#фантом_анонс
РЕБЕККА УЭЙТ. СОЧУВСТВУЮ, ЧТО ВЫ ТАК ЧУВСТВУЕТЕ
Перевод с английского Анастасии Наумовой
Январь
Для Элис и Ханны, святой и грешницы, взросление — это испытание. Мать в воспитании придерживается подхода «разделяй и властвуй», а отец придерживается тактики отсутствия. Еще есть старший брат Майкл, чье неодобрение — сила, с которой нужно считаться. И наконец, есть семейная катастрофа, о которой никогда не говорят, но которая сформировала всех в семье.
Став взрослыми, Элис и Ханна продолжают свой путь по дороге
разочарований, их жизни так не похожи на то, что они представляли в детстве. Им так хочется нащупать наконец совсем иной путь — не тот, где сплошь чертополох и колючки, колдобины и препятствия, а тот, где любовь, радость и смех. Но тропа жизни все петляет и петляет меж диковатых пейзажей, пока не становится ясно: ничего не получится, пока они не разберутся в отношениях меж собой и с матерью. И либо все починят, либо сожгут дотла.
Умный и тонкий роман о семье, о близости, о том, что можно сколько угодно искать себя или бежать от себя, но ничего не добьешься, пока не остановишься и не посмотришь в глаза тем, кто всегда был рядом.
«Сочувствую, что вы так чувствуете» — трагедия, которая смешнее любой комедии.
#фантомпресс #ребеккауэйт
РЕБЕККА УЭЙТ. СОЧУВСТВУЮ, ЧТО ВЫ ТАК ЧУВСТВУЕТЕ
Перевод с английского Анастасии Наумовой
Январь
Для Элис и Ханны, святой и грешницы, взросление — это испытание. Мать в воспитании придерживается подхода «разделяй и властвуй», а отец придерживается тактики отсутствия. Еще есть старший брат Майкл, чье неодобрение — сила, с которой нужно считаться. И наконец, есть семейная катастрофа, о которой никогда не говорят, но которая сформировала всех в семье.
Став взрослыми, Элис и Ханна продолжают свой путь по дороге
разочарований, их жизни так не похожи на то, что они представляли в детстве. Им так хочется нащупать наконец совсем иной путь — не тот, где сплошь чертополох и колючки, колдобины и препятствия, а тот, где любовь, радость и смех. Но тропа жизни все петляет и петляет меж диковатых пейзажей, пока не становится ясно: ничего не получится, пока они не разберутся в отношениях меж собой и с матерью. И либо все починят, либо сожгут дотла.
Умный и тонкий роман о семье, о близости, о том, что можно сколько угодно искать себя или бежать от себя, но ничего не добьешься, пока не остановишься и не посмотришь в глаза тем, кто всегда был рядом.
«Сочувствую, что вы так чувствуете» — трагедия, которая смешнее любой комедии.
#фантомпресс #ребеккауэйт
#фантом_анонс
И анонс обложки!
ЭММА КЛАЙН. ГОСТЬЯ
Перевод с английского Любови Карцивадзе
Февраль
Жизнь Алекс катится под откос, когда она встречает Саймона — немолодого богатого мужчину, который думает, что она только что окончила университет, а не девушка по вызову. И теперь Алекс живет в его летнем доме, мечтая о будущем, в котором она будет чувствовать безопасность — как и все в этом избранном обществе. Но она не одна из них, и достаточно совершить лишь один неверный шаг – и мечта Алекс обращается в прах.
В течение недели Алекс перемещается из одного дома в другой — повсюду гостья, повсюду чужая — с единственной эфемерной целью: уцепиться за эту безоблачную жизнь, задержаться в ней, превратиться из гостьи в хозяйку, хозяйку собственной судьбы. Алекс призраком дрейфует по пляжам Лонг-Айленда, проулкам между виллами, подъездным дорожкам, ведущим к роскошным особнякам, по раскаленным летним дюнам, и за ней тянется шлейф отчаяния и разрушения.
Напряженный, динамичный, гипнотический роман об одиночестве и мечтах. Эмма Клайн, автор знаменитых «Девочек», сотворила камерный шедевр о желании быть с людьми и невозможности быть с ними. В ее
книге словно соединились экзистенциальная тревожная таинственность фильмов Дэвида Линча и наивно-циничная искренность героев Сэлинджера.
