Telegram Group Search
Традиционные дагестанские женские костюмы на рисунках художника Макса Тильке (1910 год)

1) Девушка из с. Ириб

2) Девушка из с. Тинди

3) Девушка из с. Гагатли

4) Девушка из с. Кубачи

5) Девушка из с. Мацех (Закатальский округ)

Подписаться на УРБЕЧ
Развалины аула Чилдаб в Чародинском районе – одного из многих горных сел Дагестана, которые навсегда опустели после принудительного переселения их жителей в 1944 году на земли депортированных чеченцев. Подробности в следующем посте.

Подписаться на УРБЕЧ
УРБЕЧ
Photo
Не все знают, что после насильственной депортации чеченцев и ингушей, которая произошла в этот день 81 год назад, Чечено-Ингушская АССР была ликвидирована как субъект, а территория республики включена в состав соседних регионов. Так, за счёт присоединения этих земель в Дагестане появились четыре новых района: Андалалский, Веденский, Ритлябский и Шурагатский. Новые административные единицы получили свои наименования по названиям уже существовавших дагестанских сел и области: Ритляб – аул в Чародинском районе, Шурагат – аул в Кайтагском районе, Андалал – так называлось вольное общество, границы которого во многом совпадают с нынешним Гунибским районом. Эти районы были заселены десятками тысяч горцев Дагестана, которые покидали обжитые места в принудительном порядке. Так, практически в полном составе было переселено население высокогорного Цунтинского района, что едва не привело к исчезновению проживавшего там дидойского этноса, о чем его представители писали Сталину. Переселенцев селили в опустевшие чеченские села, которые были переименованы все до единого. Зачастую им давали названия мест, откуда были родом переселенцы: Акнада, Анцух, Бежта, Кидеро, Кульзеб, Мулебки, Сулевкент и т. д. Новый порядок просуществовал недолго: через 13 лет ЧИАССР была восстановлена, а эти четыре района вернулись в её состав. Десятки тысяч дагестанских переселенцев хлынули обратно в Дагестан, что привело к очередным изменениям в демографической карте региона.

Подписаться на УРБЕЧ
Дагестанские пословицы об изнанке семейной жизни

🔸 Гьойца пурцимахх кӀкӀунеб бугин абуни – божа; нус йокьулей якьад йихьанилан абуни – божуге («Если скажут, что собака проглотила лезвие – поверь; если скажут, что свекровь любит свою невестку – не верь», пер. с аварского)

🔸 Са гъалатI маллайин рушаъасра аттархьафе («Один раз и дочь муллы может проступок совершить», пер. с агульского)

🔸 ГIяхIси хьуна, гIяхIси мурул хIейрар («Хорошей жене не
достаётся хороший муж», пер. с даргинского)

🔸 Ххиттуягу ччатI,
куявнаягу арс къашайссар
(«Из пыли хлеб не получится, из зятя – сын», пер. с лакского)

🔸 Аялри гъвечIи чIавуз ахвар атIуда, чIехи хьайила — кьарай («Дети, пока маленькие, сна лишают, а повзрослев – покоя», пер. с лезгинского)

🔸 Бакам эсеболI жвалилагал елIой йитIелъидачIе («Не выпрямишь характер той,
которая сделана из кривого ребра», пер. с каратинского)

🔸 Гелинин чайнагъан
уланын ашар, гиевюн чайнагъан къызын ашар
(«Кто невестку жуёт, тот сына своего проглотит, кто зятя жуёт, тот дочь свою проглотит», пер. с кумыкского)

🔸 Я ниныхда писды рыш руръуддиш, я гаӀнинхда йыхды сус («У матери не бывает плохой дочери, у свекрови не бывает хорошей невестки», пер. с рутульского)

🔸 Бализ швушв дархиди ва риш швуваз хътраъди, адми кьаби даршул («Человек не постареет, пока сына не женит и дочь замуж не выдаст», пер. с табасаранского)

🔸 Йишнани едихъад, маще эхьи («Мать, у которой есть дочь, должна иметь и кочергу [Для дочери щипцы держи]», пер. с цахурского)

Больше пословиц на тг-канале «Центр изучения родных языков ДГУ»

Подписаться на УРБЕЧ
Forwarded from МолодЁжка
🍿 Женщины горного Дагестана вплоть до ХХ века носили скрывавшее фигуру платье-рубаху туникообразного кроя. Это была наиболее древняя и самая распространенная форма одежды в горах.

