Наверное, в этом мире меня больше всего удивляет, когда абсолютно незнакомые люди из разных стран и культур пишут об одном и то же. Именно поэтому я немного верю в русалок и домовых – ведь не зря же в мифах разных народов с разных концов земного шара встречается одинаковое описание нечистой силы?
Николай Васильевич Гоголь и Эрнст Амадей Гофман (автор «Щелкунчика») не были знакомы, хотя жили примерно в одно время – Гофман умер, когда Николаю было 13 лет. Гоголь жил в Великих Сорочинцах, Гофман – в Кенигсберге. И если Гоголь вырос на сказках матери с участием нечистой силы, то откуда брал Гофман свои сюжеты с колдунами – неизвестно, ведь его родители были юристами и сына также направили по юридической стезе.
Итак, Гофман и Гоголь не были знакомы, но доподлинно известно, что Гоголь владел немецким и во время учебы в Нежинской гимназии книги Гофмана были очень популярны. И во время путешествия по Европе он писал, что мечтает увидеть гофмановскую Германию – правда, его настигло разочарование, как и в холодном Петербурге, о котором он когда-то мечтал, романтизируя его в своих мыслях.
Итак, у писателей есть очень много сходств в биографии: например, оба изменили свои имена (Гоголь убрал вторую часть фамилии «Гоголь-Яновский», а Гофман добавил себе третье имя Амадей в честь угадайте кого), оба первые произведения издали под псевдонимами, боясь провала, оба были артистичны и любили розыгрыши (Гоголь как-то притворился почтовым ревизором, чтобы не платить за проезд – да-да, сюжеты он иногда брал из собственной жизни), оба интересовались живописью (Гофман сам неплохо рисовал, а Гоголь создавал героев-художников — вспомните тот же «Портрет»). И их обоих, естественно, объединяет художественный метод – романтизм, причем мистический.
Давайте сравним два отрывка:
«Коппелиус подошел к этому месту, и голубоватое пламя взвилось над жаровней. Вокруг стояли какие-то диковинные сосуды. О, Боже! Когда мой старый отец склонился над огнем, он принял совсем иной вид; будто страшная судорожная боль превратила его мягкие, открытые черты в безобразный, отталкивающий дьявольский образ. Он стал похож на Коппелиуса!» («Песочный человек» Э.Т.А. Гофман)
«Он пришел пасмурен, не в духе, сдернул со стола скатерть — и вдруг по всей комнате тихо разлился прозрачно-голубой свет. Тут поставил он на стон горшок и начал кидать в него какие-то травы. Пан Данило стал вглядываться и не заметил уже на нем красного жупана. Глянул в лицо — и лицо стало переменяться: нос вытянулся и повиснул над губами; рот в минуту раздался до ушей; зуб выглянул изо рта, нагнулся на сторону, — и стал перед ним тот самый колдун, который показался на свадьбе у есаула.» («Страшная месть» Н.В. Гоголь)
Итак, у наших мистических писателей похожие мотивы, архетипы, сюжеты – например, в гоголевской повести у героя пропадает нос, а в гофмановском произведении («Приключение на Новый год») герой теряет свое зеркальное отражение.
Гофман в мире известен только сказками, в которых зло не всегда наказано, а герой, возвышенный и стремящийся к идеалу, низведен с небес на землю и вынужден вести скучную, мещанскую жизнь. Гофмановские сказки таинственны, многогранны, конец не всегда предсказуем – поэтому они не теряют свою актуальность.
А Гоголь мистические элементы, перешедшие из раннего периода творчества в поздний, использует для выражения важнейших идей произведений: на месть значительному лицу способен только призрак Акакия Акакиевича, а не сам «маленький» герой, без носа Ковалев спокойно может существовать, но чувствует себя ущербным, будто потерял не нос, а социальный статус. А «Мертвые души», название которых всех нас обмануло в подростковом возрасте (вы же тоже ожидали чертовщины, да?) и без мистики выводит русскую литературу на новый уровень языка и героев.
И Гоголь занимает почетное место в «золотом треугольнике» русской литературы рядом с Пушкиным и Лермонтовым.
Однако представьте, что могли бы написать эти ребята в соавторстве? Жаль, мы никогда не узнаем.
#Ангелина #статьи
Николай Васильевич Гоголь и Эрнст Амадей Гофман (автор «Щелкунчика») не были знакомы, хотя жили примерно в одно время – Гофман умер, когда Николаю было 13 лет. Гоголь жил в Великих Сорочинцах, Гофман – в Кенигсберге. И если Гоголь вырос на сказках матери с участием нечистой силы, то откуда брал Гофман свои сюжеты с колдунами – неизвестно, ведь его родители были юристами и сына также направили по юридической стезе.
Итак, Гофман и Гоголь не были знакомы, но доподлинно известно, что Гоголь владел немецким и во время учебы в Нежинской гимназии книги Гофмана были очень популярны. И во время путешествия по Европе он писал, что мечтает увидеть гофмановскую Германию – правда, его настигло разочарование, как и в холодном Петербурге, о котором он когда-то мечтал, романтизируя его в своих мыслях.
