group-telegram.com/scho_ti_znaesh_pro_bobula/1278
Create:
Last Update:
Last Update:
«Ти переносиця - я гайморит, ти Іспанія – я Мадрид»💘 «Ляпіс Трубєцкой» переклав на українську хітяру 1998 року «Ау». Вчимо слова:
«Якщо станеш рибкою в морі
Іхтіандром я на дно зійду
ховайся, не ховайся — все одно моя ти
ду-ду-ду
ау, ау, ау
я тебе все одно знайду
ау, ау, ау
еге-гей».
У перекладі залишилася згадка про узбецьку та російську співачку Роксану Бабаян. Ну могли б вже замінити її кимось із наших, було б актуально🤨
Раніше «Ляпіс» випустив українською «Воїни світла» у перекладі Жадана, «Гаррі» та «Євпаторію». Сергій Міхалок живе в Україні з 2015 року. У Білорусі він персона нон ґрата через критику Лукашенка.
BY що ти знаєш про Бобула?
Share with your friend now:
group-telegram.com/scho_ti_znaesh_pro_bobula/1278