Русское выражение "если что" можно перевести на немецкий по-разному в зависимости от того, какой оттенок подразумевается:
🟡falls was ist — если что-то случится
▪️Falls was ist, kannst du mich jederzeit erreichen. — Если что-то случится, ты можешь связаться со мной в любое время. ▪️Ruf mich an, falls was ist. — Позвони мне, если что-то случится.
🟡sicherheitshalber —на всякий случай (= для перестраховки)
▪️Ich nehme sicherheitshalber einen Regenschirm mit. — Я возьму с собой зонт на всякий случай. ▪️Sicherheitshalber habe ich zwei Wecker gestellt. — На всякий случай я поставил два будильника.
🟡nur für den Fall / für den Fall der Fälle — на всякий случай (= вдруг пригодится / на всякий пожарный)
▪️Hier ist meine Nummer, nur für den Fall. — Вот мой номер на всякий случай. ▪️Wir haben einen Plan B vorbereitet, für den Fall der Fälle. — Мы подготовили план "Б" на всякий пожарный.
🟡zur Not, notfalls — в крайнем случае, если понадобится
▪️Zur Not nehme ich das alte Fahrrad. — В крайнем случае я возьму старый велосипед. ▪️Ich kann zur Not auch früher kommen. — Я могу прийти и пораньше, если понадобится.
Русское выражение "если что" можно перевести на немецкий по-разному в зависимости от того, какой оттенок подразумевается:
🟡falls was ist — если что-то случится
▪️Falls was ist, kannst du mich jederzeit erreichen. — Если что-то случится, ты можешь связаться со мной в любое время. ▪️Ruf mich an, falls was ist. — Позвони мне, если что-то случится.
🟡sicherheitshalber —на всякий случай (= для перестраховки)
▪️Ich nehme sicherheitshalber einen Regenschirm mit. — Я возьму с собой зонт на всякий случай. ▪️Sicherheitshalber habe ich zwei Wecker gestellt. — На всякий случай я поставил два будильника.
🟡nur für den Fall / für den Fall der Fälle — на всякий случай (= вдруг пригодится / на всякий пожарный)
▪️Hier ist meine Nummer, nur für den Fall. — Вот мой номер на всякий случай. ▪️Wir haben einen Plan B vorbereitet, für den Fall der Fälle. — Мы подготовили план "Б" на всякий пожарный.
🟡zur Not, notfalls — в крайнем случае, если понадобится
▪️Zur Not nehme ich das alte Fahrrad. — В крайнем случае я возьму старый велосипед. ▪️Ich kann zur Not auch früher kommen. — Я могу прийти и пораньше, если понадобится.
Anastasia Vlasova/Getty Images "There are a lot of things that Telegram could have been doing this whole time. And they know exactly what they are and they've chosen not to do them. That's why I don't trust them," she said. Oh no. There’s a certain degree of myth-making around what exactly went on, so take everything that follows lightly. Telegram was originally launched as a side project by the Durov brothers, with Nikolai handling the coding and Pavel as CEO, while both were at VK. But the Ukraine Crisis Media Center's Tsekhanovska points out that communications are often down in zones most affected by the war, making this sort of cross-referencing a luxury many cannot afford. False news often spreads via public groups, or chats, with potentially fatal effects.
from ye