#фантомпресс #эммаклайн
И анонс обложки!
ЭММА КЛАЙН. ГОСТЬЯ
Перевод с английского Любови Карцивадзе
Февраль
Жизнь Алекс катится под откос, когда она встречает Саймона — немолодого богатого мужчину, который думает, что она только что окончила университет, а не девушка по вызову. И теперь Алекс живет в его летнем доме, мечтая о будущем, в котором она будет чувствовать безопасность — как и все в этом избранном обществе. Но она не одна из них, и достаточно совершить лишь один неверный шаг – и мечта Алекс обращается в прах.
В течение недели Алекс перемещается из одного дома в другой — повсюду гостья, повсюду чужая — с единственной эфемерной целью: уцепиться за эту безоблачную жизнь, задержаться в ней, превратиться из гостьи в хозяйку, хозяйку собственной судьбы. Алекс призраком дрейфует по пляжам Лонг-Айленда, проулкам между виллами, подъездным дорожкам, ведущим к роскошным особнякам, по раскаленным летним дюнам, и за ней тянется шлейф отчаяния и разрушения.
Напряженный, динамичный, гипнотический роман об одиночестве и мечтах. Эмма Клайн, автор знаменитых «Девочек», сотворила камерный шедевр о желании быть с людьми и невозможности быть с ними. В ее
книге словно соединились экзистенциальная тревожная таинственность фильмов Дэвида Линча и наивно-циничная искренность героев Сэлинджера.
#фантомпресс #эммаклайн
#фантом_анонс
ЭТГАР КЕРЕТ. ПОЛОМКА НА КРАЮ ГАЛАКТИКИ
Перевод с иврита Линор Горалик*
Январь
Нет никого, похожего на Этгара Керета. Его истории происходят на перекрестке фантастических трагедий и неудержимого веселья. Его герои сражаются с трудностями родительства, с семейными проблемами, с войной, с игроманией, с тягой к сладкому, с памятью и даже с любовью. Начиная читать очередной рассказ, вы никогда не сможете вообразить, чем он закончится. Но результат всегда один — потрясение, смех, печаль. Лаконичные, трогательные, невероятные, а иногда и просто откровенно сумасшедшие, истории Керета проникнуты какой-то особой интимностью, словно автор сидит напротив вас в пабе или кофейне и вы с ним болтаете обо всем на свете: о соседях, о любимых, о детях, о друзьях, о бытовых неурядицах, о своих чувствах, но прежде всего — о состоянии нашего чокнутого мира. Истории Керета мерцают словно амальгама — то будто сквозь дымку, то впиваясь лучом прямо в глаз; они полны реалистичного абсурда — светлого и высокого, темного и пугающего. Если вы уже знакомы с рассказами Этгара Керета — например, по книгам «Семь тучных лет» и «Внезапно в дверь стучат» — тогда эта книга для вас наверняка долгожданное дополнение к уже прочитанным, а если Керета вы еще не читали, этот сборник — идеальная отправная точка для погружения в его творчество.
* Внесена Минюстом РФ в список иноагентов
#фантомпресс #этгаркерет
ЭТГАР КЕРЕТ. ПОЛОМКА НА КРАЮ ГАЛАКТИКИ
Перевод с иврита Линор Горалик*
Январь
Нет никого, похожего на Этгара Керета. Его истории происходят на перекрестке фантастических трагедий и неудержимого веселья. Его герои сражаются с трудностями родительства, с семейными проблемами, с войной, с игроманией, с тягой к сладкому, с памятью и даже с любовью. Начиная читать очередной рассказ, вы никогда не сможете вообразить, чем он закончится. Но результат всегда один — потрясение, смех, печаль. Лаконичные, трогательные, невероятные, а иногда и просто откровенно сумасшедшие, истории Керета проникнуты какой-то особой интимностью, словно автор сидит напротив вас в пабе или кофейне и вы с ним болтаете обо всем на свете: о соседях, о любимых, о детях, о друзьях, о бытовых неурядицах, о своих чувствах, но прежде всего — о состоянии нашего чокнутого мира. Истории Керета мерцают словно амальгама — то будто сквозь дымку, то впиваясь лучом прямо в глаз; они полны реалистичного абсурда — светлого и высокого, темного и пугающего. Если вы уже знакомы с рассказами Этгара Керета — например, по книгам «Семь тучных лет» и «Внезапно в дверь стучат» — тогда эта книга для вас наверняка долгожданное дополнение к уже прочитанным, а если Керета вы еще не читали, этот сборник — идеальная отправная точка для погружения в его творчество.
* Внесена Минюстом РФ в список иноагентов
#фантомпресс #этгаркерет
#фантом_анонс
АМИТАВ ГОШ. СТЕКЛЯННЫЙ ДВОРЕЦ
Перевод с английского Марии Александровой
Март
Семейная сага длиною в век и масштабный исторический роман, охватывающий не только столетие, но и огромную территорию — от Малайзии и Бирмы до Индии. История индийского мальчика-сироты Раджкумара, оказавшегося в бирманском Мандалае, и девочки Долли, служанки при королеве Бирмы. Они встретятся однажды в Стеклянном Дворце, любимой комнате королевы, где та будет искать спасения во время прихода британской армии в 1885 году. Так начнется сложная, многоплановая история Раджкумара и Долли, в орбиту которой будут попадать всё новые и новые герои. Их судьбы окажутся напрямую связаны с судьбой Индии, Бирмы и Малайи.
Бедные и богатые, короли и безродные сироты, плантаторы и революционеры, военные и студенты — кого только нет в этом очень сюжетном, насыщенном событиями, исторически точном романе. И каждая судьба, каждая история тесно связана с другими судьбами и историями, и вместе они образуют невероятное, очень красочное, полное мельчайших ярких деталей полотно.
«Стеклянный Дворец» — книга, в которой живешь и которую покидаешь, чувствуя, что в тебе что-то изменилось. Амитав Гош написал выдающийся роман, который дарит целую гамму чувств — сопереживание и изумление, негодование и восхищение. Это портрет эпохи и огромного региона.
#фантомпресс #амитавгош
АМИТАВ ГОШ. СТЕКЛЯННЫЙ ДВОРЕЦ
Перевод с английского Марии Александровой
Март
Семейная сага длиною в век и масштабный исторический роман, охватывающий не только столетие, но и огромную территорию — от Малайзии и Бирмы до Индии. История индийского мальчика-сироты Раджкумара, оказавшегося в бирманском Мандалае, и девочки Долли, служанки при королеве Бирмы. Они встретятся однажды в Стеклянном Дворце, любимой комнате королевы, где та будет искать спасения во время прихода британской армии в 1885 году. Так начнется сложная, многоплановая история Раджкумара и Долли, в орбиту которой будут попадать всё новые и новые герои. Их судьбы окажутся напрямую связаны с судьбой Индии, Бирмы и Малайи.
Бедные и богатые, короли и безродные сироты, плантаторы и революционеры, военные и студенты — кого только нет в этом очень сюжетном, насыщенном событиями, исторически точном романе. И каждая судьба, каждая история тесно связана с другими судьбами и историями, и вместе они образуют невероятное, очень красочное, полное мельчайших ярких деталей полотно.
«Стеклянный Дворец» — книга, в которой живешь и которую покидаешь, чувствуя, что в тебе что-то изменилось. Амитав Гош написал выдающийся роман, который дарит целую гамму чувств — сопереживание и изумление, негодование и восхищение. Это портрет эпохи и огромного региона.
#фантомпресс #амитавгош
#фантом_анонс
ДАНИЭЛЬ ШПЕК. ЙОГА ТАУН
Перевод с немецкого Светланы Субботенко
Март
Даниэль Шпек — мастер сложносочиненных драматических семейных историй, корнями уходящих в прошлое. Новый роман не исключение, только в этой истории драма происходит не в годы Второй мировой войны, а в благословенную эпоху «детей цветов».
Берлинская преподавательница йоги Люси никогда не бывала в Индии, несмотря на свою профессию. Любимый и любящий отец Лоу давно и прочно застрял в прошлом, в рок-музыке 60–70-х, мать Коринн — звездная тележурналистка с блестящей карьерой. Однажды Коринн исчезает, встревоженные Люси и Лоу начинают поиски, которые приводят их в знаменитый индийский Ришикеш — священный город, место, имеющее огромное значение для хиппи в конце 1960-х, а сейчас, по сути, мировую столицу йоги.
В 1968-м Лоу с младшим братом Марком и двумя девушками отправились в путешествие по «дороге хиппи», как и многие молодые люди того поколения. Конечной точкой их путешествия был Ришикеш, знаменитый ашрам гуру Махариши, куда приехали также и «Битлз» со своей свитой. В ашраме четыре молодых немца окажутся в самом центре мировой трансцендентальной духовной революции, что для них самих выльется в драму.
Роман Шпека — история любви, история семьи, духовное путешествие и удивительно яркий портрет хиппи-эпохи.
#фантомпресс #даниэльшпек
ДАНИЭЛЬ ШПЕК. ЙОГА ТАУН
Перевод с немецкого Светланы Субботенко
Март
Даниэль Шпек — мастер сложносочиненных драматических семейных историй, корнями уходящих в прошлое. Новый роман не исключение, только в этой истории драма происходит не в годы Второй мировой войны, а в благословенную эпоху «детей цветов».
Берлинская преподавательница йоги Люси никогда не бывала в Индии, несмотря на свою профессию. Любимый и любящий отец Лоу давно и прочно застрял в прошлом, в рок-музыке 60–70-х, мать Коринн — звездная тележурналистка с блестящей карьерой. Однажды Коринн исчезает, встревоженные Люси и Лоу начинают поиски, которые приводят их в знаменитый индийский Ришикеш — священный город, место, имеющее огромное значение для хиппи в конце 1960-х, а сейчас, по сути, мировую столицу йоги.
В 1968-м Лоу с младшим братом Марком и двумя девушками отправились в путешествие по «дороге хиппи», как и многие молодые люди того поколения. Конечной точкой их путешествия был Ришикеш, знаменитый ашрам гуру Махариши, куда приехали также и «Битлз» со своей свитой. В ашраме четыре молодых немца окажутся в самом центре мировой трансцендентальной духовной революции, что для них самих выльется в драму.
Роман Шпека — история любви, история семьи, духовное путешествие и удивительно яркий портрет хиппи-эпохи.
#фантомпресс #даниэльшпек
#фантом_анонс
РИТУ МУКЕРЖИ. СМЕРТЬ ПО ЧАСТЯМ
Перевод с английского Елены Тепляшиной
Март
Викторианский медицинский детектив. Филадельфия, 1875 год, первый Женский медицинский колледж. Доктор Лидия Уэстон, профессор медицины и анатом, одержима профессией и желает передать свою страсть к медицине студенткам. Однажды к ней на прием приходит испуганная девушка, явно придавленная какой-то тайной. А вскоре ее тело выловят из реки, лицо девушки повреждено до неузнаваемости, а ее одежда аккуратно сложена на берегу. Смерть больше всего похожа на самоубийство. Но доктор Лидия и ее знакомый инспектор полиции Волкер сомневаются,
так ли это.
Интригующий детектив с упором на характеры и портрет одной из первых женских медицинских школ.
#фантомпресс #ритумукержи
РИТУ МУКЕРЖИ. СМЕРТЬ ПО ЧАСТЯМ
Перевод с английского Елены Тепляшиной
Март
Викторианский медицинский детектив. Филадельфия, 1875 год, первый Женский медицинский колледж. Доктор Лидия Уэстон, профессор медицины и анатом, одержима профессией и желает передать свою страсть к медицине студенткам. Однажды к ней на прием приходит испуганная девушка, явно придавленная какой-то тайной. А вскоре ее тело выловят из реки, лицо девушки повреждено до неузнаваемости, а ее одежда аккуратно сложена на берегу. Смерть больше всего похожа на самоубийство. Но доктор Лидия и ее знакомый инспектор полиции Волкер сомневаются,
так ли это.
Интригующий детектив с упором на характеры и портрет одной из первых женских медицинских школ.
#фантомпресс #ритумукержи
#фантом_анонс
РИЧАРД РУССО. ДУРАКИ ВСЕ
Перевод с английского Юлии Полещук
Второй роман саги про Норт-Барт и его обитателей. Салли за десять лет, минувшие с событий первой книги, привалила удача, но он всегда понимал, что это - вещь мимолетная, И вот он рассматривает заключение кардиолога, согласно которому ему осталось от силы год-два. Этот факт не особо волнует Салли, куда больше его беспокоит, как он сообщит эту новость людям, которые составляют суть его баламутной жизни. Рут, его замужняя любовница; верный простак Руб, который продолжает задаваться вопросом, может ли он называться другом Салли; сын и внук, для которых Салли всю жизнь был человеком отсутствующим… А ведь еще есть Карл Робак, продолжающий лелеять планы стать местным олигархом, и начальник полиции, жена которого сбежала с неведомым типом, и мэр Норт-Барта, у которого проблем что опавших листьев в осеннем лесу… И они точно не справятся без Салли. Роман, полный юмора, тепла и героев, которых невозможно не любить.
