Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Карельские этноактивисты посетили презентацию международного правозащитного проекта Антиимперского Блока Народов: «Настоящие заключённые Путина. Политические заключённые порабощённых народов» в Таллинне и Хельсинки.
Карельское Национальное Движение призывает международное правозащитное сообщество обратить внимание на политические репрессии в национальных республиках. Особенно на судьбу доблестного сына Карелии – Андрея (Антти) Васюренко!
KARJALA ON OLEVA VAPAA
Карельское Национальное Движение призывает международное правозащитное сообщество обратить внимание на политические репрессии в национальных республиках. Особенно на судьбу доблестного сына Карелии – Андрея (Антти) Васюренко!
KARJALA ON OLEVA VAPAA
Первая газета на финском языке в Pietari
"Появилась и пресса на финском языке. В 1870 г. была основана первая газета «Пиетарин саномат» («Петербургские новости») под редакцией И. Хагмана. В целом до революции в разные годы было основано восемь финских газет, издавался «Народный календарь» тиражом около 30 000 экз."
О.И. Конькова
Выставка «Ингерманландия»: От идей до реалий
"Появилась и пресса на финском языке. В 1870 г. была основана первая газета «Пиетарин саномат» («Петербургские новости») под редакцией И. Хагмана. В целом до революции в разные годы было основано восемь финских газет, издавался «Народный календарь» тиражом около 30 000 экз."
О.И. Конькова
Выставка «Ингерманландия»: От идей до реалий
Газета «Pietarin Sanomat» первое еженедельное издание в Ингерманландии за 2 января 1870 года
Forwarded from Fennoskandia ᛝ Væringjavegr
27 января отмечаются две даты: День окончания осады Ингерманландии и День памяти Маршала Карла Густава Эмиля Маннергейма:
«Утверждали, что Гитлер в это время решил уморить голодом миллионное население города на Неве. Если это так, то такое решение свидетельствует об огромной недооценке стойкости и находчивости русских, кроме того, это совершенно не согласовывалось с тем фактом, что нам неоднократно рекомендовали принять участие в наступлении на Ленинград. Примечательно, что германское военное руководство в этот момент времени, по информации, полученной 5 августа, решило танковую армию, действовавшую на подступах к Ленинграду, перебросить под Москву. Эту переброску долго держали в тайне от нас, поскольку информация об этом могла бы усилить наше нежелание участвовать в наступлении. Чувствовалось, что Гитлер в это время стал метаться, принимая решения, но, кто знает, противоречивость информации, может быть, объяснялась и тем, что германское военное руководство хотело воспользоваться случаем и достичь успеха на московском направлении и с этой целью ослабило свои боевые силы под Ленинградом, тем самым ещё энергичнее приглашая Финляндию взять на себя часть усилий. Таким образом, решение об умерщвлении Ленинграда голодом, если таковое вообще было, должно было бы появиться гораздо позднее, когда надежды на участие Финляндии в наступательной операции полностью провалились»;
«...отданный мной безусловный запрет нашим ВВС летать над Ленинградом оставался в силе всю войну 1941-1945 годов»;
«Финский народ, возможно, ожидал, что армия сначала захватит Выборг и Карельский перешеек. Я не говорю о тех кругах общества, которые питали надежды на дальнейшее продвижение войск вплоть до Ленинграда!.. Поскольку я всегда считал, что такая попытка не в интересах нашей страны, то с самого начала ясно заявил президенту республики: ни в коем случае не буду руководить наступлением на Ленинград»;
«В момент самых жестоких боёв на Карельском перешейке я получил от начальника генштаба вооружённых сил Германии генерал-фельдмаршала Кейтеля письмо, в котором он предлагал, чтобы финская армия пошла в наступление на Ленинград с севера одновременно с наступлением немецких войск с юга. В письме также говорилось, что финским войскам следовало бы перейти в наступление на востоке Ладожского озера и форсировать реку Свирь с целью соединения с немцами, сражающимися на направлении Тихвина, но для обороны юго-востока Ладоги надо оставить мощную манёвренную часть. Когда по моей просьбе президент республики прибыл в Ставку, я доложил ему об обращении военного руководства Германии, повторив, что принял на себя обязанности главнокомандующего с тем условием, что мы не предпримем наступления на Ленинград. Я также подчеркнул, что, по моему мнению, форсировать Свирь едва ли в интересах страны. Президент Рюти согласился со мной, и я 28 августа отправил отрицательный ответ генерал-фельдмаршалу Кейтелю».
