Telegram Group & Telegram Channel
В субботу прошла ёлка PROtranslation в PROtranslation. Если вы ее пропустили то во-первых, можно посмотреть запись, а во-вторых, вот вам краткое описание возможностей и способов к нам примкнуть:

1. Как стать наставником в проекте — это если нужно прям явно аффилироваться и начать участвовать во всех наших проектах и инициативах:
написать Эмме и предложить идею курса, мастер-класса, марафона или любой другой формат на ваше усмотрение (нужно иметь какой-то осмысленный опыт в какой-то конкретной сфере или роли) или
— начать выступать на наших (и партнерских) очных и онлайн мероприятиях, писать в наш журнал или просто вести блог про перевод, который мы будем читать — Эмма сама вас позовет, если из вашей активности будет понятно, что у вас есть осмысленный опыт в какой-то конкретной сфере или роли.

2. Как использовать наши проекты и инициативы для продвижения своих (некоммерческих) проектов и инициатив или себя как бренда:
— начать выступать на наших (и партнерских) очных и онлайн мероприятиях, писать в наш журнал или просто вести блог про перевод, который мы будем читать (нужно иметь какой-то осмысленный опыт в какой-то конкретной сфере или роли) .

3. Как использовать наши проекты и инициативы, чтобы оставаться в курсе происходящего в отрасли или найти для себя другие интересные проекты и инициативы:
— начать посещать наши (и партнерские) очные и онлайн мероприятия, читать наш журнал и блоги про перевод, которые мы рекомендуем (см. «Гуру-гайд по блогам и сообществам рунета»).

4. Как использовать наши проекты и инициативы, чтобы повышать квалификацию и наращивать опыт:
— открытые и бесплатные — никак; к сожалению, общение с коллегами и прослушивание разговоров о переводе не способны оказать какого-либо существенного и заметного влияния на ваши переводческие умения и навыки.

5. Как позвать нас в качестве экспертов / наставников / спикеров / партнеров в свои проекты или вузы:
— написать на общую почту или лично любому интересующему вас наставнику.

Наши открытые (бесплатные) проекты:
Конференция
Ёлки
Журнал

Партнерские проекты, к которым мы имеем непосредственное отношение
Переводческий образовательный форум
Конференция про ВВП перевода
Деловая игра для студентов
Волонтерский корпус для студентов



group-telegram.com/translationguru/540
Create:
Last Update:

В субботу прошла ёлка PROtranslation в PROtranslation. Если вы ее пропустили то во-первых, можно посмотреть запись, а во-вторых, вот вам краткое описание возможностей и способов к нам примкнуть:

1. Как стать наставником в проекте — это если нужно прям явно аффилироваться и начать участвовать во всех наших проектах и инициативах:
написать Эмме и предложить идею курса, мастер-класса, марафона или любой другой формат на ваше усмотрение (нужно иметь какой-то осмысленный опыт в какой-то конкретной сфере или роли) или
— начать выступать на наших (и партнерских) очных и онлайн мероприятиях, писать в наш журнал или просто вести блог про перевод, который мы будем читать — Эмма сама вас позовет, если из вашей активности будет понятно, что у вас есть осмысленный опыт в какой-то конкретной сфере или роли.

2. Как использовать наши проекты и инициативы для продвижения своих (некоммерческих) проектов и инициатив или себя как бренда:
— начать выступать на наших (и партнерских) очных и онлайн мероприятиях, писать в наш журнал или просто вести блог про перевод, который мы будем читать (нужно иметь какой-то осмысленный опыт в какой-то конкретной сфере или роли) .

3. Как использовать наши проекты и инициативы, чтобы оставаться в курсе происходящего в отрасли или найти для себя другие интересные проекты и инициативы:
— начать посещать наши (и партнерские) очные и онлайн мероприятия, читать наш журнал и блоги про перевод, которые мы рекомендуем (см. «Гуру-гайд по блогам и сообществам рунета»).

4. Как использовать наши проекты и инициативы, чтобы повышать квалификацию и наращивать опыт:
— открытые и бесплатные — никак; к сожалению, общение с коллегами и прослушивание разговоров о переводе не способны оказать какого-либо существенного и заметного влияния на ваши переводческие умения и навыки.

5. Как позвать нас в качестве экспертов / наставников / спикеров / партнеров в свои проекты или вузы:
— написать на общую почту или лично любому интересующему вас наставнику.

Наши открытые (бесплатные) проекты:
Конференция
Ёлки
Журнал

Партнерские проекты, к которым мы имеем непосредственное отношение
Переводческий образовательный форум
Конференция про ВВП перевода
Деловая игра для студентов
Волонтерский корпус для студентов

BY Эмма Каирова | Гура перевода




Share with your friend now:
group-telegram.com/translationguru/540

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

For tech stocks, “the main thing is yields,” Essaye said. The regulator said it had received information that messages containing stock tips and other investment advice with respect to selected listed companies are being widely circulated through websites and social media platforms such as Telegram, Facebook, WhatsApp and Instagram. Telegram does offer end-to-end encrypted communications through Secret Chats, but this is not the default setting. Standard conversations use the MTProto method, enabling server-client encryption but with them stored on the server for ease-of-access. This makes using Telegram across multiple devices simple, but also means that the regular Telegram chats you’re having with folks are not as secure as you may believe. In addition, Telegram's architecture limits the ability to slow the spread of false information: the lack of a central public feed, and the fact that comments are easily disabled in channels, reduce the space for public pushback. The news also helped traders look past another report showing decades-high inflation and shake off some of the volatility from recent sessions. The Bureau of Labor Statistics' February Consumer Price Index (CPI) this week showed another surge in prices even before Russia escalated its attacks in Ukraine. The headline CPI — soaring 7.9% over last year — underscored the sticky inflationary pressures reverberating across the U.S. economy, with everything from groceries to rents and airline fares getting more expensive for everyday consumers.
from vn


Telegram Эмма Каирова | Гура перевода
FROM American