Telegram Group & Telegram Channel
Нежить у Владимира Набокова

Перечитываем классиков и современников

Эпизод второй. Проза и драматургия Владимира Набокова 1921–1923 годов

Выпуск второй. Рассказ «Нежить»

Часть третья. Суждения странные и не очень


В прошлые разы мы коснулись истории публикации и сюжета первого дошедшего до нас рассказа Набокова. На примере восприятия этого текста удобно анализировать некоторые странные суждения{1} о творчестве В. В., которые бытуют даже в среде литературоведов.

Первое странное суждение: «я» в прозе – это сам писатель

Некомпетентные читатели горазды автоматически смешивать писателя с повествователем, а заодно и с главным героем.

Однако и Брайн Бойд, автор хрестоматийной двухтомной биографии В. В., умудрился написать о «Нежити» следующее: «В этом рассказе Набоков воображает, что его в эмиграции навестил Леший из старого вырского парка»{2} (Выра – имение Набоковых под Петербургом, где семья до эмиграции часто жила летом).

Откуда профессор Бойд взял, что в рассказе Леший навещает именно Набокова, а не героя-нарратора? Неужели он сделал этот вывод просто на том основании, что в тексте речь идет об изгнанниках, а сам В. В. был эмигрантом и написал рассказ от первого лица? Или это суждение – следствие высокомерного отношения к молодому автору, который, по возможной логике его биографа, еще не способен был отделять себя от героя?

Не в последнюю очередь благодаря таким вот странным суждениям набоковедов нет-нет да и высказываются мнения о том, например, что В. В. писал Гумберта Гумберта с себя: они же оба мужчины и жили в Америке, да и повествование ведется от первого лица, так что пазл будто бы сходится.

Далее, в рассказе нет ни слова ни о каком парке. И, кстати, часто ли вам приходилось слышать о леших, живущих в парках? Так на основании чего профессор Бойд прочитал неоднократно встречающееся в рассказе слово «лес» как «парк»?

Второе странное суждение: «я» в прозе – это лирический герой

До этого додумался Вячеслав Курицын: у него, видите ли, рассказчик в «Нежити» является лирическим героем Набокова{3}. И всё бы ничего, да вот только лирический герой бывает в поэзии, а рассказ – это разновидность прозы.

Третье странное суждение: заглавие «Нежить» предполагает двойное прочтение

Эту мысль можно встретить у Присциллы Мейер, которая указала на два возможных значения слова «нежить»: «лесной дух» и «мертвец». Далее читаем: «Нежить» – довольно редкое слово для обозначения лесного духа, более распространено другое – «нечисть», но заложенный в «нежити» двойной смысл «неживой»/«не жить» адекватнее и, в отличие от «нечисти», не обладает дьявольскими ассоциациями»{4}.

Думаю, это суждение, хоть и принадлежит добросовестному исследователю, относится к случаям, когда литературовед находит значение, которое автор в текст не закладывал. Дело в том, что Леший в рассказе сам называет себя нежитью. Тем самым это не сентенция автора или рассказчика, а самоопределение героя.

В другой своей книге госпожа Мейер привела менее спорное суждение об анализируемом нами рассказе: «Мир призрачности, неопределенности и волшебства всегда был частью произведений Набокова, начиная с его ранних рассказов, например «Нежити»…»{5}.



group-telegram.com/knyazprocent/1333
Create:
Last Update:

Нежить у Владимира Набокова

Перечитываем классиков и современников

Эпизод второй. Проза и драматургия Владимира Набокова 1921–1923 годов

Выпуск второй. Рассказ «Нежить»

Часть третья. Суждения странные и не очень


В прошлые разы мы коснулись истории публикации и сюжета первого дошедшего до нас рассказа Набокова. На примере восприятия этого текста удобно анализировать некоторые странные суждения{1} о творчестве В. В., которые бытуют даже в среде литературоведов.

Первое странное суждение: «я» в прозе – это сам писатель

Некомпетентные читатели горазды автоматически смешивать писателя с повествователем, а заодно и с главным героем.

Однако и Брайн Бойд, автор хрестоматийной двухтомной биографии В. В., умудрился написать о «Нежити» следующее: «В этом рассказе Набоков воображает, что его в эмиграции навестил Леший из старого вырского парка»{2} (Выра – имение Набоковых под Петербургом, где семья до эмиграции часто жила летом).

Откуда профессор Бойд взял, что в рассказе Леший навещает именно Набокова, а не героя-нарратора? Неужели он сделал этот вывод просто на том основании, что в тексте речь идет об изгнанниках, а сам В. В. был эмигрантом и написал рассказ от первого лица? Или это суждение – следствие высокомерного отношения к молодому автору, который, по возможной логике его биографа, еще не способен был отделять себя от героя?

Не в последнюю очередь благодаря таким вот странным суждениям набоковедов нет-нет да и высказываются мнения о том, например, что В. В. писал Гумберта Гумберта с себя: они же оба мужчины и жили в Америке, да и повествование ведется от первого лица, так что пазл будто бы сходится.

Далее, в рассказе нет ни слова ни о каком парке. И, кстати, часто ли вам приходилось слышать о леших, живущих в парках? Так на основании чего профессор Бойд прочитал неоднократно встречающееся в рассказе слово «лес» как «парк»?

Второе странное суждение: «я» в прозе – это лирический герой

До этого додумался Вячеслав Курицын: у него, видите ли, рассказчик в «Нежити» является лирическим героем Набокова{3}. И всё бы ничего, да вот только лирический герой бывает в поэзии, а рассказ – это разновидность прозы.

Третье странное суждение: заглавие «Нежить» предполагает двойное прочтение

Эту мысль можно встретить у Присциллы Мейер, которая указала на два возможных значения слова «нежить»: «лесной дух» и «мертвец». Далее читаем: «Нежить» – довольно редкое слово для обозначения лесного духа, более распространено другое – «нечисть», но заложенный в «нежити» двойной смысл «неживой»/«не жить» адекватнее и, в отличие от «нечисти», не обладает дьявольскими ассоциациями»{4}.

Думаю, это суждение, хоть и принадлежит добросовестному исследователю, относится к случаям, когда литературовед находит значение, которое автор в текст не закладывал. Дело в том, что Леший в рассказе сам называет себя нежитью. Тем самым это не сентенция автора или рассказчика, а самоопределение героя.

В другой своей книге госпожа Мейер привела менее спорное суждение об анализируемом нами рассказе: «Мир призрачности, неопределенности и волшебства всегда был частью произведений Набокова, начиная с его ранних рассказов, например «Нежити»…»{5}.

BY Князь Процент


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/knyazprocent/1333

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

Additionally, investors are often instructed to deposit monies into personal bank accounts of individuals who claim to represent a legitimate entity, and/or into an unrelated corporate account. To lend credence and to lure unsuspecting victims, perpetrators usually claim that their entity and/or the investment schemes are approved by financial authorities. "We as Ukrainians believe that the truth is on our side, whether it's truth that you're proclaiming about the war and everything else, why would you want to hide it?," he said. In addition, Telegram now supports the use of third-party streaming tools like OBS Studio and XSplit to broadcast live video, allowing users to add overlays and multi-screen layouts for a more professional look. On Telegram’s website, it says that Pavel Durov “supports Telegram financially and ideologically while Nikolai (Duvov)’s input is technological.” Currently, the Telegram team is based in Dubai, having moved around from Berlin, London and Singapore after departing Russia. Meanwhile, the company which owns Telegram is registered in the British Virgin Islands. The regulator said it has been undertaking several campaigns to educate the investors to be vigilant while taking investment decisions based on stock tips.
from ye


Telegram Князь Процент
FROM American