Как написала моя коллега Ирина, чудо произошло! И нонфик прошел на «ура», и премию «Сноба» мы получили 🤍
❤🔥50👍15❤14👏3💘2
Конец года принес еще один сюрприз! А именно: на Яндекс Книгах уже можно найти замечательный роман под названием «Рождество в книжном магазине» в моем переводе.
Это история о героине, которая обожает любовные романы, и о герое, который их ненавидит. А еще о том, что нельзя делить мир на черное и белое.
История, в которой очень много книг. Книг, которые делают больно и приносят радость, книг, которые лечат, книг, которые окружают и которые невозможно не любить. (А еще много Джейн Остен, куда ж без нее?)
История о том, что нужно учиться двигаться дальше — даже если ради этого приходится переступать через самого себя.
Пожалуй, это история, которую переводить было нелегко. Наверное, потому что она первая на моем опыте такая «болючая». Здесь много о скорби, о проживании горя — и, конечно, о любви, приходящей после.
И тем не менее, это исцеляющая история. Праздничный любовный роман, который точно согреет вас в канун Нового года и Рождества.
Это формат «диджитал онли», в печати книга не выйдет, так что рекомендую прямо сейчас отправиться к прекрасному сервису и отлично провести время!🎄
Это история о героине, которая обожает любовные романы, и о герое, который их ненавидит. А еще о том, что нельзя делить мир на черное и белое.
История, в которой очень много книг. Книг, которые делают больно и приносят радость, книг, которые лечат, книг, которые окружают и которые невозможно не любить. (А еще много Джейн Остен, куда ж без нее?)
История о том, что нужно учиться двигаться дальше — даже если ради этого приходится переступать через самого себя.
Пожалуй, это история, которую переводить было нелегко. Наверное, потому что она первая на моем опыте такая «болючая». Здесь много о скорби, о проживании горя — и, конечно, о любви, приходящей после.
И тем не менее, это исцеляющая история. Праздничный любовный роман, который точно согреет вас в канун Нового года и Рождества.
Это формат «диджитал онли», в печати книга не выйдет, так что рекомендую прямо сейчас отправиться к прекрасному сервису и отлично провести время!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
😍23🍾14❤🔥9❤2👍1🥰1
Зафиналила год «Лондонскими правилами» Мика Геррона из сильно полюбившегося мне цикла «Хромые кони». Как раз говорила об этом в нашем новогоднем подкасте; мы там вообще с девочками много интересного обсуждали и подводили итоги, так что горячо рекомендую к прослушиванию. (Возможно, прямо сейчас, пока нарезаете салаты 😁)
Не особенно люблю публично подводить итоги, но год был насыщенный, много всего случилось, и под конец хочется делать акцент только на хорошем. Главное, конечно, что было много отличных книг. И — я уверена — в следующем году их будет еще больше. Да и вообще всего будет больше. Больше и лучше!
Уже строю планы на 2025, даже готовлюсь брать в перевод новый роман, новый для меня во всех смыслах. Ну и надеюсь, что все сложится наилучшим образом, куда уж без этого.
Спасибо тем, кто остается со мной, несмотря на не совсем регулярный постинг! Кажется, больше 900 подписчиков у меня еще тут не было…
Пусть в 2025 у вас все складывается так, как загадывали, а самые заветные желания сбываются. Мира и сил. Верьте в чудо, дорогие ❤️
Не особенно люблю публично подводить итоги, но год был насыщенный, много всего случилось, и под конец хочется делать акцент только на хорошем. Главное, конечно, что было много отличных книг. И — я уверена — в следующем году их будет еще больше. Да и вообще всего будет больше. Больше и лучше!
Уже строю планы на 2025, даже готовлюсь брать в перевод новый роман, новый для меня во всех смыслах. Ну и надеюсь, что все сложится наилучшим образом, куда уж без этого.
Спасибо тем, кто остается со мной, несмотря на не совсем регулярный постинг! Кажется, больше 900 подписчиков у меня еще тут не было…
Пусть в 2025 у вас все складывается так, как загадывали, а самые заветные желания сбываются. Мира и сил. Верьте в чудо, дорогие ❤️
🎄26❤18❤🔥12🙏2
Дочитала вчера «Ониксовый шторм», впечатления вкратце — screaming, crying, throwing up, простите мой английский. И, к большому сожалению, у меня в придачу к этому заработал тикток… Так что я погрузилась в мир теорий и эдитов. Зато на пост вдохновилась!
