Warning: mkdir(): No space left on device in /var/www/group-telegram/post.php on line 37
Warning: file_put_contents(aCache/aDaily/post/callmeikigai/--): Failed to open stream: No such file or directory in /var/www/group-telegram/post.php on line 50 Школа IKIGAI | Telegram Webview: callmeikigai/157 -
1. Досвід рахується Якщо у вас ще не було жодних серйозних стосунків з однією людиною, то не варто навіть дивитися у бік двох. Присвятіть себе лише одній людині без залишку, завоюйте її серце, набудьте досвіду, наступіть на всі мислимі граблі, нехай вам розіб'ють серце, або зробіть це першим. І тільки потім експериментуйте з новими геометричними формами. Відповідно, доведіть до гарного рівня принаймні одну мову, спрямуйте всі сили на її опанування і не розпорошуйте вашу увагу. Не можна зробити криницю, якщо копати в кількох місцях одночасно. Треба копати в одному місці аж доки не дістанетеся води. Маючи за плечима щонайменше одну викопану криницю, ви можете викопати їх скільки завгодно. 2. Вони мають бути різними Якщо ви все ж таки встряли в історію з двома мовами, переконайтеся, що вони з різних сімей. Тобто вони мають бути несхожі одна на одну. Пригадайте мою історію з італійською та японською. Наприклад, найпопулярнішими європейськими мовними родинами є романські (італійська, французька, іспанська, португальська тощо) та германські (англійська, німецька, голландська тощо). Якщо, приміром, мені спало на думку вивчати італійську та іспанську одночасно, то каша в голові майже гарантована, бо вони настільки схожі, що практично є діалектами однієї мови. Тож має сенс обрати, наприклад, німецьку - італійську або англійську - іспанську. Уявіть, одна справа зустрічатися з двома незнайомими дівчатами і зовсім інша - одночасно залицятися до двох сестер. Тут у гру вступає історія їхніх особистих стосунків, з якою ви навряд чи зможете впоратися. Ризик головного болю занадто великий. 3. Одна простіша за іншу Уявімо, що я вирішив вивчати польську та китайську одночасно. Тоді китайську я вважатиму "складною", а польську - "простою" мовою. Китайська дуже далека від української за граматикою, письмом та, прости Господи, вимовою. Це майже як зустрічатися з китаянкою: все по-іншому - білих квітів їй не даруй, годинника купувати не можна, на людях сором'язлива, вдома вона повелителька... У відкритті незнайомого всесвіту є свій шарм та новизна, просто це не для всіх. Інша справа, полька - ну, називає вона наш борщ "barszcz", ну й гаразд. До того ж ми всі знаємо, в кого він смачніший. А так, все як у людей і жарти не треба пояснювати. Зауважте, якщо ми на мить перенесемося на інший край світу і, приміром, подивимося на людину, що розмовляє тоновою мовою, як-от китайська, скажімо, на в'єтнамця, то для нього навпаки вивчити китайську - це все одно, що для мене вивчити польську - це не потребуватиме титанічних зусиль. Таким чином, складність мови суб'єктивна і визначається тим, який у вас мовний бекграунд. Значно простіше приборкати одну "просту" і одну "складну" мову, ніж дві складних одночасно. 4. 80% на 20% Отже, ми визначилися з сімейними зв'язками. Наразі йдеться про час. Звісно, кожна з мов потребуватиме уваги, як її потребуватиме кожна з дівчин. Брак уваги швидко відобразиться на ваших стосунках. Проте часу обмаль і приділяти кожній мові по годині на день - розкіш, яку ми не можемо собі дозволити. Тут у пригоді стане принцип Парето, тобто 80 на 20. Ми приділятимемо 80% свого часу на вивчення мови, якою ми володіємо гірше і відповідно 20% - мові, в якій ми більш досвідчені.