«Утверждали, что Гитлер в это время решил уморить голодом миллионное население города на Неве. Если это так, то такое решение свидетельствует об огромной недооценке стойкости и находчивости русских, кроме того, это совершенно не согласовывалось с тем фактом, что нам неоднократно рекомендовали принять участие в наступлении на Ленинград. Примечательно, что германское военное руководство в этот момент времени, по информации, полученной 5 августа, решило танковую армию, действовавшую на подступах к Ленинграду, перебросить под Москву. Эту переброску долго держали в тайне от нас, поскольку информация об этом могла бы усилить наше нежелание участвовать в наступлении. Чувствовалось, что Гитлер в это время стал метаться, принимая решения, но, кто знает, противоречивость информации, может быть, объяснялась и тем, что германское военное руководство хотело воспользоваться случаем и достичь успеха на московском направлении и с этой целью ослабило свои боевые силы под Ленинградом, тем самым ещё энергичнее приглашая Финляндию взять на себя часть усилий. Таким образом, решение об умерщвлении Ленинграда голодом, если таковое вообще было, должно было бы появиться гораздо позднее, когда надежды на участие Финляндии в наступательной операции полностью провалились»;
«...отданный мной безусловный запрет нашим ВВС летать над Ленинградом оставался в силе всю войну 1941-1945 годов»;
«Финский народ, возможно, ожидал, что армия сначала захватит Выборг и Карельский перешеек. Я не говорю о тех кругах общества, которые питали надежды на дальнейшее продвижение войск вплоть до Ленинграда!.. Поскольку я всегда считал, что такая попытка не в интересах нашей страны, то с самого начала ясно заявил президенту республики: ни в коем случае не буду руководить наступлением на Ленинград»;
«В момент самых жестоких боёв на Карельском перешейке я получил от начальника генштаба вооружённых сил Германии генерал-фельдмаршала Кейтеля письмо, в котором он предлагал, чтобы финская армия пошла в наступление на Ленинград с севера одновременно с наступлением немецких войск с юга. В письме также говорилось, что финским войскам следовало бы перейти в наступление на востоке Ладожского озера и форсировать реку Свирь с целью соединения с немцами, сражающимися на направлении Тихвина, но для обороны юго-востока Ладоги надо оставить мощную манёвренную часть. Когда по моей просьбе президент республики прибыл в Ставку, я доложил ему об обращении военного руководства Германии, повторив, что принял на себя обязанности главнокомандующего с тем условием, что мы не предпримем наступления на Ленинград. Я также подчеркнул, что, по моему мнению, форсировать Свирь едва ли в интересах страны. Президент Рюти согласился со мной, и я 28 августа отправил отрицательный ответ генерал-фельдмаршалу Кейтелю».
ВЕПССКИЙ КОСТЮМ
Конкретно мужской
Традиционный мужской костюм вепсов достаточно скромен, но практичен для охоты в лесу и для рыбалки. Всю одежду шили женщины из местных материалов, а лапти и кóробы плелись либо пожилыми людьми, либо детьми из коры берёзы.
1. Рубаха изготавливалась из домотканины, часто в синюю или красную клетку. На груди, манжетах и воротниках обязательно присутствовал орнамент, который, как считалось, не пропускал в тело человека нечисть.
2. Штаны шили из полотна, окрашенного ягодами, сажей, корой ивы или ольхи. Свадебные портки пó низу украшали вышивкой, кисточками из бахромы, полосками цветной ткани, тесьмой.
3. Обязательнейший элемент костюма – кожаный пояс, украшаемый несколькими железными или бронзовыми бляшками. Концы пояса оформлялись кольцом и пряжкой, часто с орнаментом. До недавнего времени у вепсов и ливвиков сохранялась традиция ношения поясного ножа у правого бедра.
На фотографии вепс из Zoom-коллекции Российского этнографического музея.
Конкретно мужской
Традиционный мужской костюм вепсов достаточно скромен, но практичен для охоты в лесу и для рыбалки. Всю одежду шили женщины из местных материалов, а лапти и кóробы плелись либо пожилыми людьми, либо детьми из коры берёзы.