Понятно, что сила Ребекки Яррос не только в отличной фантазии и сторителлинге, но и в умении удержать внимание читателя. Серия выстроена как и полагается коммерческому фэнтези, со всеми нужными крючками, отличным сеттингом, приятными и не очень персонажами, любовью(ну девочки, кто сможет устоять перед «я не пожертвую тобой ради всего мира, я пожертвую всем миром ради тебя»?) и так далее по списку. В общем, тот случай, когда хайп не просто оправдан, но и вполне заслужен!
Но пост изначально задумывался немного о другом, а именно о русскоязычных изданиях — по следам первых двух, на третью часть я еще надеюсь! Несмотря на внешнюю красоту книг, перевод первой части перетащил во вторую и, соответственно, в будущие неудачные транслитерации имен и названий, что вообще-то безумно важно для циклов. Про общее в моем понимании качество не буду ничего писать. Не люблю публичную порку, особенно когда эксперты со своим очень важным мнением лезут отовсюду, но тут правда обидно — мне как читателю и мне как переводчику, который всегда рассматривает чужие переводы с долей оценки во взгляде.
От издательства требуют новую часть поскорее. Кто-то вообще кричит про синхрорелиз, что практически невозможно: даже если редакция получает текст за несколько месяцев до выхода оригинала, сроки все равно очень сжатые. Напоминаю, за это время нужно сделать перевод, редактуру, корректуру, оформление и заложить еще месяцок на печать.
Ни один профессионал не возьмется за перевод 20+ авторских листов в такие сроки и за такую ставку. Особенно, когда это фэнтези! Тут я исхожу исключительно из личного опыта: на перевод ромкома в комфортном темпе, например, у меня уходит полгода. Вот и схлестываются ужатые сроки, маленькие ставки и то, что получается в итоге.
Это я молчу про опечатки в изданиях за 1000+ рублей. Окей, в нынешних реалиях это невысокая цена за столько плюшек (супер, обрез и прочее), но добавить к стоимости общего тиража еще хотя бы одну корректуру, и это приплюсует где-то по рублю к себестоимости одного экземпляра. Но ведь это дополнительное время!.. А читатель уже ждет.
И я прекрасно понимаю обе стороны.
Наверное, выход один: чем-то жертвовать. И мне кажется, что лучше — деньгами 😅 Ну и набираться терпения.
В идеальном мире так вообще было бы здорово дождаться конца цикла, перевести его заново и переиздать (еще более красиво).O2, свяжитесь со мной 🤓
Сомневалась, выкладывать ли этот пост, но, знаете, i’m just a girl, которая хочет качественные издания классного цикла себе на полку… Могу иногда поразмышлять! А пока пойду почитаю «Ритуал», проклятые драконы затягивают…🐉
Понятно, что сила Ребекки Яррос не только в отличной фантазии и сторителлинге, но и в умении удержать внимание читателя. Серия выстроена как и полагается коммерческому фэнтези, со всеми нужными крючками, отличным сеттингом, приятными и не очень персонажами, любовью
Но пост изначально задумывался немного о другом, а именно о русскоязычных изданиях — по следам первых двух, на третью часть я еще надеюсь! Несмотря на внешнюю красоту книг, перевод первой части перетащил во вторую и, соответственно, в будущие неудачные транслитерации имен и названий, что вообще-то безумно важно для циклов. Про общее в моем понимании качество не буду ничего писать. Не люблю публичную порку, особенно когда эксперты со своим очень важным мнением лезут отовсюду, но тут правда обидно — мне как читателю и мне как переводчику, который всегда рассматривает чужие переводы с долей оценки во взгляде.
От издательства требуют новую часть поскорее. Кто-то вообще кричит про синхрорелиз, что практически невозможно: даже если редакция получает текст за несколько месяцев до выхода оригинала, сроки все равно очень сжатые. Напоминаю, за это время нужно сделать перевод, редактуру, корректуру, оформление и заложить еще месяцок на печать.
Ни один профессионал не возьмется за перевод 20+ авторских листов в такие сроки и за такую ставку. Особенно, когда это фэнтези! Тут я исхожу исключительно из личного опыта: на перевод ромкома в комфортном темпе, например, у меня уходит полгода. Вот и схлестываются ужатые сроки, маленькие ставки и то, что получается в итоге.
