Telegram Group & Telegram Channel
1. Ульяна, расскажите, пожалуйста, о вашей до-писательской истории! Кто вы, когда и если не писатель?
- О том, что пора бы уже засесть за серьезный роман, я задумалась, кажется, лет в восемь. Взялась за дело всерьез: составила план, набросала досье на каждого персонажа и даже нарисовала их портреты. Правда, оказалось, что герой-протагонист моего дебютного романа – фактически брат-близнец Эмиля из Леннеберги. Совершенно обескураженная этим открытием, я забросила тетрадку с рукописью и легко простилась с мечтой о писательской карьере. Затем поочередно собиралась стать учителем, судовым врачом, переводчиком, адвокатом, ветеринаром, актрисой, пока в девятом классе не пришла в молодежный пресс-центр при местном Дворце творчества. И заболела журналистикой, так что выбор будущей профессии был предопределен. Поступать на журфак я пришла с внушительной стопкой публикаций в газете и VHS-кассетой с записью телепрограмм. Потом около двадцати лет руководила редакциями региональных бизнес-изданий, записала чуть ли не тысячу интервью с предпринимателями, топ-менеджерами крупных компаний, чиновниками, деятелями культуры, занималась организацией бизнес-премий и деловых форумов. Но два года назад поняла, что совершенно выгорела: максимально дистанцировалась от актуальной повестки, а год назад и вовсе забрала трудовую из медиахолдинга: ушла «в никуда», переехала с семьей на юг и стала заниматься книжными фестивалями – «Рыжим Фестом» в Челябинске и «Белым Июнем» в Архангельске.
2. Какими были любимые книги вашего детства?
- По словам родителей, я выучила наизусть «Доктора Айболита» даже раньше, чем научилась читать по-настоящему: просто перелистывала страницы, водила пальцем по строчкам и рассказывала. Зачитывалась историями о животных Джеральда Даррелла, Эрнеста Сетона-Томпсона и Джеймса Хэрриотта. Но главными книгами моего детства были, наверное, сборник «Летящие сказки» Владислава Крапивина, «Говорящий сверток» Джеральда Даррела и «Лев, колдунья и платяной шкаф» Клайва С. Льюиса: как же заманчиво было представлять, что волшебство – вот здесь, рядом, буквально за поворотом, стоит только присмотреться.
3. Ваша книга, "Таракан из Руанды", которая недавно вышла в издательстве "Абрикобукс" - детская. Но она о геноциде. Почему вы выбрали именно детскую аудиторию, чтобы рассказать эту, и без того не простую историю? Почему не книга для взрослых?
- Все мои книги адресованы в первую очередь подросткам. Хотя, как мне кажется, провести четкий водораздел между детской и взрослой литературой невозможно. Как возникла идея показать геноцид именно через детскую оптику? Мы читаем новостные сводки и постепенно обрастаем «броней»: в мире все время что-то происходит, и кажется, уже ничто не способно задеть нас за живое, ранить по-настоящему. Дети воспринимают все иначе, обостренно, они – как увеличительное стекло, которое позволяет показать несправедливость выпукло, ярко.
4. Ещё немного о "Таракане" - можно ли читать её впечатлительным детям/людям? На какой возраст она рассчитана? Может, пару слов о сюжете? Я - признаюсь - ещё её не читала, но мне любопытно, очень уж свежая и непривычная тематика. Давайте замотивируем на прочтение других родителей и детей!
- Возрастная маркировка книги – 12+. Несмотря на то, что описываются трагические события, там нет натурализма, фиксации на сценах жестокости и насилия. Сознание нередко стирает, как ластиком, детские воспоминания о травмирующих ситуациях, блокирует их. Оливия Каремера, кажется, вполне адаптировалась к новой жизни за океаном: стала воспитанницей католического колледжа и ничем, на первый взгляд, не выделяется среди сверстниц. Но в ее окружении появляется новенькая, которая бросает ей в лицо одно короткое слово, и ее словно отбрасывает на пять лет назад, когда на ее земле развезся ад и она потеряла семью, когда весь ее обжитой мир рассеялся, как мираж.



group-telegram.com/sinichkin_hleb1/1047
Create:
Last Update:

1. Ульяна, расскажите, пожалуйста, о вашей до-писательской истории! Кто вы, когда и если не писатель?
- О том, что пора бы уже засесть за серьезный роман, я задумалась, кажется, лет в восемь. Взялась за дело всерьез: составила план, набросала досье на каждого персонажа и даже нарисовала их портреты. Правда, оказалось, что герой-протагонист моего дебютного романа – фактически брат-близнец Эмиля из Леннеберги. Совершенно обескураженная этим открытием, я забросила тетрадку с рукописью и легко простилась с мечтой о писательской карьере. Затем поочередно собиралась стать учителем, судовым врачом, переводчиком, адвокатом, ветеринаром, актрисой, пока в девятом классе не пришла в молодежный пресс-центр при местном Дворце творчества. И заболела журналистикой, так что выбор будущей профессии был предопределен. Поступать на журфак я пришла с внушительной стопкой публикаций в газете и VHS-кассетой с записью телепрограмм. Потом около двадцати лет руководила редакциями региональных бизнес-изданий, записала чуть ли не тысячу интервью с предпринимателями, топ-менеджерами крупных компаний, чиновниками, деятелями культуры, занималась организацией бизнес-премий и деловых форумов. Но два года назад поняла, что совершенно выгорела: максимально дистанцировалась от актуальной повестки, а год назад и вовсе забрала трудовую из медиахолдинга: ушла «в никуда», переехала с семьей на юг и стала заниматься книжными фестивалями – «Рыжим Фестом» в Челябинске и «Белым Июнем» в Архангельске.
2. Какими были любимые книги вашего детства?
- По словам родителей, я выучила наизусть «Доктора Айболита» даже раньше, чем научилась читать по-настоящему: просто перелистывала страницы, водила пальцем по строчкам и рассказывала. Зачитывалась историями о животных Джеральда Даррелла, Эрнеста Сетона-Томпсона и Джеймса Хэрриотта. Но главными книгами моего детства были, наверное, сборник «Летящие сказки» Владислава Крапивина, «Говорящий сверток» Джеральда Даррела и «Лев, колдунья и платяной шкаф» Клайва С. Льюиса: как же заманчиво было представлять, что волшебство – вот здесь, рядом, буквально за поворотом, стоит только присмотреться.
3. Ваша книга, "Таракан из Руанды", которая недавно вышла в издательстве "Абрикобукс" - детская. Но она о геноциде. Почему вы выбрали именно детскую аудиторию, чтобы рассказать эту, и без того не простую историю? Почему не книга для взрослых?
- Все мои книги адресованы в первую очередь подросткам. Хотя, как мне кажется, провести четкий водораздел между детской и взрослой литературой невозможно. Как возникла идея показать геноцид именно через детскую оптику? Мы читаем новостные сводки и постепенно обрастаем «броней»: в мире все время что-то происходит, и кажется, уже ничто не способно задеть нас за живое, ранить по-настоящему. Дети воспринимают все иначе, обостренно, они – как увеличительное стекло, которое позволяет показать несправедливость выпукло, ярко.
4. Ещё немного о "Таракане" - можно ли читать её впечатлительным детям/людям? На какой возраст она рассчитана? Может, пару слов о сюжете? Я - признаюсь - ещё её не читала, но мне любопытно, очень уж свежая и непривычная тематика. Давайте замотивируем на прочтение других родителей и детей!
- Возрастная маркировка книги – 12+. Несмотря на то, что описываются трагические события, там нет натурализма, фиксации на сценах жестокости и насилия. Сознание нередко стирает, как ластиком, детские воспоминания о травмирующих ситуациях, блокирует их. Оливия Каремера, кажется, вполне адаптировалась к новой жизни за океаном: стала воспитанницей католического колледжа и ничем, на первый взгляд, не выделяется среди сверстниц. Но в ее окружении появляется новенькая, которая бросает ей в лицо одно короткое слово, и ее словно отбрасывает на пять лет назад, когда на ее земле развезся ад и она потеряла семью, когда весь ее обжитой мир рассеялся, как мираж.

BY Синичкин хлеб / Ульяна Бисерова


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/sinichkin_hleb1/1047

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

But the Ukraine Crisis Media Center's Tsekhanovska points out that communications are often down in zones most affected by the war, making this sort of cross-referencing a luxury many cannot afford. In view of this, the regulator has cautioned investors not to rely on such investment tips / advice received through social media platforms. It has also said investors should exercise utmost caution while taking investment decisions while dealing in the securities market. False news often spreads via public groups, or chats, with potentially fatal effects. Investors took profits on Friday while they could ahead of the weekend, explained Tom Essaye, founder of Sevens Report Research. Saturday and Sunday could easily bring unfortunate news on the war front—and traders would rather be able to sell any recent winnings at Friday’s earlier prices than wait for a potentially lower price at Monday’s open. "There is a significant risk of insider threat or hacking of Telegram systems that could expose all of these chats to the Russian government," said Eva Galperin with the Electronic Frontier Foundation, which has called for Telegram to improve its privacy practices.
from vn


Telegram Синичкин хлеб / Ульяна Бисерова
FROM American