Итак, у писателей есть очень много сходств в биографии: например, оба изменили свои имена (Гоголь убрал вторую часть фамилии «Гоголь-Яновский», а Гофман добавил себе третье имя Амадей в честь угадайте кого), оба первые произведения издали под псевдонимами, боясь провала, оба были артистичны и любили розыгрыши (Гоголь как-то притворился почтовым ревизором, чтобы не платить за проезд – да-да, сюжеты он иногда брал из собственной жизни), оба интересовались живописью (Гофман сам неплохо рисовал, а Гоголь создавал героев-художников — вспомните тот же «Портрет»). И их обоих, естественно, объединяет художественный метод – романтизм, причем мистический.
Давайте сравним два отрывка:
«Коппелиус подошел к этому месту, и голубоватое пламя взвилось над жаровней. Вокруг стояли какие-то диковинные сосуды. О, Боже! Когда мой старый отец склонился над огнем, он принял совсем иной вид; будто страшная судорожная боль превратила его мягкие, открытые черты в безобразный, отталкивающий дьявольский образ. Он стал похож на Коппелиуса!» («Песочный человек» Э.Т.А. Гофман)
«Он пришел пасмурен, не в духе, сдернул со стола скатерть — и вдруг по всей комнате тихо разлился прозрачно-голубой свет. Тут поставил он на стон горшок и начал кидать в него какие-то травы. Пан Данило стал вглядываться и не заметил уже на нем красного жупана. Глянул в лицо — и лицо стало переменяться: нос вытянулся и повиснул над губами; рот в минуту раздался до ушей; зуб выглянул изо рта, нагнулся на сторону, — и стал перед ним тот самый колдун, который показался на свадьбе у есаула.» («Страшная месть» Н.В. Гоголь)
Итак, у наших мистических писателей похожие мотивы, архетипы, сюжеты – например, в гоголевской повести у героя пропадает нос, а в гофмановском произведении («Приключение на Новый год») герой теряет свое зеркальное отражение.
Гофман в мире известен только сказками, в которых зло не всегда наказано, а герой, возвышенный и стремящийся к идеалу, низведен с небес на землю и вынужден вести скучную, мещанскую жизнь. Гофмановские сказки таинственны, многогранны, конец не всегда предсказуем – поэтому они не теряют свою актуальность.
А Гоголь мистические элементы, перешедшие из раннего периода творчества в поздний, использует для выражения важнейших идей произведений: на месть значительному лицу способен только призрак Акакия Акакиевича, а не сам «маленький» герой, без носа Ковалев спокойно может существовать, но чувствует себя ущербным, будто потерял не нос, а социальный статус. А «Мертвые души», название которых всех нас обмануло в подростковом возрасте (вы же тоже ожидали чертовщины, да?) и без мистики выводит русскую литературу на новый уровень языка и героев.
И Гоголь занимает почетное место в «золотом треугольнике» русской литературы рядом с Пушкиным и Лермонтовым.
Однако представьте, что могли бы написать эти ребята в соавторстве? Жаль, мы никогда не узнаем.
#Ангелина #статьи
13 заседание Книжного клуба.
Гайто Газданов "Возвращение Будды".
Изабелла:
Концепция повествования, изображающего не мир, а его восприятие, мне показалось, томительна для читателя. В произведении витает неопределенность, недоговоренность сюжета и жанра. Газданов пишет фотографически - тонкие психологические картины, потрясающе нарисованные характеры и диалоги. Но, к сожалению, они не приводят ни к чему, «Возвращение Будды» невозможно классифицировать - недо-детектив, недо-повесть, недо-антиутопичная фантастика. И вот читатель остается с восприятием мира не самого интересного главного героя и смутным непониманием прочитанного. Осмелюсь предположить, что это произведение о стагнации в эмигрантской жизни, о медленном схождении с ума, не то самого автора, не то героя, от невозможности найти себе места.
В этой книге стоит обратить внимание на хороший, преисполненный мудростями, язык и живые диалоги и пронзительных персонажей, но быть готовым к их бестолковым действиям.
Лиза:
Роман без перчинки, который пролетает мимо. Во время прочтения создаётся вечное ощущение, что вот вот случится невероятный сюжетный поворот или откроются невероятные тайны героев. Однако до последней страницы в тексте отсутствует как таковая динамика повествования. Язык показался графоманским, хотя не лишённым художественной красоты. Присутствуют красивые речевые обороты и метафоры.
В романе появляются интересные размышления о жизни и смерти, но ничего необычного я в нем не нашла.
Настя:
Произведение совсем не впечатлило. Обычно книга оставляет после себя какие-то чувства: она может понравится, может вызвать возмущение, раздражение, может натолкнуть на какие-то мысли. Но тут - ничего. Она прошла мимо и не задела ничего внутри. Вроде бы должна была, но не задела. Да, язык Газданова объективно хорош, но он не компенсирует скудный и неинтересный сюжет.
Я никогда не ставлю крест на тех книгах, которые мне не понравились, а просто откладываю их на будущее, чтобы заново прочитать и, возможно, передумать. Но есть у меня ощущение, что к "Возвращению Будды" я не вернусь. Потому что не задело. Это не хорошо и не плохо. Это никак.
Ангелина:
Отменно выстроенный синтаксис и изящно подобранная лексика не помогает понять идею, заложенную автором в неясный жанр. Для детектива не хватает интриги, для психологического романа - раскрытия образа главного, безымянного героя. Возможно, сам автор до конца не понимал, о чем он пишет и какую мысль хочет донести, но ему очень хотелось описать Париж и русских эмигрантов - это ему удалось мастерски. Образы героев яркие, объемные, но не противоречивые, поэтому не слишком интересные и цепляющие.