Это я молчу про опечатки в изданиях за 1000+ рублей. Окей, в нынешних реалиях это невысокая цена за столько плюшек (супер, обрез и прочее), но добавить к стоимости общего тиража еще хотя бы одну корректуру, и это приплюсует где-то по рублю к себестоимости одного экземпляра. Но ведь это дополнительное время!.. А читатель уже ждет.
И я прекрасно понимаю обе стороны.
Наверное, выход один: чем-то жертвовать. И мне кажется, что лучше — деньгами 😅 Ну и набираться терпения.
В идеальном мире так вообще было бы здорово дождаться конца цикла, перевести его заново и переиздать (еще более красиво).
Сомневалась, выкладывать ли этот пост, но, знаете, i’m just a girl, которая хочет качественные издания классного цикла себе на полку… Могу иногда поразмышлять! А пока пойду почитаю «Ритуал», проклятые драконы затягивают…
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥16❤🔥14❤8🏆8
Раньше мне почему-то казалось, что экслибрисы — это какая-то недоступная роскошь для аристократов, у которых личная библиотека — это прям отдельная комната с лестницей на галерею, дубовым столом посередине и портретами пяти поколений семьи на стенах… И ставить оттиск можно только на большие тома в кожаном переплете. Хорошо иногда, если ожидание и реальность не сходятся 😅
И нет, я не хвастаюсь красивущими изданиями Ребекки Яррос!
Экслибрис заказывала у @bookerlyheart
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤🔥27😍9💘4❤2
Аукцион я, кстати, упомянула неспроста… Вот и вторая посылка! 🤍
Всегда было интересно попробовать такой формат — наверняка многие не знают, но это печатное издание известного фанфика, и приобрести его было не так-то просто. Я серьезно, люди готовы драться за возможность отдать деньги (и немаленькие, потому что тираж лимитирован и считается коллекционным). Мне, слава богу, драться не пришлось…
Могу сказать, что качество печати отличное, оформление и сами видите какое шикарное. Отправляется на полку, предварительно отмеченное экслибрисом📒
Всегда было интересно попробовать такой формат — наверняка многие не знают, но это печатное издание известного фанфика, и приобрести его было не так-то просто. Я серьезно, люди готовы драться за возможность отдать деньги (и немаленькие, потому что тираж лимитирован и считается коллекционным). Мне, слава богу, драться не пришлось…
Могу сказать, что качество печати отличное, оформление и сами видите какое шикарное. Отправляется на полку, предварительно отмеченное экслибрисом
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
😍18❤8❤🔥4👍4
— Не могу говорить, меняю аватарку в телеграме.
— Но ты же сама позвонила.
— Все, давай, пока.
Или как я сходила на фотосессию с мыслью, что мне обязательно нужно что-нибудь придумать книжного, а то как-то уже неприлично!
Неделька вообще выдалась продуктивная. Записали с девочками новый выпуск подкаста. Очень нравится, но понимаю, что было бы славно поработать с речью (и со словарным запасом), а то иногда вроде бы внятная мысль складывается во что-то вроде «это очень прикольно и классно».
Сходили на квиз. Я поняла, что не умею считать и еще — вспоминая сцены из всяких там фэнтези, где героине нужно молниеносно отреагировать и за минуту понять, чем отравили героя, — что моим друзьям бы не повезло….
А сегодня утром еще съездила в Переделкино на питчинги. Ужасно давно там не была, люблю большой любовью. И всегда приятно послушать талантливых людей, горящих своим делом.
Заряжаюсь энергией на дальнейшие свершения 🤍
— Но ты же сама позвонила.
— Все, давай, пока.
Или как я сходила на фотосессию с мыслью, что мне обязательно нужно что-нибудь придумать книжного, а то как-то уже неприлично!
Неделька вообще выдалась продуктивная. Записали с девочками новый выпуск подкаста. Очень нравится, но понимаю, что было бы славно поработать с речью (и со словарным запасом), а то иногда вроде бы внятная мысль складывается во что-то вроде «это очень прикольно и классно».
Сходили на квиз. Я поняла, что не умею считать и еще — вспоминая сцены из всяких там фэнтези, где героине нужно молниеносно отреагировать и за минуту понять, чем отравили героя, — что моим друзьям бы не повезло….
А сегодня утром еще съездила в Переделкино на питчинги. Ужасно давно там не была, люблю большой любовью. И всегда приятно послушать талантливых людей, горящих своим делом.
Заряжаюсь энергией на дальнейшие свершения 🤍
❤35🔥14👍10
Вернулась тут к редактированию нескольких глав из начала книги, которую сейчас перевожу, и вспомнила об одной загадке, давшейся мне не с первого раза, так что спешу поделиться.
