group-telegram.com/sprosi_perevodchika/149
Last Update:
Я не знаю, как так вышло, но мы проговорили три часа
▶️ Гостья пятого выпуска — Полина Казанкова, переводчик книг с испанского и английского языков @kznkv_p
Что вас ждет:
* Первый изданный перевод книги
* Чему учат в Литературном институте
* Можно ли научить и нужно ли учиться художественному переводу
* Где учиться художественному переводу
* Как самостоятельно тренировать навык литературного перевода
* Зачем читать книги на русском языке
* Что хотел сказать автор
* Что дают литературные премии
* Чем отличается перевод детских и взрослых книг
* Чем отличается перевод книжек-картинок
* Ставки
* Как начать переводить книги для издательств
* Перевод книг — это основная работа или нет
* Сроки на перевод
* Сначала договор, потом перевод
* Что будет, если отказать издательству
* Как выбирать издательства для сотрудничества
* Гранты на перевод книг с испанского и английского
* Чего не хватает индустрии художественного перевода
* Сроки на редактуру перевода
* Что самое любимое в переводе книг
* Что самое нелюбимое или дается с трудом
* Имя переводчика на обложке книги
Приятного прослушивания 🎧
Этот подкаст я делаю сама и на свои средства. Рекламу брать не планирую (кстати, мне уже начали писать с предложениями, 600 подписчиков — счастливое число?) и денежную поддержку не прошу. А прошу помочь делом — если вам нравится этот проект, расскажите о нем друзьям, которые читают переводные книги.
P.S. В комментариях к этому посту обсудили бесплатные юридические клиники и ₽₽₽ за работу ридеров.
#спросипереводчика #литературныйперевод #какначать #гдеучиться #испанский #английский