#фантомпресс #ричардруссо
РИЧАРД РУССО. ДУРАКИ ВСЕ
Перевод с английского Юлии Полещук
Второй роман саги про Норт-Барт и его обитателей. Салли за десять лет, минувшие с событий первой книги, привалила удача, но он всегда понимал, что это - вещь мимолетная, И вот он рассматривает заключение кардиолога, согласно которому ему осталось от силы год-два. Этот факт не особо волнует Салли, куда больше его беспокоит, как он сообщит эту новость людям, которые составляют суть его баламутной жизни. Рут, его замужняя любовница; верный простак Руб, который продолжает задаваться вопросом, может ли он называться другом Салли; сын и внук, для которых Салли всю жизнь был человеком отсутствующим… А ведь еще есть Карл Робак, продолжающий лелеять планы стать местным олигархом, и начальник полиции, жена которого сбежала с неведомым типом, и мэр Норт-Барта, у которого проблем что опавших листьев в осеннем лесу… И они точно не справятся без Салли. Роман, полный юмора, тепла и героев, которых невозможно не любить.
#фантомпресс #ричардруссо
#фантом_анонс
КРИСТИН ХАННА. ЖЕНЩИНЫ
Перевод с английского Марии Териной
В декабре 2024 г. читатели на портале GOODREADS выбрали
роман лучшей книгой в разделе Historical Fiction. Главный американский бестселлер 2024 года. История жен, сестер и подруг воевавших во Вьетнаме мужчин, новый взгляд на события того времени, поданные через судьбы женщин.
Фрэнсис, студентка школы медсестер, росла в безопасном мире, с любящими консервативными родителями и старшим братом, отчетливо представляя свое будущее. Но все изменилось в 1965-м, когда ее брата отправили воевать во Вьетнам. Фрэнсис вступает в Корпус армейских медсестер, чтобы быть поближе к нему. Юная и ничего не знающая о войне, как и большинство солдат, она шокирована хаосом и разрушениями, которые несет война. Каждый день — рулетка, и на кону стоят жизнь или смерть. Но война оказывается только началом для Фрэнсис и ее друзей, ветеранов войны. Настоящая битва начнется, когда они вернутся домой, в Америку, изменившуюся, разделившуюся на тех, кто яростно выступает против войны, и тех, кто предпочитает ничего не замечать.
Новый роман Кристин Ханны — это история женщины, отправившейся на войну, которая изменит не только ее жизнь, но и ее взгляды. И история эта проливает свет на судьбы многих женщин, подвергавших себя опасности, рисковавших жизнью, но забытых и отодвинутых в тень ветеранов-мужчин.
#фантомпресс #кристинханна
КРИСТИН ХАННА. ЖЕНЩИНЫ
Перевод с английского Марии Териной
В декабре 2024 г. читатели на портале GOODREADS выбрали
роман лучшей книгой в разделе Historical Fiction. Главный американский бестселлер 2024 года. История жен, сестер и подруг воевавших во Вьетнаме мужчин, новый взгляд на события того времени, поданные через судьбы женщин.
Фрэнсис, студентка школы медсестер, росла в безопасном мире, с любящими консервативными родителями и старшим братом, отчетливо представляя свое будущее. Но все изменилось в 1965-м, когда ее брата отправили воевать во Вьетнам. Фрэнсис вступает в Корпус армейских медсестер, чтобы быть поближе к нему. Юная и ничего не знающая о войне, как и большинство солдат, она шокирована хаосом и разрушениями, которые несет война. Каждый день — рулетка, и на кону стоят жизнь или смерть. Но война оказывается только началом для Фрэнсис и ее друзей, ветеранов войны. Настоящая битва начнется, когда они вернутся домой, в Америку, изменившуюся, разделившуюся на тех, кто яростно выступает против войны, и тех, кто предпочитает ничего не замечать.