Произведение получило оценку 21,5/40. Если вы читали и не согласны с нашим мнением, то мы открыты для ваших мыслей.
Гайто Газданов "Возвращение Будды".
Изабелла:
Концепция повествования, изображающего не мир, а его восприятие, мне показалось, томительна для читателя. В произведении витает неопределенность, недоговоренность сюжета и жанра. Газданов пишет фотографически - тонкие психологические картины, потрясающе нарисованные характеры и диалоги. Но, к сожалению, они не приводят ни к чему, «Возвращение Будды» невозможно классифицировать - недо-детектив, недо-повесть, недо-антиутопичная фантастика. И вот читатель остается с восприятием мира не самого интересного главного героя и смутным непониманием прочитанного. Осмелюсь предположить, что это произведение о стагнации в эмигрантской жизни, о медленном схождении с ума, не то самого автора, не то героя, от невозможности найти себе места.
В этой книге стоит обратить внимание на хороший, преисполненный мудростями, язык и живые диалоги и пронзительных персонажей, но быть готовым к их бестолковым действиям.
Лиза:
Роман без перчинки, который пролетает мимо. Во время прочтения создаётся вечное ощущение, что вот вот случится невероятный сюжетный поворот или откроются невероятные тайны героев. Однако до последней страницы в тексте отсутствует как таковая динамика повествования. Язык показался графоманским, хотя не лишённым художественной красоты. Присутствуют красивые речевые обороты и метафоры.
В романе появляются интересные размышления о жизни и смерти, но ничего необычного я в нем не нашла.
Настя:
Произведение совсем не впечатлило. Обычно книга оставляет после себя какие-то чувства: она может понравится, может вызвать возмущение, раздражение, может натолкнуть на какие-то мысли. Но тут - ничего. Она прошла мимо и не задела ничего внутри. Вроде бы должна была, но не задела. Да, язык Газданова объективно хорош, но он не компенсирует скудный и неинтересный сюжет.
Я никогда не ставлю крест на тех книгах, которые мне не понравились, а просто откладываю их на будущее, чтобы заново прочитать и, возможно, передумать. Но есть у меня ощущение, что к "Возвращению Будды" я не вернусь. Потому что не задело. Это не хорошо и не плохо. Это никак.
Ангелина:
Отменно выстроенный синтаксис и изящно подобранная лексика не помогает понять идею, заложенную автором в неясный жанр. Для детектива не хватает интриги, для психологического романа - раскрытия образа главного, безымянного героя. Возможно, сам автор до конца не понимал, о чем он пишет и какую мысль хочет донести, но ему очень хотелось описать Париж и русских эмигрантов - это ему удалось мастерски. Образы героев яркие, объемные, но не противоречивые, поэтому не слишком интересные и цепляющие.
Произведение получило оценку 21,5/40. Если вы читали и не согласны с нашим мнением, то мы открыты для ваших мыслей.
Forwarded from Алечка, ты о чем? (Angelina)
Пока вы ждете мою книгу и если вы, как и я, скучаете по разговорам о любви, то приглашаю вас присоединиться к моей лекции «Разговор о любви: 4 вида любви по Платону в литературе»🩵
Я расскажу, сколько видов любви есть в повести Куприна «Гранатовый браслет», почему «Шинель» - это произведение о любви, а не о качественном шмоте и как Шукшин смешивает грязь и свет в бытовом сюжете. И отвечу на все вопросы📖
Дата:17 июня
Формат: онлайн
Время: 19.30 (по Москве)
Стоимость:400 рублей
Регистрация: https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSf8HXXcvFWTUwE3HU2GBUBQKfWlH_ZvMr-qxITLGSBpnfHyeA/viewform?usp=sf_link
Я расскажу, сколько видов любви есть в повести Куприна «Гранатовый браслет», почему «Шинель» - это произведение о любви, а не о качественном шмоте и как Шукшин смешивает грязь и свет в бытовом сюжете. И отвечу на все вопросы
Дата:17 июня
Формат: онлайн
Время: 19.30 (по Москве)
Стоимость:400 рублей
Регистрация: https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSf8HXXcvFWTUwE3HU2GBUBQKfWlH_ZvMr-qxITLGSBpnfHyeA/viewform?usp=sf_link
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Сегодняшнее заседание Книжного клуба
Эмили Сент-Джон Мандел «Последний вечер в Монреале»
Книгу мы увидели в подборке «Книги, написанные женщинами о женщинах» и ввиду разнообразия решили попробовать на вкус
Заявлено как детектив
Что ж, выделим плюсы:
📍неплохой перевод, сохраняющий языковую игру
📍много забавных отсылок к русской литературе (например, охранник стриптиз-клуба в Канаде читает Достоевского)
📍 Раскрывается ранее не известная нам проблема языкового закона в Монреале (о штрафах за использование английского языка)
📍 Герой изучает мертвые языки и иногда приводит интересные слова, которых нет в других языках
К сожалению, минусов гораздо больше:
📍неясна авторская идея
📍персонажи не раскрыты, их действия не мотивированы
📍не хватает средств психологизма, ввиду этого не понимаешь героев
📍 детективная составляющая не захватывает: она предсказуема
📍некоторые слова выделены курсивом, но мы так и не поняли значения этого (мы написали автору с этим вопросом, если она ответит, то мы обновим этот пункт 😏)
Если вы читали ее, напишите ваше мнение.
