Notice: file_put_contents(): Write of 2970 bytes failed with errno=28 No space left on device in /var/www/group-telegram/post.php on line 50

Warning: file_put_contents(): Only 8192 of 11162 bytes written, possibly out of free disk space in /var/www/group-telegram/post.php on line 50
Издательство «Дом историй» | Telegram Webview: domistorii/1298 -
Telegram Group & Telegram Channel
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
«Книга дождя» Томаса Уортона — удивительное произведение. Мне предложили выбрать из трех книг, какую бы мне захотелось переводить, и, когда я открыла «Книгу дождя», я забыла о других — так мне она понравилась, так она меня увлекла.

Во-первых, я очень люблю сны, и завороженность автора снами мне очень близка, очень меня обрадовала. Во-вторых, мне понравилась нелинейность повествования: герои погружаются в воспоминания, автор даёт исторические справки, делает стилевые вставки, и мне как переводчику было интересно менять регистр, голос, интонацию, переключаться с одного персонажа на другого.

Безусловно, было очень интересно работать с терминологией. Автор придумал свои слова для определённых явлений, таких как (wobbles) «рябь», «рассогласования». Особенно хочется упомянуть финал романа, написанный в форме песни, перекликающийся, на мой взгляд, с «Песнью о Гайавате» Лонгфелло.

Помню, как мы сидели с Любовью Борисовной Сумм, ставшей литературным редактором книги, в кафе. Я, размахивая руками, восхищенно рассказывала о книге, и мы вместе думали, как назвать птицу-рассказчика (Speaker, Трибун), как называть одновременно язык птиц и окружающий мир, потому что в романе это одно слово (Uttering, Исток). Работа над книгой была увлекательнейшим процессом!

Ну и, конечно, содержание, приглашения автора к размышлениям невероятно радуют и восхищают. В процессе перевода постоянно хотелось делиться цитатами, чтобы друзья тоже могли задуматься и порадоваться вместе со мной. В общем, это книга-подарок, щедрая на интеллектуальные находки.

#отзыв Ксении Чистопольской, переводчицы



group-telegram.com/domistorii/1298
Create:
Last Update:

«Книга дождя» Томаса Уортона — удивительное произведение. Мне предложили выбрать из трех книг, какую бы мне захотелось переводить, и, когда я открыла «Книгу дождя», я забыла о других — так мне она понравилась, так она меня увлекла.

Во-первых, я очень люблю сны, и завороженность автора снами мне очень близка, очень меня обрадовала. Во-вторых, мне понравилась нелинейность повествования: герои погружаются в воспоминания, автор даёт исторические справки, делает стилевые вставки, и мне как переводчику было интересно менять регистр, голос, интонацию, переключаться с одного персонажа на другого.

Безусловно, было очень интересно работать с терминологией. Автор придумал свои слова для определённых явлений, таких как (wobbles) «рябь», «рассогласования». Особенно хочется упомянуть финал романа, написанный в форме песни, перекликающийся, на мой взгляд, с «Песнью о Гайавате» Лонгфелло.

Помню, как мы сидели с Любовью Борисовной Сумм, ставшей литературным редактором книги, в кафе. Я, размахивая руками, восхищенно рассказывала о книге, и мы вместе думали, как назвать птицу-рассказчика (Speaker, Трибун), как называть одновременно язык птиц и окружающий мир, потому что в романе это одно слово (Uttering, Исток). Работа над книгой была увлекательнейшим процессом!

Ну и, конечно, содержание, приглашения автора к размышлениям невероятно радуют и восхищают. В процессе перевода постоянно хотелось делиться цитатами, чтобы друзья тоже могли задуматься и порадоваться вместе со мной. В общем, это книга-подарок, щедрая на интеллектуальные находки.

#отзыв Ксении Чистопольской, переводчицы

BY Издательство «Дом историй»


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/domistorii/1298

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

'Wild West' The fake Zelenskiy account reached 20,000 followers on Telegram before it was shut down, a remedial action that experts say is all too rare. False news often spreads via public groups, or chats, with potentially fatal effects. Russians and Ukrainians are both prolific users of Telegram. They rely on the app for channels that act as newsfeeds, group chats (both public and private), and one-to-one communication. Since the Russian invasion of Ukraine, Telegram has remained an important lifeline for both Russians and Ukrainians, as a way of staying aware of the latest news and keeping in touch with loved ones. On February 27th, Durov posted that Channels were becoming a source of unverified information and that the company lacks the ability to check on their veracity. He urged users to be mistrustful of the things shared on Channels, and initially threatened to block the feature in the countries involved for the length of the war, saying that he didn’t want Telegram to be used to aggravate conflict or incite ethnic hatred. He did, however, walk back this plan when it became clear that they had also become a vital communications tool for Ukrainian officials and citizens to help coordinate their resistance and evacuations.
from ye


Telegram Издательство «Дом историй»
FROM American