group-telegram.com/Sobesednik_na_Piru/4120
Last Update:
В "Бледном огне" Набоков не раз и не два возвращается к Шекспиру и к его "Буре", однако маскирует это псевдо-карибскими прогнозами погоды; ну и немного рекламирует сам себя, гению позволительно, особенно когда на сцену вылетают попугаи и Лолита, о ужас, чуть было не становится Линдой:
"It was a year of Tempests: Hurricane / Lolita swept from Florida to Maine. / Mars glowed. Shahs married. Gloomy Russians spied. / Lang made your portrait. And one night I died. Особенно сильным ураганам дают в Америке женские имена. Женский род подсказан тут не столько полом фурий и ведьм, сколько повсеместным профессиональным применением. Так, всякая машина для преданного механика «она», и всякий огонь (даже «бледный»!) – «она» для пожарного, так же как водопровод – «она» для страстного водопроводчика. Почему наш поэт решил дать своему урагану в 1958 году редко употребляемое испанское имя [Лолита] (иногда его дают попугаям), а не назвал его Линда или Лоис, неясно" (Владимир Набоков. Бледный огонь: Роман / Пер. с англ. В. Набоковой) #MyNabokov
BY Собеседник-на-Пиру
Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260
Share with your friend now:
group-telegram.com/Sobesednik_na_Piru/4120