Group & Telegram Channel
Фея Древа

Оценивать роман про Жанну д’Арк Марка Твена очень сложно. Уже по названию он претендует на исторический роман, какие я уже читал у Конан Дойля. Причём и начинается он схоже: представляется как рассказ старика своим внукам о своей молодости. Да, понятно, что художественная обработка, персонажи могут быть выдуманы, события изменены для сюжета и динамики, но всё же общему контексту можно доверять. Вроде бы...

Роман Твена же начинается с описания дракона, который жил на опушке около деревни Жанны, которого, вроде бы, прогнали, но запах дракона не выветрился до конца. Потом рассказывается про буковое дерево, под которым жили феи. Священники запретили им появляться на глаза людям, а потом вообще прогнали.

С одной стороны, казалось бы, ничего такого, в 15-м веке могли верить и не в такое. С другой стороны, это же рассказывается человеком 19-го века. Однако, главная сложность в том, чтобы понять как сам Твен относится к тому, о чём рассказывает. Про дракона он говорит, кажется, серьёзно — но только кажется, так как почти в каждой фразе чувствуется доля иронии. Юмор так размазан по тексту, что его недостаточно, чтобы воспринимать как чистую шутку, пересказ старых заблуждений, но достаточно, чтобы нельзя было серьёзно относиться к тому, что пишет автор.

И так весь текст, про всё. Доброта и способности Жанны, характера ещё братьев, друзей, спутников, священников, придворных и самого дофина. Каждая страница полна неполноценным юмором, автор магически держится на грани шутки и серьёзности. Это выматывает, так как мозг постоянно скрипит, пытаясь понять — что же хотел сказать автор, он смеётся над персонажем и его умение выдумывать о своих похождениях или просто рассказывает достоверную историю болтливого хвастуна? Нигде этого нельзя сказать однозначно.

Вот так и с важными аспектами. Во вступлении сказано, что автор не верит в голоса, которые слышала Орлеанская Дева, что это лишь "голоса". У меня же нет такого однозначного мнения — Твен как и везде ходит по грани и можно подумать, что он, на самом деле, верит, что её вела рука Господа. Или рука дракона с опушки — тут всё может быть.

При этом, чисто автоматически, я ищу, и боюсь, неточного перевода, подгонки под то, что сказано во вступлении. С другой стороны, я верю в отечественных переводчиков, они действительно были великолепны, верю, что они точно переводили слова автора, разве что могли где-то сократить из-за цензуры, но не переврать. Это тоже усложняет чтение.

В итоге текст оказывается и не историческим романом, и не политической или религиозной сатирой, и не юмористическим очерком. Не пойти что! Местами скучновато, но можно с чистой совестью пропускать абзацы — с первого предложения понятно, что будет дальше. Скучновато, но интрига держит, хочется узнать, что будет дальше. И дальше сравнивать с фильмом, картинки из которого я отлично помню, они местами великолепно накладываются на текст. Интересно Бессон использовал Твена как один из источников?
#книжное



group-telegram.com/tisnu_channel/4848
Create:
Last Update:

Фея Древа

Оценивать роман про Жанну д’Арк Марка Твена очень сложно. Уже по названию он претендует на исторический роман, какие я уже читал у Конан Дойля. Причём и начинается он схоже: представляется как рассказ старика своим внукам о своей молодости. Да, понятно, что художественная обработка, персонажи могут быть выдуманы, события изменены для сюжета и динамики, но всё же общему контексту можно доверять. Вроде бы...

Роман Твена же начинается с описания дракона, который жил на опушке около деревни Жанны, которого, вроде бы, прогнали, но запах дракона не выветрился до конца. Потом рассказывается про буковое дерево, под которым жили феи. Священники запретили им появляться на глаза людям, а потом вообще прогнали.

С одной стороны, казалось бы, ничего такого, в 15-м веке могли верить и не в такое. С другой стороны, это же рассказывается человеком 19-го века. Однако, главная сложность в том, чтобы понять как сам Твен относится к тому, о чём рассказывает. Про дракона он говорит, кажется, серьёзно — но только кажется, так как почти в каждой фразе чувствуется доля иронии. Юмор так размазан по тексту, что его недостаточно, чтобы воспринимать как чистую шутку, пересказ старых заблуждений, но достаточно, чтобы нельзя было серьёзно относиться к тому, что пишет автор.

И так весь текст, про всё. Доброта и способности Жанны, характера ещё братьев, друзей, спутников, священников, придворных и самого дофина. Каждая страница полна неполноценным юмором, автор магически держится на грани шутки и серьёзности. Это выматывает, так как мозг постоянно скрипит, пытаясь понять — что же хотел сказать автор, он смеётся над персонажем и его умение выдумывать о своих похождениях или просто рассказывает достоверную историю болтливого хвастуна? Нигде этого нельзя сказать однозначно.

Вот так и с важными аспектами. Во вступлении сказано, что автор не верит в голоса, которые слышала Орлеанская Дева, что это лишь "голоса". У меня же нет такого однозначного мнения — Твен как и везде ходит по грани и можно подумать, что он, на самом деле, верит, что её вела рука Господа. Или рука дракона с опушки — тут всё может быть.

При этом, чисто автоматически, я ищу, и боюсь, неточного перевода, подгонки под то, что сказано во вступлении. С другой стороны, я верю в отечественных переводчиков, они действительно были великолепны, верю, что они точно переводили слова автора, разве что могли где-то сократить из-за цензуры, но не переврать. Это тоже усложняет чтение.

В итоге текст оказывается и не историческим романом, и не политической или религиозной сатирой, и не юмористическим очерком. Не пойти что! Местами скучновато, но можно с чистой совестью пропускать абзацы — с первого предложения понятно, что будет дальше. Скучновато, но интрига держит, хочется узнать, что будет дальше. И дальше сравнивать с фильмом, картинки из которого я отлично помню, они местами великолепно накладываются на текст. Интересно Бессон использовал Твена как один из источников?
#книжное

BY Оттиск на тисе


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/tisnu_channel/4848

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

As the war in Ukraine rages, the messaging app Telegram has emerged as the go-to place for unfiltered live war updates for both Ukrainian refugees and increasingly isolated Russians alike. NEWS He said that since his platform does not have the capacity to check all channels, it may restrict some in Russia and Ukraine "for the duration of the conflict," but then reversed course hours later after many users complained that Telegram was an important source of information. The regulator said it has been undertaking several campaigns to educate the investors to be vigilant while taking investment decisions based on stock tips.
from us


Telegram Оттиск на тисе
FROM American