Еще в интервью с Жуковым меня чутка насмешили англицизмы, которые он спустя год жизни в сша к месту и не к месту вставляет в речи.
Сейчас будет имхо, но будучи билингвом и разговаривая на языке нужно стараться максимально изолировать его от другого/других языков. Это тупо про грамотную и приятную речь и хороший языковой запас, ну типа мозга должна работать одинаково хорошо на всех языках (и особенно на родном).
И я понимаю еще что не стыдно спустя лет 10 чутка деграднуть в языке, когда ты реально на нем работаешь, например, филологическую докторскую пишешь на немецком, а русский используешь редко или вообще нет. Или там бизнесом рулишь на английском и с сотрудниками только на нем общаешься, ведешь всю документацию и контролируешь поставки. Ну то есть я вижу такие примеры в своем окружении и понимаю откуда это берется. Женщина со «смотря какие details» как раз тоже из этой категории, у нее слышно, что даже акцента уже нет особо и она реально ну живет на другом языке (да и интервью, справедливости ради, снято, вроде как, на Брайтон-Биче).
Но когда ты живешь в новой стране год и уже типа уже забываешь русский язык, это прям повод поговорить со специалистом потому что новый язык на уровне русского ты точно пока не знаешь и типа для кто этот цирк? Меня вообще как-то дико корежит, когда у людей речь замещается англицизмами и подобным больше чем процентов на 15, особенно у тех, кто большую часть жизни прожил в условной Москве. Это мое мнение, вы можете с ним не соглашаться, но мне кажется, что говоришь на каком-то языке — говори на нем без замещений, это часто просто показатель слабого уровня владения языком, а не крутости.
Сейчас будет имхо, но будучи билингвом и разговаривая на языке нужно стараться максимально изолировать его от другого/других языков. Это тупо про грамотную и приятную речь и хороший языковой запас, ну типа мозга должна работать одинаково хорошо на всех языках (и особенно на родном).
И я понимаю еще что не стыдно спустя лет 10 чутка деграднуть в языке, когда ты реально на нем работаешь, например, филологическую докторскую пишешь на немецком, а русский используешь редко или вообще нет. Или там бизнесом рулишь на английском и с сотрудниками только на нем общаешься, ведешь всю документацию и контролируешь поставки. Ну то есть я вижу такие примеры в своем окружении и понимаю откуда это берется. Женщина со «смотря какие details» как раз тоже из этой категории, у нее слышно, что даже акцента уже нет особо и она реально ну живет на другом языке (да и интервью, справедливости ради, снято, вроде как, на Брайтон-Биче).
Но когда ты живешь в новой стране год и уже типа уже забываешь русский язык, это прям повод поговорить со специалистом потому что новый язык на уровне русского ты точно пока не знаешь и типа для кто этот цирк? Меня вообще как-то дико корежит, когда у людей речь замещается англицизмами и подобным больше чем процентов на 15, особенно у тех, кто большую часть жизни прожил в условной Москве. Это мое мнение, вы можете с ним не соглашаться, но мне кажется, что говоришь на каком-то языке — говори на нем без замещений, это часто просто показатель слабого уровня владения языком, а не крутости.
Снова теракт на рождественском рынке, еще и в Магдебурге который недалеко
Объявили что преступник это врач, который работал в этой федеральной земле. Пиздец
Forwarded from Máire
А люди, которые тут срут беженцев, кстати, в курсе, что чел не беженец и не сириец вообще, а квалифицированный работник-медик из богатой страны?
Из милых событий: летом я сняла рилс про армянские олимпийские игры, на которых соревнуются армяне из всех стран мира. Пару дней назад он вышел в Армянские рекомендации и каждый день меня темерь репостят тысячи армян с подписями вроде «да это мы)», «знай наших💪» и подобным. Это ощущается как что-то очень хорошее
Янгмаша's Bizarre Adventure
А люди, которые тут срут беженцев, кстати, в курсе, что чел не беженец и не сириец вообще, а квалифицированный работник-медик из богатой страны?
Сучился интересный апдейт по политическим координатам террориста. Статью-источник прикрепляю тут. Выше перевод