Notice: file_put_contents(): Write of 1650 bytes failed with errno=28 No space left on device in /var/www/group-telegram/post.php on line 50

Warning: file_put_contents(): Only 8192 of 9842 bytes written, possibly out of free disk space in /var/www/group-telegram/post.php on line 50
VERBA | Telegram Webview: verbaliquida/439 -
Telegram Group & Telegram Channel
Братья-сестры геймеры, есть у меня для вас одно сообщение. А для всех остальных — религиоведческая зарисовка.

Че-то вспомнил про Bioshock, и мне в очередной раз стало смешно от того, как его перевели. Напомню, что действие игры происходит в подводном городе, который либертарианский миллионер построил для лучших людей Земли. В оригинале город называется Rapture, что на русский перевели как "Восторг". И я сначала не понимал, откуда там Восторг взялся, а потом как понял.

Rapture — это важный протестантский концепт. В отдельных протестантских церквях считается, что Бог в конце времен возьмет на небо всех праведников, а грешников оставит болтаться на земле. Этот момент и называется rapture, от латинского rapio "похищать" (от того же корня и название динозавра велоцираптора). Концепция происходит из Послания к Фессалоникийцам 1:18 ("Потом мы, оставшиеся в живых, вместе с ними восхищены будем на облаках в сретение Господу на воздухе, и так всегда с Господом будем "). То есть город из Биошока - это такой рай на земле под водой, куда забираются самые достойные. Название города придает игровой концепции религиозный обертон, который полностью раскрывается в Bioshock Infinite со её крещениями и перерождениями.

Так откуда тогда Восторг русского перевода? Rapture
вообще переводится словом "восхищение". Но не в современном смысле, а в изначальном, "поднимать наверх", к Богу. Все-таки слово происходит от корня "[по]хищать". Но в русском нет концепта "Восхищения церкви", да и "восхищать" в значении "поднимать" не используется лет сто. Так что переводчик увидел(а) "Восхищение", не понял(а) изначального смысла и заменил(а) на короткий и простой синоним "Восторг". Хотя и мне самому не очень понятно, как можно было бы передать специфический американский концепт для русскоязычных пользователей



group-telegram.com/verbaliquida/439
Create:
Last Update:

Братья-сестры геймеры, есть у меня для вас одно сообщение. А для всех остальных — религиоведческая зарисовка.

Че-то вспомнил про Bioshock, и мне в очередной раз стало смешно от того, как его перевели. Напомню, что действие игры происходит в подводном городе, который либертарианский миллионер построил для лучших людей Земли. В оригинале город называется Rapture, что на русский перевели как "Восторг". И я сначала не понимал, откуда там Восторг взялся, а потом как понял.

Rapture — это важный протестантский концепт. В отдельных протестантских церквях считается, что Бог в конце времен возьмет на небо всех праведников, а грешников оставит болтаться на земле. Этот момент и называется rapture, от латинского rapio "похищать" (от того же корня и название динозавра велоцираптора). Концепция происходит из Послания к Фессалоникийцам 1:18 ("Потом мы, оставшиеся в живых, вместе с ними восхищены будем на облаках в сретение Господу на воздухе, и так всегда с Господом будем "). То есть город из Биошока - это такой рай на земле под водой, куда забираются самые достойные. Название города придает игровой концепции религиозный обертон, который полностью раскрывается в Bioshock Infinite со её крещениями и перерождениями.

Так откуда тогда Восторг русского перевода? Rapture
вообще переводится словом "восхищение". Но не в современном смысле, а в изначальном, "поднимать наверх", к Богу. Все-таки слово происходит от корня "[по]хищать". Но в русском нет концепта "Восхищения церкви", да и "восхищать" в значении "поднимать" не используется лет сто. Так что переводчик увидел(а) "Восхищение", не понял(а) изначального смысла и заменил(а) на короткий и простой синоним "Восторг". Хотя и мне самому не очень понятно, как можно было бы передать специфический американский концепт для русскоязычных пользователей

BY VERBA


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/verbaliquida/439

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

The regulator said it had received information that messages containing stock tips and other investment advice with respect to selected listed companies are being widely circulated through websites and social media platforms such as Telegram, Facebook, WhatsApp and Instagram. Stocks dropped on Friday afternoon, as gains made earlier in the day on hopes for diplomatic progress between Russia and Ukraine turned to losses. Technology stocks were hit particularly hard by higher bond yields. Founder Pavel Durov says tech is meant to set you free Some people used the platform to organize ahead of the storming of the U.S. Capitol in January 2021, and last month Senator Mark Warner sent a letter to Durov urging him to curb Russian information operations on Telegram. Meanwhile, a completely redesigned attachment menu appears when sending multiple photos or vides. Users can tap "X selected" (X being the number of items) at the top of the panel to preview how the album will look in the chat when it's sent, as well as rearrange or remove selected media.
from us


Telegram VERBA
FROM American