1. Досвід рахується Якщо у вас ще не було жодних серйозних стосунків з однією людиною, то не варто навіть дивитися у бік двох. Присвятіть себе лише одній людині без залишку, завоюйте її серце, набудьте досвіду, наступіть на всі мислимі граблі, нехай вам розіб'ють серце, або зробіть це першим. І тільки потім експериментуйте з новими геометричними формами. Відповідно, доведіть до гарного рівня принаймні одну мову, спрямуйте всі сили на її опанування і не розпорошуйте вашу увагу. Не можна зробити криницю, якщо копати в кількох місцях одночасно. Треба копати в одному місці аж доки не дістанетеся води. Маючи за плечима щонайменше одну викопану криницю, ви можете викопати їх скільки завгодно. 2. Вони мають бути різними Якщо ви все ж таки встряли в історію з двома мовами, переконайтеся, що вони з різних сімей. Тобто вони мають бути несхожі одна на одну. Пригадайте мою історію з італійською та японською. Наприклад, найпопулярнішими європейськими мовними родинами є романські (італійська, французька, іспанська, португальська тощо) та германські (англійська, німецька, голландська тощо). Якщо, приміром, мені спало на думку вивчати італійську та іспанську одночасно, то каша в голові майже гарантована, бо вони настільки схожі, що практично є діалектами однієї мови. Тож має сенс обрати, наприклад, німецьку - італійську або англійську - іспанську. Уявіть, одна справа зустрічатися з двома незнайомими дівчатами і зовсім інша - одночасно залицятися до двох сестер. Тут у гру вступає історія їхніх особистих стосунків, з якою ви навряд чи зможете впоратися. Ризик головного болю занадто великий. 3. Одна простіша за іншу Уявімо, що я вирішив вивчати польську та китайську одночасно. Тоді китайську я вважатиму "складною", а польську - "простою" мовою. Китайська дуже далека від української за граматикою, письмом та, прости Господи, вимовою. Це майже як зустрічатися з китаянкою: все по-іншому - білих квітів їй не даруй, годинника купувати не можна, на людях сором'язлива, вдома вона повелителька... У відкритті незнайомого всесвіту є свій шарм та новизна, просто це не для всіх. Інша справа, полька - ну, називає вона наш борщ "barszcz", ну й гаразд. До того ж ми всі знаємо, в кого він смачніший. А так, все як у людей і жарти не треба пояснювати. Зауважте, якщо ми на мить перенесемося на інший край світу і, приміром, подивимося на людину, що розмовляє тоновою мовою, як-от китайська, скажімо, на в'єтнамця, то для нього навпаки вивчити китайську - це все одно, що для мене вивчити польську - це не потребуватиме титанічних зусиль. Таким чином, складність мови суб'єктивна і визначається тим, який у вас мовний бекграунд. Значно простіше приборкати одну "просту" і одну "складну" мову, ніж дві складних одночасно. 4. 80% на 20% Отже, ми визначилися з сімейними зв'язками. Наразі йдеться про час. Звісно, кожна з мов потребуватиме уваги, як її потребуватиме кожна з дівчин. Брак уваги швидко відобразиться на ваших стосунках. Проте часу обмаль і приділяти кожній мові по годині на день - розкіш, яку ми не можемо собі дозволити. Тут у пригоді стане принцип Парето, тобто 80 на 20. Ми приділятимемо 80% свого часу на вивчення мови, якою ми володіємо гірше і відповідно 20% - мові, в якій ми більш досвідчені.
BY Школа IKIGAI
Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260
"There is a significant risk of insider threat or hacking of Telegram systems that could expose all of these chats to the Russian government," said Eva Galperin with the Electronic Frontier Foundation, which has called for Telegram to improve its privacy practices. There was another possible development: Reuters also reported that Ukraine said that Belarus could soon join the invasion of Ukraine. However, the AFP, citing a Pentagon official, said the U.S. hasn’t yet seen evidence that Belarusian troops are in Ukraine. The Securities and Exchange Board of India (Sebi) had carried out a similar exercise in 2017 in a matter related to circulation of messages through WhatsApp. Although some channels have been removed, the curation process is considered opaque and insufficient by analysts. The War on Fakes channel has repeatedly attempted to push conspiracies that footage from Ukraine is somehow being falsified. One post on the channel from February 24 claimed without evidence that a widely viewed photo of a Ukrainian woman injured in an airstrike in the city of Chuhuiv was doctored and that the woman was seen in a different photo days later without injuries. The post, which has over 600,000 views, also baselessly claimed that the woman's blood was actually makeup or grape juice.
from vn