Telegram Group & Telegram Channel
Горький урок ABBYY: как лингвисты проиграли последнюю битву за NLP 

Недавно СМИ облетела новость об увольнении всех российских программистов из компании ABBYY (тоже в прошлом российской, а теперь уже совсем нет). Теперь, когда страсти вокруг обсуждения дискриминации сотрудников по паспорту улеглись, хочется поговорить о более глубокой истории. Закат ABBYY — это фиксация проигрыша последней битвы лингвистов за автоматическую обработку языка. Мир Data Science победил. Главный редактор «Системного Блока» Даниил Скоринкин, работавший ABBYY в 2013–2017, подводит итоги и пытается сформулировать уроки из этой истории.

Что за ABBYY и при чем тут лингвисты и NLP?

История ABBYY началась в 1989 году, когда студент МФТИ Давид Ян решил сделать электронный словарь для подготовки к экзамену. Так появились Lingvo, а затем — система распознавания символов FineReader. Продукты ABBYY развивались, и компания стала глобальным лидером оптического распознавания в 1990-е и 2000-е. Затем ABBYY двинулась покорять машинный перевод. 

На вооружение они взяли идеи известных лингвистов — в первую очередь Модели «Смысл ⇔ Текст» (прочитать о ней можно в нашем интервью с И. А. Мельчуком). Амбиция была в том, чтобы разобрать человеческие языки как формальные структуры на базе семантической иерархии. Но естественный язык устроен противоречиво и постоянно изменяется, подход оказался негибким и немасштабируемым

Что пошло не так?

В 2006-м появилась первая версия Google Translate. Она была несовершенной, но главное, что в ней был другой — статистический — подход. И масштабируемость. Для её улучшения не нужны были сотни лингвистов, только еще больше примеров перевода. В 2010-х стало ясно, что никаких шансов тягаться с Google Translate у ABBYY не было. С перевода ABBYY переключилась на задачи информационного поиска и извлечения информации из текста, но и там столкнулась с теми же проблемами: описания языка на базе лингвистической теории оказались немасштабируемыми, а решения уступали подходам на основе чистого машинного обучения. 

C новой проблемой компания столкнулась весной 2022 – им пришлось выехать из России, чтобы сохранить зарубежных клиентов. Следующим ударом стали большие языковые модели, который научились выполнять те же задачи, что и классические системы распознавания от ABBYY. Сейчас от компании осталась только вывеска, действующие продукты и небольшое количество менеджеров и специалистов по продажам.

Какие уроки мы извлекаем?


За 70 лет исследований ИИ стало ясно, что самые общие методы, опирающиеся на масштабирование вычислений, намного эффективнее всех остальных. А желание ABBYY сделать универсальную NLP-систему с опорой на лингвистическую теорию оказалось утопией. 

И всё-таки ABBYY успела сделать много важного: открывала кафедры на Физтехе и в РГГУ, оцифровывала наследия Льва Толстого и архива Большого театра. А еще благодаря ей появился «Системный Блокъ», ведь сооснователи издания познакомились именно там. И именно там вы сможете прочитать полную версию поста с мемами, фотографиями и более детальным описанием цифровой «Вавилонской башни», которую пыталась строить ABBYY.

🤖 «Системный Блокъ» @sysblok
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM



group-telegram.com/sysblok/1056
Create:
Last Update:

Горький урок ABBYY: как лингвисты проиграли последнюю битву за NLP 

Недавно СМИ облетела новость об увольнении всех российских программистов из компании ABBYY (тоже в прошлом российской, а теперь уже совсем нет). Теперь, когда страсти вокруг обсуждения дискриминации сотрудников по паспорту улеглись, хочется поговорить о более глубокой истории. Закат ABBYY — это фиксация проигрыша последней битвы лингвистов за автоматическую обработку языка. Мир Data Science победил. Главный редактор «Системного Блока» Даниил Скоринкин, работавший ABBYY в 2013–2017, подводит итоги и пытается сформулировать уроки из этой истории.

Что за ABBYY и при чем тут лингвисты и NLP?

История ABBYY началась в 1989 году, когда студент МФТИ Давид Ян решил сделать электронный словарь для подготовки к экзамену. Так появились Lingvo, а затем — система распознавания символов FineReader. Продукты ABBYY развивались, и компания стала глобальным лидером оптического распознавания в 1990-е и 2000-е. Затем ABBYY двинулась покорять машинный перевод. 

На вооружение они взяли идеи известных лингвистов — в первую очередь Модели «Смысл ⇔ Текст» (прочитать о ней можно в нашем интервью с И. А. Мельчуком). Амбиция была в том, чтобы разобрать человеческие языки как формальные структуры на базе семантической иерархии. Но естественный язык устроен противоречиво и постоянно изменяется, подход оказался негибким и немасштабируемым

Что пошло не так?

В 2006-м появилась первая версия Google Translate. Она была несовершенной, но главное, что в ней был другой — статистический — подход. И масштабируемость. Для её улучшения не нужны были сотни лингвистов, только еще больше примеров перевода. В 2010-х стало ясно, что никаких шансов тягаться с Google Translate у ABBYY не было. С перевода ABBYY переключилась на задачи информационного поиска и извлечения информации из текста, но и там столкнулась с теми же проблемами: описания языка на базе лингвистической теории оказались немасштабируемыми, а решения уступали подходам на основе чистого машинного обучения. 

C новой проблемой компания столкнулась весной 2022 – им пришлось выехать из России, чтобы сохранить зарубежных клиентов. Следующим ударом стали большие языковые модели, который научились выполнять те же задачи, что и классические системы распознавания от ABBYY. Сейчас от компании осталась только вывеска, действующие продукты и небольшое количество менеджеров и специалистов по продажам.

Какие уроки мы извлекаем?


За 70 лет исследований ИИ стало ясно, что самые общие методы, опирающиеся на масштабирование вычислений, намного эффективнее всех остальных. А желание ABBYY сделать универсальную NLP-систему с опорой на лингвистическую теорию оказалось утопией. 

И всё-таки ABBYY успела сделать много важного: открывала кафедры на Физтехе и в РГГУ, оцифровывала наследия Льва Толстого и архива Большого театра. А еще благодаря ей появился «Системный Блокъ», ведь сооснователи издания познакомились именно там. И именно там вы сможете прочитать полную версию поста с мемами, фотографиями и более детальным описанием цифровой «Вавилонской башни», которую пыталась строить ABBYY.

🤖 «Системный Блокъ» @sysblok

BY Системный Блокъ




Share with your friend now:
group-telegram.com/sysblok/1056

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

But the Ukraine Crisis Media Center's Tsekhanovska points out that communications are often down in zones most affected by the war, making this sort of cross-referencing a luxury many cannot afford. The last couple days have exemplified that uncertainty. On Thursday, news emerged that talks in Turkey between the Russia and Ukraine yielded no positive result. But on Friday, Reuters reported that Russian President Vladimir Putin said there had been some “positive shifts” in talks between the two sides. Telegram was founded in 2013 by two Russian brothers, Nikolai and Pavel Durov. Ukrainian forces have since put up a strong resistance to the Russian troops amid the war that has left hundreds of Ukrainian civilians, including children, dead, according to the United Nations. Ukrainian and international officials have accused Russia of targeting civilian populations with shelling and bombardments. Investors took profits on Friday while they could ahead of the weekend, explained Tom Essaye, founder of Sevens Report Research. Saturday and Sunday could easily bring unfortunate news on the war front—and traders would rather be able to sell any recent winnings at Friday’s earlier prices than wait for a potentially lower price at Monday’s open.
from ye


Telegram Системный Блокъ
FROM American