Общая оценка: 15/40 #нашикниги
Эмили Сент-Джон Мандел «Последний вечер в Монреале»
Книгу мы увидели в подборке «Книги, написанные женщинами о женщинах» и ввиду разнообразия решили попробовать на вкус
Заявлено как детектив
Что ж, выделим плюсы:
📍неплохой перевод, сохраняющий языковую игру
📍много забавных отсылок к русской литературе (например, охранник стриптиз-клуба в Канаде читает Достоевского)
📍 Раскрывается ранее не известная нам проблема языкового закона в Монреале (о штрафах за использование английского языка)
📍 Герой изучает мертвые языки и иногда приводит интересные слова, которых нет в других языках
К сожалению, минусов гораздо больше:
📍неясна авторская идея
📍персонажи не раскрыты, их действия не мотивированы
📍не хватает средств психологизма, ввиду этого не понимаешь героев
📍 детективная составляющая не захватывает: она предсказуема
📍некоторые слова выделены курсивом, но мы так и не поняли значения этого (мы написали автору с этим вопросом, если она ответит, то мы обновим этот пункт 😏)
Если вы читали ее, напишите ваше мнение.
Общая оценка: 15/40 #нашикниги
За лит. разговором возвращается с открытым заседанием! Лиза, Настя, Ангелина и Изабелла —основатели книжного клуба, созданного еще в их школьные годы. Теперь маленький «За лит. разговором» вырос в литературный проект, в котором каждый может поучаствовать.
Давай мириться
Встреча книжного клуба по рассказам Э. Манро «Лицо» и А. Цветкова «Отставка из рая»
Дорогие друзья! Приглашаем вас принять участие во встрече нашего книжного клуба «За лит. разговором», на которой мы обсудим рассказы Манро и Цветкова. Затронем тему детства и обсудим, что такое идея возраста, как понять и принять, что ты отличаешься от других, и как горизонтальность детства влияет на вертикаль взрослой жизни.
Просим всех прочитать оба рассказа, чтобы суметь участвовать в дискуссии. Прочтение обоих произведений займет не более сорока минут.
Количество участников ограничено (30 человек)
Вход: 300 руб.
Дата: 04.07 в 19:00
Адрес: Лиговский проспект 53, арт центр "Пушкинская 10", корпус Б, 7 этаж, галерея "Люда"
Записаться: https://forms.gle/LKmjeFzrBJFnqDY69
P.S. Вопросы можно задать под этим постом, или связаться с @isabellabelaya
Встреча книжного клуба по рассказам Э. Манро «Лицо» и А. Цветкова «Отставка из рая»
Дорогие друзья! Приглашаем вас принять участие во встрече нашего книжного клуба «За лит. разговором», на которой мы обсудим рассказы Манро и Цветкова. Затронем тему детства и обсудим, что такое идея возраста, как понять и принять, что ты отличаешься от других, и как горизонтальность детства влияет на вертикаль взрослой жизни.
Просим всех прочитать оба рассказа, чтобы суметь участвовать в дискуссии. Прочтение обоих произведений займет не более сорока минут.
Количество участников ограничено (30 человек)
Вход: 300 руб.
Дата: 04.07 в 19:00
Адрес: Лиговский проспект 53, арт центр "Пушкинская 10", корпус Б, 7 этаж, галерея "Люда"
Записаться: https://forms.gle/LKmjeFzrBJFnqDY69
P.S. Вопросы можно задать под этим постом, или связаться с @isabellabelaya
Друзья, открытый книжный клуб уже ЗаВтРа! Приглашаем вас обсудить, послушать, поболтать о детстве, о родительском причастии и об любопытных воспоминаниях, что уже кажутся снами. Всё это (и даже больше) будет основываться на рассказах «Лицо» Элис Манро и «Отставка из рая» Алексея Цветкова. Эти рассказы мы смело можем порекомендовать как летнее, быстрое чтение!
Ждём вас!
Записаться: https://forms.gle/LKmjeFzrBJFnqDY69
Ждём вас!
Записаться: https://forms.gle/LKmjeFzrBJFnqDY69
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Как нас найти!
(Адрес: Лиговский проспект 53
Арт центр «Пушкинская 10»
Галерея «Люда»
корпус В, 7 этаж)
(Адрес: Лиговский проспект 53
Арт центр «Пушкинская 10»
Галерея «Люда»
корпус В, 7 этаж)
4 июля прошла вторая открытая встреча книжного клуба под названием "Давай мириться", посвящённая анализу двух рассказов: " Лицо" Элис Манро и "Отставка из рая" Алексея Цветкова. Она - Нобелевский лауреат, он - «непризнанный последователь Бродского».
Мы снова погрузились в рассуждения и дискуссии: поговорили о необычном детстве героев, о родительском влиянии на детское восприятие действительности и о том, как условия становления влияют на взрослую личность. Также мы порефлексировали о своём детстве и поделились забавными воспоминаниями. Участники получили от встречи отличные впечатления, насладились шампанским и вдоволь насмеялись.