Лишь на рубеже XIX-XX вв. в гардеробах горянок начали появляться бузма и кабалай.

Отрезное по линии талии платье носили преимущественно женщины из знатных семей, но не дома, в быту, а в качестве нарядной одежды, т.к. шились они из дорогих тканей.

Среди аварок платья с акцентом на талии раньше остальных стали доступны женщинам Гуниба и Хунзаха.

На фото: гунибское светское общество.
В верхнем ряду, в центре – начальник округа, справа от него – окружной фельдшер Муслим Нахибашев, рядом с ним – губернский секретарь Магомед Мамалав, крайний слева – Абдула Нахибашев, учащийся Темир-Хан-Шуринского реального училища.
На переднем плане: первая справа Зулайхат, супруга Магомеда Мамалава, первая слева – Тавус, супруга Муслима Нахибашева.
Гуниб, 1915 г.

Фото из книги Патимат Тахнаевой «Аул Чох. Мир ушедших столетий».

#lifestyle
— По описаниям прошлого века типичная комната дома жите­лей Среднего Дагестана представляется так, — писал в 1977 году советский историк архитектуры Аркадий Гольдштейн. — В передней стене два окна без стекол, закрывающиеся деревянными ставнями. Между ними камин, а по сторонам него две ниши с посудой. В торцовых стенах – под потолком ниши с посудой, ниже висят большие плоские тазы, а также ору­жие. На полу сундуки, сосуды, седло со сбруей. Задняя стена (противоположная окнам) имеет на высоте около метра большую, идущую вдоль всей стены полку, на которой лежат подушки и одеяла. Крыша подпирается продольной балкой, посредине столб. К балке прикреплена веревка, на которую навешена одежда. Эти описания соответствуют облику ста­ринных предгорных жилищ, местами сохранившихся до сере­дины XX века.

На фото: интерьер сакли в ауле Тидиб. Рисунок Евгения Лансере, 1925 год.

Подписаться на УРБЕЧ
Дагестанские политики (и не только) на картинах художника Магомеда Дибирова.

1) «Идальго» (2013)

2) «На прогулке» (1997)

3) «Каменоломщик или у каждого свой HUMMER» (2007)

4) «Молоко» (1999)

5) «Перекресток» (1999)

6) «Не грусти» (1999)

7) «Аскет» (2011)

8) «Адалло» (2000-е)

Подписаться на УРБЕЧ
В Дагестане определились с началом месяца рамадан. Соцсети и мессенджеры переполнены поздравлениями по этому поводу. Но ещё каких-то 70-80 лет назад такое было невозможно представить. На фото: реакция местной прессы на рамадан в 1940-е.

Подписаться на УРБЕЧ
Это дагестанское село является родиной двух олимпийских чемпионов
Anonymous Quiz
27%
Агвали (Цумадинский р-н)
34%
Буртунай (Казбековский р-н)
7%
Карата (Ахвахский р-н)
32%
Цуриб (Чародинский р-н)
Forwarded from МолодЁжка
🍿 Дагестанские женщины в традиционных головных уборах:

а – даргинка из с. Урари (Дахадаевский район);
б – даргинка из с. Кубачи (Дахадаевский район);
в – даргинка из с. Гапшима (Акушинский район);
г – даргинка из с. Харбук (Дахадаевский район);
д – даргинка из с. Бутри (Акушинский район);
е – даргинка из с. Цудахар (Левашинский район);
ж – аварка из с. Тинди (Цумадинский район);
з – аварка из с. Гочоб (Чародинский район);
и – аварка из с. Ботлих (Ботлихский район);
к – аварка из с. Анди (Ботлихский район);
л – аварка из с. Цуриб (Чародинский район);
м – аварка из с. Ругуджа в свадебном головном уборе (Гунибский район).

Иллюстрации из книги известного советского и российского этнографа, доктора исторических наук, профессора, заслуженного деятеля науки РСФСР и ДАССР Сакинат Гаджиевой «Одежда народов Дагестана» (1981 г.).

#lifestyle
2025/03/04 09:31:31
Back to Top
HTML Embed Code: