Telegram Group & Telegram Channel
Где обучают аудиовизуальному переводу?

✍️ Если вы студент последних курсов и хотите продолжать академическое обучение, присмотритесь к магистерским программам. На данный момент АВП обучают:
• Омский государственный университет им. Ф.М. Достоевского
• Московский государственный лингвистический университет
• Санкт-Петербургский государственный университет
• БГПУ им. М.Акмуллы
• Высшая школа экономики (годичные учебные курсы при Школе иностранных языков)

✍️ Начинающим и практикующим переводчикам отлично подойдут профильные курсы. Я проходила обучение в Школе аудиовизуального перевода. Вы можете взять как отдельные модули, которые вас больше всего интересуют, так и пройти полный двухмесячный курс.

Лично мне он дал путевку в профессию. До него, несмотря на диплом переводчика, я ходила по минному полю наощупь и набивала шишки на реальных заказах.

А ещё именно силами преподавателей ШАП в России появилась первая магистратура по АВП и профстандарт для АВ-переводчиков.

Все преподаватели — практикующие переводчики и редакторы. При условии успешной сдачи экзаменов вам предложат сотрудничество и откроют доступ к реальным заказам, на которых вы сможете получить фидбек от хороших редакторов и начнете расти в профессии.

Школа предлагает также обучение по довольно узким направлениям. Например, вы можете стать специалистом по цифровой доступности: научиться создавать субтитры для глухих и слабослышащих, а также писать тифлокомментарии для людей с нарушениями зрения. И кстати, для этого даже не нужно владеть иностранным языком!

✍️ Курсы по аудиовизуальному переводу также предлагает школа KINO PEREVOD. Несколько моих коллег проходили у ребят курсы и остались довольны. С некоторыми мы уже встречаемся на реальных проектах в разных студиях. Ученики особенно отмечают профессионализм преподавателей, индивидуальный подход, комфортную систему оплаты и возможность трудоустройства после окончания обучения.

✍️ Для тех, кто предпочитает индивидуальные занятия, горячо рекомендую моих коллег Тому и Таню и их проект «Кинопереводим». Вы можете прийти на консультацию с точечным запросом или же взять пакет занятий, чтобы глубоко проработать интересующие вас темы.

✍️ Курс по основам перевода под субтитры предлагает одна из крупнейших в стране школ перевода «Лингваконтакт». За шесть занятий вы познакомитесь с принципами работы со стайлгайдами и попробуете переводить разные жанры контента.

✍️ Всех, кто мечтает попасть в мир игровой локализации, сразу отправляю к Антону Гашенко в Gamelocalization. Наверное, самый клиентоориентированный курс на моей памяти. Здесь вам никто не будет грозить дедлайнами, на всех этапах кураторы проведут вас бережно за ручку. В чате курса регулярно появляются свежие вакансии, а ещё постоянно обновляются уроки: ведь мир локализации не стоит на месте. Я не прошла курс до конца, но отдельные модули, которые мне были нужны точечно под заказ, спасли меня от паники и седых волос. Если бы не узнала, что такое переменные, сидела бы и махала два дня руками, как надувной человечек на заправке.

✍️ В Маяковке в Санкт-Петербурге с недавних пор проводят оффлайн-лекции по переводу под субтитры. Судя по описанию, мероприятие скорее просветительское, нежели обучающее, но, в любом случае, это очень даже приятный повод развиртуализироваться с «себе подобными»😅

🖇️ Надеюсь, что вам было полезно.
В следующий раз опубликую свой топ книг для АВ-переводчиков и поделюсь любимыми блогами.

Всегда рада вашим лайкам. Делитесь в комментариях, с чего начинался ваш путь в АВП и куда ещё можно пойти учиться. Хороших переводчиков должно становиться больше! 🫶



group-telegram.com/dilli_duduk/38
Create:
Last Update:

Где обучают аудиовизуальному переводу?

✍️ Если вы студент последних курсов и хотите продолжать академическое обучение, присмотритесь к магистерским программам. На данный момент АВП обучают:
• Омский государственный университет им. Ф.М. Достоевского
• Московский государственный лингвистический университет
• Санкт-Петербургский государственный университет
• БГПУ им. М.Акмуллы
• Высшая школа экономики (годичные учебные курсы при Школе иностранных языков)

✍️ Начинающим и практикующим переводчикам отлично подойдут профильные курсы. Я проходила обучение в Школе аудиовизуального перевода. Вы можете взять как отдельные модули, которые вас больше всего интересуют, так и пройти полный двухмесячный курс.