Также гости смогли приобрести мерч, созданный по иллюстрациям Дианы Бородаченковой (@brodish26) Также отдельное спасибо Ксении Белой (@kseniabela9) за дизайн афиши и закладок.
Будем рады отзывам участников в комментариях!
#открытыйкнижныйклуб
Мы снова погрузились в рассуждения и дискуссии: поговорили о необычном детстве героев, о родительском влиянии на детское восприятие действительности и о том, как условия становления влияют на взрослую личность. Также мы порефлексировали о своём детстве и поделились забавными воспоминаниями. Участники получили от встречи отличные впечатления, насладились шампанским и вдоволь насмеялись.
Также гости смогли приобрести мерч, созданный по иллюстрациям Дианы Бородаченковой (@brodish26) Также отдельное спасибо Ксении Белой (@kseniabela9) за дизайн афиши и закладок.
Будем рады отзывам участников в комментариях!
#открытыйкнижныйклуб
Здравствуйте, друзья-подписчики!
Мы хотим разнообразить нашу традицию рецензий, и рассказать вам о только-только нами выбранной книге.
Итак, представляем вашему вниманию роман «Пушкинский дом» Андрея Битова. Написанная в 1971, впервые опубликованная в 1978 (в США), эта книга тонко и точно собирает образ советской России первой половины XX века. Все части и главы названы в честь классических произведений: «Что делать?», «Отцы и дети», «Герой нашего времени». Герои действительно сталкиваются с конфликтами, рожденными в глубине русской литературы, но реализующихся в пост-военном пространстве. «Пушкинский дом» называют «постмодернистским» и «филологическим романом». Отсылки и аллюзии будто бы ведут знающего читателя к разгадке неоднозначного повествования.
Для более подробной информации об Андрее Битове, о сюжете, героях, о вдохновении и процессе написания мы подготовили ссылку на проект «Полка» - polka.academy.
От себя хотим добавить, что уже начали читать, и подметили сложность языка, который требует большого внимания, и непривычно объемное присутствие автора в повествовании.
Мы хотим разнообразить нашу традицию рецензий, и рассказать вам о только-только нами выбранной книге.
Итак, представляем вашему вниманию роман «Пушкинский дом» Андрея Битова. Написанная в 1971, впервые опубликованная в 1978 (в США), эта книга тонко и точно собирает образ советской России первой половины XX века. Все части и главы названы в честь классических произведений: «Что делать?», «Отцы и дети», «Герой нашего времени». Герои действительно сталкиваются с конфликтами, рожденными в глубине русской литературы, но реализующихся в пост-военном пространстве. «Пушкинский дом» называют «постмодернистским» и «филологическим романом». Отсылки и аллюзии будто бы ведут знающего читателя к разгадке неоднозначного повествования.
Для более подробной информации об Андрее Битове, о сюжете, героях, о вдохновении и процессе написания мы подготовили ссылку на проект «Полка» - polka.academy.
От себя хотим добавить, что уже начали читать, и подметили сложность языка, который требует большого внимания, и непривычно объемное присутствие автора в повествовании.
Полка
Пушкинский дом
Главная книга Андрея Битова — филологический роман, постмодернистский коллаж, но прежде всего — история о трагическом поколенческом разрыве и о том, что подлинная «высокая культура» невозможна после катастроф XX века.
Здравствуйте, дорогие читатели! Совсем недавно наш книжный клуб отмечал годовщину. Вот уже 3 года мы регулярно собираемся в уютных комнатах, разбираем, обсуждаем литературные произведения и ищем в них смыслы, а порой приглашаем вас присоединиться к этому увлекательному действию.
3 года назад состоялось первое заседание книжного клуба «За лит разговором», хотя само название появилось сравнительно недавно.
За 3 года мы выросли и стали разбираться в литературе ещё лучше, и пусть наш клуб лишь наполовину состоит из филологов и литераторов, мы с гордостью можем заявить, что наш подход к обсуждению литературы стал ещё профессиональнее и точнее.
Мы рады, что 3 года спустя наш книжный клуб имеет возможность делиться своими мыслями и идеями со своими друзьями и такими же любителями литературы. В связи с этим хотим и вам сделать небольшой подарок. Представляем вашему вниманию плейлист музыки из самой первой книги, которую обсуждал наш клуб. На первой встрече мы анализировали произведение "Норвежский лес", японского автора Харуки Мураками.
Мы дискутировали, задавались вопросами, приводили цитаты и обсуждали чувства, которые вызвал роман Харуки Мураками. С этого и начался наш совместный и увлекательный путь по задворкам мировой литературы.
Во время первого заседания клуба произведение Мураками вызвало у нас неоднозначную реакцию: нам не понравился перевод, отсутствие логики в некоторых моментах книги, черезменная депрессивность и пошлое, неизящное описание интимных сцен. Однако отличительной чертой романа стала его насыщенная музыкальная составляющая. Харуки Мураками, будучи большим меломаном, наполняет роман музыкой, она становится своеобразным ориентиром, который помогает читателю разобраться в душевных перипетиях героев. В плейлисте вы сможете услышать культовые произведения музыки, классические композиции, джаз, рок и др. Первая песня в плейлисте «Norwegian Wood» группы The Beatles стала лейтмотивом всего повествования романа и его названием.
Предлагаем вам погрузиться в атмосферу произведения "Норвежский лес", даже не читая его.
Давайте вместе послушаем хорошую музыку и уже очень скоро обсудим хорошие(или не всегда) книги. Спасибо, что вы с нами.
https://music.yandex.ru/users/liza.tchervonnaya/playlists/1000?utm_medium=copy_link
#личноепубличное
3 года назад состоялось первое заседание книжного клуба «За лит разговором», хотя само название появилось сравнительно недавно.
За 3 года мы выросли и стали разбираться в литературе ещё лучше, и пусть наш клуб лишь наполовину состоит из филологов и литераторов, мы с гордостью можем заявить, что наш подход к обсуждению литературы стал ещё профессиональнее и точнее.
Мы рады, что 3 года спустя наш книжный клуб имеет возможность делиться своими мыслями и идеями со своими друзьями и такими же любителями литературы. В связи с этим хотим и вам сделать небольшой подарок. Представляем вашему вниманию плейлист музыки из самой первой книги, которую обсуждал наш клуб. На первой встрече мы анализировали произведение "Норвежский лес", японского автора Харуки Мураками.
Мы дискутировали, задавались вопросами, приводили цитаты и обсуждали чувства, которые вызвал роман Харуки Мураками. С этого и начался наш совместный и увлекательный путь по задворкам мировой литературы.
Во время первого заседания клуба произведение Мураками вызвало у нас неоднозначную реакцию: нам не понравился перевод, отсутствие логики в некоторых моментах книги, черезменная депрессивность и пошлое, неизящное описание интимных сцен. Однако отличительной чертой романа стала его насыщенная музыкальная составляющая. Харуки Мураками, будучи большим меломаном, наполняет роман музыкой, она становится своеобразным ориентиром, который помогает читателю разобраться в душевных перипетиях героев. В плейлисте вы сможете услышать культовые произведения музыки, классические композиции, джаз, рок и др. Первая песня в плейлисте «Norwegian Wood» группы The Beatles стала лейтмотивом всего повествования романа и его названием.
Предлагаем вам погрузиться в атмосферу произведения "Норвежский лес", даже не читая его.
Давайте вместе послушаем хорошую музыку и уже очень скоро обсудим хорошие(или не всегда) книги. Спасибо, что вы с нами.
https://music.yandex.ru/users/liza.tchervonnaya/playlists/1000?utm_medium=copy_link
#личноепубличное
Яндекс Музыка
Норвежский лес
Плейлист
15 заседание книжного клуба
Майлз на Гапалинь ( Бриан О'Нуллан)
"Поющие Лазаря или на редкость бедные люди. Северный рассказ о дурных временах"
Немного абсурдный рассказ о жизни "типичного ирландца", живущего в ужасной бедноте, написанный с использованием сатиры и гротеска. Автор высмеивает романы писателей времён Гэльского возрождения, делая из романа своего рода пародию, как когда-то Сервантес создал своего «Дон Кихота», пародию на рыцарский роман, переплюнувшую оригиналы.
Также книга поднимает и социальные вопросы: в ней поднимается тема столкновений менталитетов Ирландии и Англии,в которых ирландцы всегда проигрывали.
Нам произведение понравилось своей лёгкостью. Мы хихикали и при прочтении, и при обсуждении. Книга отлично подходит для отдыха, но при этом затрагивает важные для ирландцев социальные темы. Роман быстро и приятно читается, язык очень колкий, что делает абсурдность сюжета ещё более комичной, но при этом текст настолько наполненный и точный, изобилующий физиологическими подробностями, что в голове рисуется яркая картинка происходящего (настолько точная, что местами может стать физически неприятно).Это отличный роман для любителей качественной сатиры и лёгкого чтения.
Произведение получило оценку 27/40 и дало нам повод от души посмеяться
#нашикниги
Майлз на Гапалинь ( Бриан О'Нуллан)
"Поющие Лазаря или на редкость бедные люди. Северный рассказ о дурных временах"
Немного абсурдный рассказ о жизни "типичного ирландца", живущего в ужасной бедноте, написанный с использованием сатиры и гротеска. Автор высмеивает романы писателей времён Гэльского возрождения, делая из романа своего рода пародию, как когда-то Сервантес создал своего «Дон Кихота», пародию на рыцарский роман, переплюнувшую оригиналы.
Также книга поднимает и социальные вопросы: в ней поднимается тема столкновений менталитетов Ирландии и Англии,в которых ирландцы всегда проигрывали.
Нам произведение понравилось своей лёгкостью. Мы хихикали и при прочтении, и при обсуждении. Книга отлично подходит для отдыха, но при этом затрагивает важные для ирландцев социальные темы. Роман быстро и приятно читается, язык очень колкий, что делает абсурдность сюжета ещё более комичной, но при этом текст настолько наполненный и точный, изобилующий физиологическими подробностями, что в голове рисуется яркая картинка происходящего (настолько точная, что местами может стать физически неприятно).Это отличный роман для любителей качественной сатиры и лёгкого чтения.