1. Рубаха изготавливалась из домотканины, часто в синюю или красную клетку. На груди, манжетах и воротниках обязательно присутствовал орнамент, который, как считалось, не пропускал в тело человека нечисть.
2. Штаны шили из полотна, окрашенного ягодами, сажей, корой ивы или ольхи. Свадебные портки пó низу украшали вышивкой, кисточками из бахромы, полосками цветной ткани, тесьмой.
3. Обязательнейший элемент костюма – кожаный пояс, украшаемый несколькими железными или бронзовыми бляшками. Концы пояса оформлялись кольцом и пряжкой, часто с орнаментом. До недавнего времени у вепсов и ливвиков сохранялась традиция ношения поясного ножа у правого бедра.
На фотографии вепс из Zoom-коллекции Российского этнографического музея.
Forwarded from Fennoskandia ᛝ Væringjavegr
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Ингерманландское поколение Z, волею судьбы, не застало в полной мере тех времён, когда границы с Европой были почти символическими. Эта утрата порождает глубокую экзистенциальную пропасть между Петербургским поколением Миллениума, для которых юность была отмечена лёгкостью «европейских уикендов», и последующим, чьё взросление пришлось на годы тревожного двоемыслия и военной риторики. Их мировосприятие, словно свинцовая туча над Финским заливом, пропитано теми ограничениями, которые миллениалам кажутся чуждыми и необратимо далёкими.
В тучные нулевые Петербург жил на перекрёстке миров, словно ветреная гавань, принимающая корабли с самых далеких горизонтов. Уникальная привилегия – упрощённая виза, – превращала Лаппеенранту в ближайший променад, а Хельсинки и Таллин в семейные рекреационные выезды. Ещё при первом путешествии в Страну Тысячи озёр пришло эмпирическое осознание различий между страной, где идеалы маршала Карла Густава Эмиля Маннергейма пустили корни в Североевропейскую почву, и постсоветским пространством с его ретроспективными противоречиями.
Для меня Морской вокзал на Ваське являлся воротами в три столицы: Хельсинки, Стокгольм и Таллин. Паромы переносили нас с девушкой через холодное Балтийское море на улочки европейских городов. А площадь Восстания служила отправной точкой для поездок на BlaBlaCar в Ваанта или Ригу, откуда мы, в частности, улетали на студенческий обмен в Трондхейм или навещали друзей в Стокгольме. С ответными визитами из Северной Европы, вдохновлённые историей и культурой, к нам в Санкт-Петербург приезжали друзья на свет белых ночей и величие имперских памятников. Гостевые визы легко открывали возможность проводить северных друзей по дворцовой перспективе и отправляться в путешествия по местам общих предков в Карелии и Ингрии. Это был период мостов – культурных, личных, исторических.
Эти переправы рухнули, а пространство между некогда родными островками опустело. На смену пришло новое «потерянное поколение» – генерация, для которой Ингерманландия останется лишь эхом ушедших дней, также как для «новых людей» 1920-30-х годов звучали рассказы о некогда аристократическом Санкт-Петербурге и бурлящем Петрограде, которых они уже не застали.
К слову, фенотипический облик местных изменился: североевропейские черты, некогда столь узнаваемые, уступили место иной палитре. Глядя на нынешние лица, понимаешь, как быстро истории удаётся переписать краски города.
В тучные нулевые Петербург жил на перекрёстке миров, словно ветреная гавань, принимающая корабли с самых далеких горизонтов. Уникальная привилегия – упрощённая виза, – превращала Лаппеенранту в ближайший променад, а Хельсинки и Таллин в семейные рекреационные выезды. Ещё при первом путешествии в Страну Тысячи озёр пришло эмпирическое осознание различий между страной, где идеалы маршала Карла Густава Эмиля Маннергейма пустили корни в Североевропейскую почву, и постсоветским пространством с его ретроспективными противоречиями.
Для меня Морской вокзал на Ваське являлся воротами в три столицы: Хельсинки, Стокгольм и Таллин. Паромы переносили нас с девушкой через холодное Балтийское море на улочки европейских городов. А площадь Восстания служила отправной точкой для поездок на BlaBlaCar в Ваанта или Ригу, откуда мы, в частности, улетали на студенческий обмен в Трондхейм или навещали друзей в Стокгольме. С ответными визитами из Северной Европы, вдохновлённые историей и культурой, к нам в Санкт-Петербург приезжали друзья на свет белых ночей и величие имперских памятников. Гостевые визы легко открывали возможность проводить северных друзей по дворцовой перспективе и отправляться в путешествия по местам общих предков в Карелии и Ингрии. Это был период мостов – культурных, личных, исторических.