Небольшое отступление для контекста: сама книга — это неспешный детектив с элементом уютного, сюжет разворачивается в богом забытом австралийском городке. Не буду томить, если хотите понять атмосферу, гляньте триллер к сериалу Troppo — его как раз снимали по мотивам этой истории.
А теперь ситуация: главный герой, которого обвиняют в страшном грехе (но это не доказали на суде), начинает работать в детективном агентстве с другой главной героиней, которая совершила грех ничем не хуже (но отсидела положенное). Для него же рана свежа и обсуждать свое дело он не хочет, но героиня, будучи надоедливой занозой, не отступает и говорит:
Теперь представили мое лицо. Причем тут, прости господи, интерес к делу, шпильки и скачки?.. Может, для кого-то это и common knowledge, но я в тогда лет узнала, что те самые шляпки, которые благородные особы надевают по случаю скачек, называют “a fascinator”. В русском языке, кажется, такого емкого слова для обозначения «вечернего женского головного убора в виде украшения из перьев, цветов и бусин» пока что не придумали…
Короче, перед нами типичная игра слов, которая не несет особого смысла для повествования, но основная цель которой показать, насколько героиня остроумная и смешная.
Разгадать загадку я разгадала, а вот придумать идеальную локализацию шутки пока не получается. Вариантов накидала много, но идеальный еще не нашелся, пока остановилась на таком:
Если вдруг вам в голову придет что-то классное, буду рада обсудить!
Небольшое отступление для контекста: сама книга — это неспешный детектив с элементом уютного, сюжет разворачивается в богом забытом австралийском городке. Не буду томить, если хотите понять атмосферу, гляньте триллер к сериалу Troppo — его как раз снимали по мотивам этой истории.
А теперь ситуация: главный герой, которого обвиняют в страшном грехе (но это не доказали на суде), начинает работать в детективном агентстве с другой главной героиней, которая совершила грех ничем не хуже (но отсидела положенное). Для него же рана свежа и обсуждать свое дело он не хочет, но героиня, будучи надоедливой занозой, не отступает и говорит:
I’m dead fascinated with your case. I’m so fascinated, someone should pin me in their hair and wear me to the races.
Теперь представили мое лицо. Причем тут, прости господи, интерес к делу, шпильки и скачки?.. Может, для кого-то это и common knowledge, но я в тогда лет узнала, что те самые шляпки, которые благородные особы надевают по случаю скачек, называют “a fascinator”. В русском языке, кажется, такого емкого слова для обозначения «вечернего женского головного убора в виде украшения из перьев, цветов и бусин» пока что не придумали…
Короче, перед нами типичная игра слов, которая не несет особого смысла для повествования, но основная цель которой показать, насколько героиня остроумная и смешная.
Разгадать загадку я разгадала, а вот придумать идеальную локализацию шутки пока не получается. Вариантов накидала много, но идеальный еще не нашелся, пока остановилась на таком:
И интерес у меня настолько жгучий, что хоть сейчас за молоком иди.
Если вдруг вам в голову придет что-то классное, буду рада обсудить!
🔥20❤🔥12😁11👍2❤1
Дорогие мои подписчики и друзья, это, кстати, была очень мягкая подводка к тому, что на следующей неделе, в рамках программы весеннего non/fiction, я и еще несколько замечательных коллег будем говорить о переводе жанровой прозы.
О том, что такие переводческие задачки встречаются не только в больших романах, и о том, как мы с ними справляемся.
Это мое первое выступление на нонфикшн, ужасно переживаю, но буду ужасно рада со всеми увидеться! Приходите, если вы в Москве🌺
О том, что такие переводческие задачки встречаются не только в больших романах, и о том, как мы с ними справляемся.
Это мое первое выступление на нонфикшн, ужасно переживаю, но буду ужасно рада со всеми увидеться! Приходите, если вы в Москве
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤23🔥15💘13🎉5
Пока я отхожу от безумно насыщенного и жаркого нонфикшна, предлагаю вам посмотреть отрывок нашего вчерашнего паблик-тока! 🩷
Спасибо большое всем, кто пришел, и всем, кто хотел бы! И, конечно, моим крутым коллегам — Наташе, Рите, Ире и Александру.
Спасибо большое всем, кто пришел, и всем, кто хотел бы! И, конечно, моим крутым коллегам — Наташе, Рите, Ире и Александру.
❤20❤🔥12💘7👍3