Произведение получило оценку 27/40 и дало нам повод от души посмеяться
#нашикниги
Заседание книжного клуба по книге Салли Руни "Разговоры с друзьями"
Произведение ирландской писательницы вызвало неоднозначную реакцию участников нашего книжного клуба. Некоторые из нас выразили мнение, что книга действительно наталкивает на размышления о человеческих взаимоотношениях, вызывает отклик, чтобы задуматься о своей личной жизни и помогает переосмыслить своё восприятие социальных контактов. Другие же не нашли в книге ничего, что могло бы вызвать эмоциональную отдачу и помочь порефлексировать о своей жизни.
Однако весь наш клуб сошёлся на том, что язык в романе достаточно скудный, причем это не сложности перевода. Любителям вкусного текста данное произведение не подойдет.
Книга построена в основном на диалогах и переживаниях главной героини. Переживания главной героини часто кажутся высосанными из пальца, однако, возможно, это связано с её чувствительностью. Диалоги часто лишены сильной смысловой нагрузки и значимости,да , герои обсуждают поэзию, политику, феминизм, мигрантов, полигамию, экономику, социальные нормы и много чего ещё, однако эти диалоги и монологи зачастую никак эти темы не раскрывают. Иронично,но в «Разговорах с друзьями" большинство конфликтов можно было бы решить разговором, на который почему-то не способны герои. В связи с этим нам не хватило многогранности,сложности и проработанности проблем и переживаний героев.
Однако роман раскрывает многие механизмы устройства психики молодой девушки, которая ещё находится в поиске себя и не может ответить на вопросы, что и в каком виде она хочет видеть в своей жизни. Поэтому советуем вам прочитать "Разговоры с друзьями», если вы находитесь в поиске себя, формируете комфортный вам социум и задаетесь вопросами по поводу отношений с друзьями, партнёром и родителями.Более взрослым читателям книга не откликнется сполна, но чувства главных героев они точно вспомнят, опираясь на свой опыт, ведь книга довольно точно отражает устройство любви, дружбы, конфликтов, неуверенности и поиска у молодых людей.
Наш книжный клуб оценил произведение на 18 баллов из 40.
#нашикниги
Произведение ирландской писательницы вызвало неоднозначную реакцию участников нашего книжного клуба. Некоторые из нас выразили мнение, что книга действительно наталкивает на размышления о человеческих взаимоотношениях, вызывает отклик, чтобы задуматься о своей личной жизни и помогает переосмыслить своё восприятие социальных контактов. Другие же не нашли в книге ничего, что могло бы вызвать эмоциональную отдачу и помочь порефлексировать о своей жизни.
Однако весь наш клуб сошёлся на том, что язык в романе достаточно скудный, причем это не сложности перевода. Любителям вкусного текста данное произведение не подойдет.
Книга построена в основном на диалогах и переживаниях главной героини. Переживания главной героини часто кажутся высосанными из пальца, однако, возможно, это связано с её чувствительностью. Диалоги часто лишены сильной смысловой нагрузки и значимости,да , герои обсуждают поэзию, политику, феминизм, мигрантов, полигамию, экономику, социальные нормы и много чего ещё, однако эти диалоги и монологи зачастую никак эти темы не раскрывают. Иронично,но в «Разговорах с друзьями" большинство конфликтов можно было бы решить разговором, на который почему-то не способны герои. В связи с этим нам не хватило многогранности,сложности и проработанности проблем и переживаний героев.
Однако роман раскрывает многие механизмы устройства психики молодой девушки, которая ещё находится в поиске себя и не может ответить на вопросы, что и в каком виде она хочет видеть в своей жизни. Поэтому советуем вам прочитать "Разговоры с друзьями», если вы находитесь в поиске себя, формируете комфортный вам социум и задаетесь вопросами по поводу отношений с друзьями, партнёром и родителями.Более взрослым читателям книга не откликнется сполна, но чувства главных героев они точно вспомнят, опираясь на свой опыт, ведь книга довольно точно отражает устройство любви, дружбы, конфликтов, неуверенности и поиска у молодых людей.
Наш книжный клуб оценил произведение на 18 баллов из 40.
#нашикниги
Произведения одного из самых известных авторов русской классической литературы, Фёдора Михайловича Достоевского в разное время оставались востребованы в театре. Режиссёры прошлого и нынешнего часто обращались к сложным, философским, психологическим произведениям автора. Театральные деятели искали разные подходы и ключи к романам Достоевского. Кто-то стремился погрузить зрителей спектакля в глубочайшие психологические переживания героев Федора Михайловича, разобраться в их внутренних процессах. Кто-то старался воссоздать мрачные мотивы, депрессивную атмосферу и порой, кровожадные события его романов. Для некоторых режиссёров Достоевский был интересен своими рассуждениями о Боге, морали, любви. Разные поколения театров искали ответы на трудные вопросы Достоевского.
В современном театральном Петербурге идёт как минимум около 20 постановок по произведения Достоевского. Практически каждый театр в тот или иной период ставил на своей сцене романы Федора Михайловича.