Эти переправы рухнули, а пространство между некогда родными островками опустело. На смену пришло новое «потерянное поколение» – генерация, для которой Ингерманландия останется лишь эхом ушедших дней, также как для «новых людей» 1920-30-х годов звучали рассказы о некогда аристократическом Санкт-Петербурге и бурлящем Петрограде, которых они уже не застали.
К слову, фенотипический облик местных изменился: североевропейские черты, некогда столь узнаваемые, уступили место иной палитре. Глядя на нынешние лица, понимаешь, как быстро истории удаётся переписать краски города.
Ижорский язык (самоназвание — ižorin kēli) — это язык коренного этноса Ингерманландии ижоры. Относится к северной группе прибалтийско-финских языков уральской языковой семьи. Он близок к финскому, карельскому и вепсскому языку. На ижорском языке говорит небольшое количество людей, которые преимущественно проживают, в районах, прилегающих к побережью Финского залива в юго-западной части Ингерманландии.
На изображении обозначены примерные традиционные ареалы ижорских диалектов: 1c помечен нижнелу́жский диалект, 1b - со́йкинский. Ещё помечены два диалекта, у которых вероятно носителей уже не осталось, это (1a) хэ́ваский и (1d) верхнелу́жский диалекты.
На изображении обозначены примерные традиционные ареалы ижорских диалектов: 1c помечен нижнелу́жский диалект, 1b - со́йкинский. Ещё помечены два диалекта, у которых вероятно носителей уже не осталось, это (1a) хэ́ваский и (1d) верхнелу́жский диалекты.
Ижорская сказка про самопожертвование на берегах Инкери йоки!
Представьте допетровские времена. Вы живете в одной из ижорских и водских деревень вдоль берегов Невы, выращиваете капусту или рыбачите.
И вот пришли вы домой после трудного дня, поужинали, приготовились ко сну, и один из членов вашей семьи решил рассказать сказку про самопожертвование.
В аудио использована песня „Maarojani, sizojani“. Исполнители: Minni Oras и ансамбль „Väike Hellero“.
Представьте допетровские времена. Вы живете в одной из ижорских и водских деревень вдоль берегов Невы, выращиваете капусту или рыбачите.
И вот пришли вы домой после трудного дня, поужинали, приготовились ко сну, и один из членов вашей семьи решил рассказать сказку про самопожертвование.
В аудио использована песня „Maarojani, sizojani“. Исполнители: Minni Oras и ансамбль „Väike Hellero“.
ГЕРБ ВАТЛАНДИИ!
Белый клин - символизирует Водскую землю / Ватландию/.
Синие треугольники - символ воды Чудского озера и Финского залива, между которыми заключалась Водская земля.
Красный крест - символ памяти о предках, мужественно защищавших свою землю, символ вечности, напоминающий нам о том, что связь поколений не должна прерываться, символ единения материального и духовного. Из века в век в водских деревнях ставились кресты, к которым собирались в праздники всей деревней "чая себе от Бога милости".
Автор символики: Гуринов Александр — поэт, художник.
Белый клин - символизирует Водскую землю / Ватландию/.
Синие треугольники - символ воды Чудского озера и Финского залива, между которыми заключалась Водская земля.
Красный крест - символ памяти о предках, мужественно защищавших свою землю, символ вечности, напоминающий нам о том, что связь поколений не должна прерываться, символ единения материального и духовного. Из века в век в водских деревнях ставились кресты, к которым собирались в праздники всей деревней "чая себе от Бога милости".
Автор символики: Гуринов Александр — поэт, художник.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Гимн Респу́блики (Кирьясало) Се́верная И́нгрия 1919–1920 гг.
Слова и мелодию песни написал Мусес Путро в 1888 году, а текст второго куплета написал Пааво Райккёнен . Впервые гимн прозвучал на Всеингерманландском празднике песни в 1899 году.
Слова и мелодию песни написал Мусес Путро в 1888 году, а текст второго куплета написал Пааво Райккёнен . Впервые гимн прозвучал на Всеингерманландском празднике песни в 1899 году.
Петроград-Петербург-Ленинград-Путинбург(?)
