Telegram Group & Telegram Channel
Сегодня обсуждали идею на счёт того как тестировать продукты (зайдут или не зайдут). Обычно тестирование продукта довольно муторная штука.

Сначала ты ищешь идею, потому смотришь что уже есть, спрашиваешь рынок, продаёшь, делаешь продукт, но... самое главное (о чём молчат гуру)...

Продать 1 раз продукт несложно. Аудитория тёплая купит что угодно.

Продать продукт 2,3...10 раз уже важнее.

А это возможно только если продукт реально заходит в сердце людям.

Причём тут может быть даже не быть боли, а продукт покупают. Просто потому что кайфово.

И вот как угадать зайдёт/не зайдёт?

У меня родилась идея. А что если брать крутые курсы на других языках (например английский, немецкий, испанский), переводить их, заливать трафик и смотреть на отклик.

Перевод курса сильно дешевле производства нового.

Плюс людям он почему-то зашёл на другом рынке. Зайдёт-ли на нашем? Не факт. Но и цена ошибки сильно меньше, чем с продуктом с нуля.

Если брать небольшой курс (3-6 часов), то его перевод займёт дня 3 с озвучкой.

Можно не переводить раздатки, а просто видео.

И вот у тебя есть курс, описание, отзывы, понимание аудитории (примерное) и... запускаем тест.

Вопрос авторских прав стоит конечно, но кто полезет судиться в Россию в 2024 году?

А если переводной курс зашёл, то дальше просто делаем такой же, но с местным экспертом.

Время на тест сокращается на порядки.

Как думаете, зайдёт подход?



group-telegram.com/ZhukovskyPro/332
Create:
Last Update:

Сегодня обсуждали идею на счёт того как тестировать продукты (зайдут или не зайдут). Обычно тестирование продукта довольно муторная штука.

Сначала ты ищешь идею, потому смотришь что уже есть, спрашиваешь рынок, продаёшь, делаешь продукт, но... самое главное (о чём молчат гуру)...

Продать 1 раз продукт несложно. Аудитория тёплая купит что угодно.

Продать продукт 2,3...10 раз уже важнее.

А это возможно только если продукт реально заходит в сердце людям.

Причём тут может быть даже не быть боли, а продукт покупают. Просто потому что кайфово.

И вот как угадать зайдёт/не зайдёт?

У меня родилась идея. А что если брать крутые курсы на других языках (например английский, немецкий, испанский), переводить их, заливать трафик и смотреть на отклик.

Перевод курса сильно дешевле производства нового.

Плюс людям он почему-то зашёл на другом рынке. Зайдёт-ли на нашем? Не факт. Но и цена ошибки сильно меньше, чем с продуктом с нуля.

Если брать небольшой курс (3-6 часов), то его перевод займёт дня 3 с озвучкой.

Можно не переводить раздатки, а просто видео.

И вот у тебя есть курс, описание, отзывы, понимание аудитории (примерное) и... запускаем тест.

Вопрос авторских прав стоит конечно, но кто полезет судиться в Россию в 2024 году?

А если переводной курс зашёл, то дальше просто делаем такой же, но с местным экспертом.

Время на тест сокращается на порядки.

Как думаете, зайдёт подход?

BY Система инфобизнеса Жуконатора


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/ZhukovskyPro/332

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

In the past, it was noticed that through bulk SMSes, investors were induced to invest in or purchase the stocks of certain listed companies. On Feb. 27, however, he admitted from his Russian-language account that "Telegram channels are increasingly becoming a source of unverified information related to Ukrainian events." Artem Kliuchnikov and his family fled Ukraine just days before the Russian invasion. Telegram, which does little policing of its content, has also became a hub for Russian propaganda and misinformation. Many pro-Kremlin channels have become popular, alongside accounts of journalists and other independent observers. Lastly, the web previews of t.me links have been given a new look, adding chat backgrounds and design elements from the fully-features Telegram Web client.
from vn


Telegram Система инфобизнеса Жуконатора
FROM American