Новый роман Кристин Ханны — это история женщины, отправившейся на войну, которая изменит не только ее жизнь, но и ее взгляды. И история эта проливает свет на судьбы многих женщин, подвергавших себя опасности, рисковавших жизнью, но забытых и отодвинутых в тень ветеранов-мужчин.
#фантомпресс #кристинханна
#фантом_анонс
МЕГ МИТЧЕЛЛ МУР. ОТПУСКНИКИ (название рабочее)
Перевод с английского Елены Жилиной
Луиза Маклин, преподавательница Нью-Йоркского университета, берет творческий отпуск, чтобы написать книгу, и приезжает с тремя детьми на лето к родителям, в маленький уютный городок в штате Мэн. Она надеется, что отдых в любимом доме на морском побережье будет полезен для детей и даст ей возможность сосредоточиться на книге, потому что дедлайн уже скоро, а она совсем ничего не успевает. Но реальность далека от идиллии. Брак Луизы трещит по швам: у мужа работы по горло и серьезные финансовые трудности, так что он не может приехать к семье даже на пару дней. У подрастающих детей свои проблемы, надежды, горести и первые влюбленности — где взять силы, чтобы уделять внимание каждому из них? Ее отец, бывший председатель Федерального окружного суда штата Мэн, уважаемый человек и некогда блестящий ум, страдает болезнью Альцгеймера и, несмотря на периоды просветления, с каждым днем все меньше похож на себя прежнего и все больше нуждается в дорогостоящем круглосуточном уходе, который семейство не может себе позволить. Вдобавок оказывается, что отца зачем-то разыскивает некая Кристи, приехавшая в Мэн из Пенсильвании. Неужели в его прошлом есть секреты, о которых Луиза не знала?
Это увлекательный роман о потерях и приобретениях, о долге и прощении, а главное — о семье и об умении нести ответственность за нее.
#фантомпресс #мегмитчеллмур
МЕГ МИТЧЕЛЛ МУР. ОТПУСКНИКИ (название рабочее)
Перевод с английского Елены Жилиной
Луиза Маклин, преподавательница Нью-Йоркского университета, берет творческий отпуск, чтобы написать книгу, и приезжает с тремя детьми на лето к родителям, в маленький уютный городок в штате Мэн. Она надеется, что отдых в любимом доме на морском побережье будет полезен для детей и даст ей возможность сосредоточиться на книге, потому что дедлайн уже скоро, а она совсем ничего не успевает. Но реальность далека от идиллии. Брак Луизы трещит по швам: у мужа работы по горло и серьезные финансовые трудности, так что он не может приехать к семье даже на пару дней. У подрастающих детей свои проблемы, надежды, горести и первые влюбленности — где взять силы, чтобы уделять внимание каждому из них? Ее отец, бывший председатель Федерального окружного суда штата Мэн, уважаемый человек и некогда блестящий ум, страдает болезнью Альцгеймера и, несмотря на периоды просветления, с каждым днем все меньше похож на себя прежнего и все больше нуждается в дорогостоящем круглосуточном уходе, который семейство не может себе позволить. Вдобавок оказывается, что отца зачем-то разыскивает некая Кристи, приехавшая в Мэн из Пенсильвании. Неужели в его прошлом есть секреты, о которых Луиза не знала?
Это увлекательный роман о потерях и приобретениях, о долге и прощении, а главное — о семье и об умении нести ответственность за нее.
#фантомпресс #мегмитчеллмур
#фантом_анонс
РОБЕРТО САВИАНО. ОДИНОЧЕСТВО СМЕЛЫХ
Перевод с итальянского Натальи Рашковской
Взрыв пронзает сельскую тишину Корлеоне. Юный Тото Риина видит, как гибнут его родные, пытающиеся добыть взрывчатку из бомбы, оставшейся после войны. Грохот этого взрыва знаменует новую эру. Люди шепотом называют их мафией, теперь это Коза ностра, самая дьявольская форма
мафии. Но взрыв породил и другую силу – мужество и упорство, которые олицетворяют Джованни Фальконе и его единомышленники. Так начинается яростная битва закона и бандитизма. История великого борца с мафией, Джованни Фальконе, истинного героя Италии, рассказанная одним из лучших итальянских писателей, автором мирового бестселлера «Гоморра».