Колонизированное местное население подверглось не только этноциду и предано историческому забвению, даже местные названия многих рек и островов были переделаны. Не стало исключением и название самого города, которое менялось в зависимости от диктаторов (последнее изменение, хоть и взято из абсурдопедии несет на себе вполне логичное продолжение, учитывая происходящие вокруг события).
Может настал черед вернуться к истокам, коснуться истории летописных чудских народов (Ижоры, Води), а после и Инкери.
Ставь лайк 👍, если считаешь, что нужно строить будущее опираясь на историю Ингрии, закончив парад диктаторских наименований.
Колонизированное местное население подверглось не только этноциду и предано историческому забвению, даже местные названия многих рек и островов были переделаны. Не стало исключением и название самого города, которое менялось в зависимости от диктаторов (последнее изменение, хоть и взято из абсурдопедии несет на себе вполне логичное продолжение, учитывая происходящие вокруг события).
Может настал черед вернуться к истокам, коснуться истории летописных чудских народов (Ижоры, Води), а после и Инкери.
Ставь лайк 👍, если считаешь, что нужно строить будущее опираясь на историю Ингрии, закончив парад диктаторских наименований.
Telegram
”Nevanmaa” Inkerinmaan Vapautusliike (Inkerinmaan Seura) Ингрия, Ингерманландия.
Петроград-Петербург-Ленинград-Путинбург(?)
Ставь лайк 👍, если считаешь, что нужно строить будущее опираясь на историю Ингрии, закончив парад диктаторских наименований :
Голосуй за Ингерманландию!
Ставь лайк 👍, если считаешь, что нужно строить будущее опираясь на историю Ингрии, закончив парад диктаторских наименований :
Голосуй за Ингерманландию!
Audio
☀️ Cказка про возникновение Ингрии и про то, как ведьмы похитили солнце, а девочка Пайвики его вернула!
Сначала у бедной земли Ингрии даже названия не было, а люди жили в темноте. Куда ведьмы дели солнце? И как Пайвики справилась с ведьмами, чтобы вернуть свет?
В аудио использована песня „La ko katson liekkuani“. Исполнители: Leanne Barbo и ансамбль „Väike Hellero“.
Сначала у бедной земли Ингрии даже названия не было, а люди жили в темноте. Куда ведьмы дели солнце? И как Пайвики справилась с ведьмами, чтобы вернуть свет?
В аудио использована песня „La ko katson liekkuani“. Исполнители: Leanne Barbo и ансамбль „Väike Hellero“.
Северо-Ингерманландский полк
, покинувший прекратившую существование Республику Северная Ингрия, на финской границе ждала торжественная встреча Фото: из книги «Карельский перешеек - земля неизведанная. Сектор Рауту»
Audio
🌊 Водская сказка про войну «птиц» и «зверей»!
Эта сказка отражает исторические события — жестокую братоубийственную войну между ижорами и водью за места добычи и промысла в Ингрии.
Многие водские фамилии сохранили в своих названиях имена птиц, «прародителей» рода, а фамилии ижорских родов — названия животных, тотемов — покровителей рода. Поэтому в фольклоре используются именно птицы и звери.
В аудио использована песня „Pääskolintu, päivälintu“. Исполнители: Maarja Oras и ансамбль „Väike Hellero“.
Эта сказка отражает исторические события — жестокую братоубийственную войну между ижорами и водью за места добычи и промысла в Ингрии.
Многие водские фамилии сохранили в своих названиях имена птиц, «прародителей» рода, а фамилии ижорских родов — названия животных, тотемов — покровителей рода. Поэтому в фольклоре используются именно птицы и звери.
В аудио использована песня „Pääskolintu, päivälintu“. Исполнители: Maarja Oras и ансамбль „Väike Hellero“.
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Mite goraane(Горе мое) — Marja Üldine.
Музыка и слова Marja Üldine.
Колыбельная на вепсском языке. Песня о переживаниях матери, которая каждый вечер идет много километров через лес с работы домой и боится, как бы ее не съели волки... Боится за своих детей, которые в этом случае останутся одни, ведь их отец давно погиб...
Музыка и слова Marja Üldine.
Колыбельная на вепсском языке. Песня о переживаниях матери, которая каждый вечер идет много километров через лес с работы домой и боится, как бы ее не съели волки... Боится за своих детей, которые в этом случае останутся одни, ведь их отец давно погиб...