Telegram Group & Telegram Channel
Forwarded from НЕ КНИГИ (но на немецком) (Anastasiia Zabrodska)
😂Русский сленг на немецком

Мы нередко говорим о немецком сленге и разговорном языке, но никогда не затрагивали тему русского сленга и того, как можно его перевести на немецкий. Некоторые слова требует наверное также и перевода с русского для тех, кому больше 13-и 😅. Но думаю по переводу на немецкий все будет ясно. Переводить такие слова было не совсем легко и конечно же не всегда можно найти такой же аналог и в немецком сленге, поэтому перевод иногда будет примерный и стилистически другой. Если у вас есть варианты перевода получше, gerne оставляйте их в комментариях!

душнила: Spaßbremse (шутл., унич.), Spielverderber (разг.), Langweiler, Sauertopf (унич.)

переобуваться: umschwenken (унич.): Sie ist plötzlich umgeschwenkt.

вписка: Übernachtungsparty

дичь: Quatsch (небрежно), Blödsinn (небр.)

не вывозить: überfordert sein, nicht ertragen

жиза: ist so, mein Leben, das beschreibt mein Leben, ich jedes mal, kenn ich gut, genauso, echt

морозить (кого-то): jmdn. links liegen lassen (разг.): Mein Partner lässt mich links liegen.

глючить: spinnen (разг.): Mein Computer spinnt.

шарить: Ahnung haben, den Bogen raushaben (разг.)

(я) ору: ich heule

забить (на что-то): nichts/einen Scheiß drauf geben

А теперь ваша очередь: как бы вы перевели на немецкий слово "зашквар"😁?
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM



group-telegram.com/korotko_de/368
Create:
Last Update:

😂Русский сленг на немецком

Мы нередко говорим о немецком сленге и разговорном языке, но никогда не затрагивали тему русского сленга и того, как можно его перевести на немецкий. Некоторые слова требует наверное также и перевода с русского для тех, кому больше 13-и 😅. Но думаю по переводу на немецкий все будет ясно. Переводить такие слова было не совсем легко и конечно же не всегда можно найти такой же аналог и в немецком сленге, поэтому перевод иногда будет примерный и стилистически другой. Если у вас есть варианты перевода получше, gerne оставляйте их в комментариях!

душнила: Spaßbremse (шутл., унич.), Spielverderber (разг.), Langweiler, Sauertopf (унич.)

переобуваться: umschwenken (унич.): Sie ist plötzlich umgeschwenkt.

вписка: Übernachtungsparty

дичь: Quatsch (небрежно), Blödsinn (небр.)

не вывозить: überfordert sein, nicht ertragen

жиза: ist so, mein Leben, das beschreibt mein Leben, ich jedes mal, kenn ich gut, genauso, echt

морозить (кого-то): jmdn. links liegen lassen (разг.): Mein Partner lässt mich links liegen.

глючить: spinnen (разг.): Mein Computer spinnt.

шарить: Ahnung haben, den Bogen raushaben (разг.)

(я) ору: ich heule

забить (на что-то): nichts/einen Scheiß drauf geben

А теперь ваша очередь: как бы вы перевели на немецкий слово "зашквар"😁?

BY Коротко о немецком


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/korotko_de/368

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

However, the perpetrators of such frauds are now adopting new methods and technologies to defraud the investors. "For Telegram, accountability has always been a problem, which is why it was so popular even before the full-scale war with far-right extremists and terrorists from all over the world," she told AFP from her safe house outside the Ukrainian capital. The Dow Jones Industrial Average fell 230 points, or 0.7%. Meanwhile, the S&P 500 and the Nasdaq Composite dropped 1.3% and 2.2%, respectively. All three indexes began the day with gains before selling off. The original Telegram channel has expanded into a web of accounts for different locations, including specific pages made for individual Russian cities. There's also an English-language website, which states it is owned by the people who run the Telegram channels. Markets continued to grapple with the economic and corporate earnings implications relating to the Russia-Ukraine conflict. “We have a ton of uncertainty right now,” said Stephanie Link, chief investment strategist and portfolio manager at Hightower Advisors. “We’re dealing with a war, we’re dealing with inflation. We don’t know what it means to earnings.”
from vn


Telegram Коротко о немецком
FROM American