Лично мне он дал путевку в профессию. До него, несмотря на диплом переводчика, я ходила по минному полю наощупь и набивала шишки на реальных заказах.

А ещё именно силами преподавателей ШАП в России появилась первая магистратура по АВП и профстандарт для АВ-переводчиков.

Все преподаватели — практикующие переводчики и редакторы. При условии успешной сдачи экзаменов вам предложат сотрудничество и откроют доступ к реальным заказам, на которых вы сможете получить фидбек от хороших редакторов и начнете расти в профессии.

Школа предлагает также обучение по довольно узким направлениям. Например, вы можете стать специалистом по цифровой доступности: научиться создавать субтитры для глухих и слабослышащих, а также писать тифлокомментарии для людей с нарушениями зрения. И кстати, для этого даже не нужно владеть иностранным языком!

✍️ Курсы по аудиовизуальному переводу также предлагает школа KINO PEREVOD. Несколько моих коллег проходили у ребят курсы и остались довольны. С некоторыми мы уже встречаемся на реальных проектах в разных студиях. Ученики особенно отмечают профессионализм преподавателей, индивидуальный подход, комфортную систему оплаты и возможность трудоустройства после окончания обучения.

✍️ Для тех, кто предпочитает индивидуальные занятия, горячо рекомендую моих коллег Тому и Таню и их проект «Кинопереводим». Вы можете прийти на консультацию с точечным запросом или же взять пакет занятий, чтобы глубоко проработать интересующие вас темы.

✍️ Курс по основам перевода под субтитры предлагает одна из крупнейших в стране школ перевода «Лингваконтакт». За шесть занятий вы познакомитесь с принципами работы со стайлгайдами и попробуете переводить разные жанры контента.

✍️ Всех, кто мечтает попасть в мир игровой локализации, сразу отправляю к Антону Гашенко в Gamelocalization. Наверное, самый клиентоориентированный курс на моей памяти. Здесь вам никто не будет грозить дедлайнами, на всех этапах кураторы проведут вас бережно за ручку. В чате курса регулярно появляются свежие вакансии, а ещё постоянно обновляются уроки: ведь мир локализации не стоит на месте. Я не прошла курс до конца, но отдельные модули, которые мне были нужны точечно под заказ, спасли меня от паники и седых волос. Если бы не узнала, что такое переменные, сидела бы и махала два дня руками, как надувной человечек на заправке.

✍️ В Маяковке в Санкт-Петербурге с недавних пор проводят оффлайн-лекции по переводу под субтитры. Судя по описанию, мероприятие скорее просветительское, нежели обучающее, но, в любом случае, это очень даже приятный повод развиртуализироваться с «себе подобными»😅

🖇️ Надеюсь, что вам было полезно.
В следующий раз опубликую свой топ книг для АВ-переводчиков и поделюсь любимыми блогами.

Всегда рада вашим лайкам. Делитесь в комментариях, с чего начинался ваш путь в АВП и куда ещё можно пойти учиться. Хороших переводчиков должно становиться больше! 🫶

BY Переключи, там мой сериал начинается


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/dilli_duduk/38

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

And while money initially moved into stocks in the morning, capital moved out of safe-haven assets. The price of the 10-year Treasury note fell Friday, sending its yield up to 2% from a March closing low of 1.73%. It is unclear who runs the account, although Russia's official Ministry of Foreign Affairs Twitter account promoted the Telegram channel on Saturday and claimed it was operated by "a group of experts & journalists." Some privacy experts say Telegram is not secure enough Channels are not fully encrypted, end-to-end. All communications on a Telegram channel can be seen by anyone on the channel and are also visible to Telegram. Telegram may be asked by a government to hand over the communications from a channel. Telegram has a history of standing up to Russian government requests for data, but how comfortable you are relying on that history to predict future behavior is up to you. Because Telegram has this data, it may also be stolen by hackers or leaked by an internal employee. That hurt tech stocks. For the past few weeks, the 10-year yield has traded between 1.72% and 2%, as traders moved into the bond for safety when Russia headlines were ugly—and out of it when headlines improved. Now, the yield is touching its pandemic-era high. If the yield breaks above that level, that could signal that it’s on a sustainable path higher. Higher long-dated bond yields make future profits less valuable—and many tech companies are valued on the basis of profits forecast for many years in the future.
from vn


Telegram Переключи, там мой сериал начинается
FROM American