Роберто Савиано - один из самых популярных итальянских авторов сегодня, его документари «Гоморра» переведен на почти 50 языков. Неаполитанская преступная организация Каморра приговорила писателя к смерти, уже почти десять лет он вынужден жить под охраной полиции, на него подавали в суд Сильвио Берлускони, бывший тогда главной правительства Италии, министр внутренних дел и без счета чиновников рангом пониже – за последовательную борьбу с коррупцией на юге Италии.
#фантомпресс #робертосавиано
РОБЕРТО САВИАНО. ОДИНОЧЕСТВО СМЕЛЫХ
Перевод с итальянского Натальи Рашковской
Взрыв пронзает сельскую тишину Корлеоне. Юный Тото Риина видит, как гибнут его родные, пытающиеся добыть взрывчатку из бомбы, оставшейся после войны. Грохот этого взрыва знаменует новую эру. Люди шепотом называют их мафией, теперь это Коза ностра, самая дьявольская форма
мафии. Но взрыв породил и другую силу – мужество и упорство, которые олицетворяют Джованни Фальконе и его единомышленники. Так начинается яростная битва закона и бандитизма. История великого борца с мафией, Джованни Фальконе, истинного героя Италии, рассказанная одним из лучших итальянских писателей, автором мирового бестселлера «Гоморра».
Роберто Савиано - один из самых популярных итальянских авторов сегодня, его документари «Гоморра» переведен на почти 50 языков. Неаполитанская преступная организация Каморра приговорила писателя к смерти, уже почти десять лет он вынужден жить под охраной полиции, на него подавали в суд Сильвио Берлускони, бывший тогда главной правительства Италии, министр внутренних дел и без счета чиновников рангом пониже – за последовательную борьбу с коррупцией на юге Италии.
#фантомпресс #робертосавиано
#фантом_анонс
МАРИЯ ОРУНЬЯ. КОГДА МЫ БЫЛИ НЕПОБЕДИМЫ
Перевод с испанского Ольги Блиновой
Третья книга уже знаменитой детективной серии одной из самых
популярных сегодня детективщиц Испании. В прибрежном городке Суансес снова творится невообразимое. На этот раз садовник, работающий в старом аристократическом поместье, найден мертвым на центральной лужайке перед особняком. Дом этот один из самых старинных в округе, какое-то время он пустовал, но не так давно там появился наследник —
американский писатель Карлос Грин, который решил переехать сюда, в место, где проводил каждое лето в детстве. Но все его надежды на покой и уединение разрушены трагичной смертью садовника. И хотя на первый взгляд смерть вполне естественная, есть признаки, что тело передвигали. Карлос говорит, что в последнее время ему казалось, будто в поместье кто-то есть, незримый. Лейтенант полиции Валентина Редондо очень скептически относится ко всем бредням про паранормальные явления,
но вскоре вынуждена начать расследование, в котором главный подозреваемый — призрак. Она сама, ее команда и ее друг Оливер оказываются вовлечены в череду странных событий, и крайне
экстравагантное дело расследовать приходится не менее экстравагантными способами.
#фантомпресс #марияорунья
МАРИЯ ОРУНЬЯ. КОГДА МЫ БЫЛИ НЕПОБЕДИМЫ
Перевод с испанского Ольги Блиновой
Третья книга уже знаменитой детективной серии одной из самых
популярных сегодня детективщиц Испании. В прибрежном городке Суансес снова творится невообразимое. На этот раз садовник, работающий в старом аристократическом поместье, найден мертвым на центральной лужайке перед особняком. Дом этот один из самых старинных в округе, какое-то время он пустовал, но не так давно там появился наследник —
американский писатель Карлос Грин, который решил переехать сюда, в место, где проводил каждое лето в детстве. Но все его надежды на покой и уединение разрушены трагичной смертью садовника. И хотя на первый взгляд смерть вполне естественная, есть признаки, что тело передвигали. Карлос говорит, что в последнее время ему казалось, будто в поместье кто-то есть, незримый. Лейтенант полиции Валентина Редондо очень скептически относится ко всем бредням про паранормальные явления,
но вскоре вынуждена начать расследование, в котором главный подозреваемый — призрак. Она сама, ее команда и ее друг Оливер оказываются вовлечены в череду странных событий, и крайне
экстравагантное дело расследовать приходится не менее экстравагантными способами.
#фантомпресс #марияорунья