В сегодняшнем посте мы обсудим два спектакля по культовому роману "Братья Карамазовы". На сцене Малого драматического театра Европы спектакль по мотивам произведения играют с осени 20го года, поставил его один из гигантов современной режиссуры Лев Додин, художественный руководитель МДТ. Спектакль отличается точнейшей работой актёров и режиссёра. Спектакль буквально пронизан психологизмами Достоевского и поднимает множество философских тем. Додин работал над спектаклем на протяжении 8 лет, за это время был проведён колосальный труд и глубочайшее погружение в роман, такая затяжная и дотошная работа позволила создать ,не побоюсь этого слова, гениальный спектакль. Это пример кристально чистого, сдержанного психологического театра. Доскональной работы с материалом и удивительного погружения в произведение Достоевского. При просмотре спектакля создается ощущение неподдельной жизни. Додин стремился к минимализму в пространстве, в декорациях и актёрской игре. В спектакле играют артисты большого таланта Игорь Черневич, Елизавета Боярская, Игорь Иванов и др. Артисты великолепно исполняют свои роли,раскрывая всю сложность героев произведения. Додин не награмождает спектакль и делает упор именно на душе, страданиях и вечных вопросах персонажей, погружая зрителей в перепетии семьи Карамазовых. Рекомендуем спектакль "Братья Карамазовы" В МДТ, любителям классического, точного, психологического театра.
Помимо театра Европы, постановка "Братьев Карамазовых" идёт на сцене Небольшого драматического театра. Режиссёром- постановщиком спектакля является Петербуржский мастер Лев Эренбург, руководитель НДТ. Это спектакль актерского курса Л. Б. Эренбурга в (выпуск 2017 года), с некоторыми изменениями вошедший в репертуар НДТ. Данная постановка отличается от вышеописанного спектакля Додина. На сцене НДТ мы можем наблюдать театр-зрелище, экшн. Эренбург прибегнул в своём спектакле к гротеску и дерзости, не боясь экспериментировать с формами повествования. Здесь и разрывающие крики артистов, и водка, льющаяся рекой, и битая посуда, и яркие постельные сцены. Спектакль экспрессивен и наполнен множеством событий, яркими актёрскими этюдами, пластикой и зрелищностью. Режиссер спектакля рассуждает на тему морального падения героев Достоевского, их стремлению к Богу и неминуемого от него отдаления. Несмотря на частную гиперболизацию в актёрской игре, сценическое пространство оформленно достаточно просто: деревянный палет и столб, что становится для артистов кроватью, дверью и крестом для распятья. Спектакль заряжен колоссальной энергией, но стоит отметить, что не всём эта энергия придётся по душе.
Рекомендуем к просмотру спектакль "Братья Карамазовы" на сцене Небольшого Драматического театра любителям новых прочтений, экспериментов и зрелищности.
#литература_в_театре
В современном театральном Петербурге идёт как минимум около 20 постановок по произведения Достоевского. Практически каждый театр в тот или иной период ставил на своей сцене романы Федора Михайловича.
В сегодняшнем посте мы обсудим два спектакля по культовому роману "Братья Карамазовы". На сцене Малого драматического театра Европы спектакль по мотивам произведения играют с осени 20го года, поставил его один из гигантов современной режиссуры Лев Додин, художественный руководитель МДТ. Спектакль отличается точнейшей работой актёров и режиссёра. Спектакль буквально пронизан психологизмами Достоевского и поднимает множество философских тем. Додин работал над спектаклем на протяжении 8 лет, за это время был проведён колосальный труд и глубочайшее погружение в роман, такая затяжная и дотошная работа позволила создать ,не побоюсь этого слова, гениальный спектакль. Это пример кристально чистого, сдержанного психологического театра. Доскональной работы с материалом и удивительного погружения в произведение Достоевского. При просмотре спектакля создается ощущение неподдельной жизни. Додин стремился к минимализму в пространстве, в декорациях и актёрской игре. В спектакле играют артисты большого таланта Игорь Черневич, Елизавета Боярская, Игорь Иванов и др. Артисты великолепно исполняют свои роли,раскрывая всю сложность героев произведения. Додин не награмождает спектакль и делает упор именно на душе, страданиях и вечных вопросах персонажей, погружая зрителей в перепетии семьи Карамазовых. Рекомендуем спектакль "Братья Карамазовы" В МДТ, любителям классического, точного, психологического театра.
Помимо театра Европы, постановка "Братьев Карамазовых" идёт на сцене Небольшого драматического театра. Режиссёром- постановщиком спектакля является Петербуржский мастер Лев Эренбург, руководитель НДТ. Это спектакль актерского курса Л. Б. Эренбурга в (выпуск 2017 года), с некоторыми изменениями вошедший в репертуар НДТ. Данная постановка отличается от вышеописанного спектакля Додина. На сцене НДТ мы можем наблюдать театр-зрелище, экшн. Эренбург прибегнул в своём спектакле к гротеску и дерзости, не боясь экспериментировать с формами повествования. Здесь и разрывающие крики артистов, и водка, льющаяся рекой, и битая посуда, и яркие постельные сцены. Спектакль экспрессивен и наполнен множеством событий, яркими актёрскими этюдами, пластикой и зрелищностью. Режиссер спектакля рассуждает на тему морального падения героев Достоевского, их стремлению к Богу и неминуемого от него отдаления. Несмотря на частную гиперболизацию в актёрской игре, сценическое пространство оформленно достаточно просто: деревянный палет и столб, что становится для артистов кроватью, дверью и крестом для распятья. Спектакль заряжен колоссальной энергией, но стоит отметить, что не всём эта энергия придётся по душе.
Рекомендуем к просмотру спектакль "Братья Карамазовы" на сцене Небольшого Драматического театра любителям новых прочтений, экспериментов и зрелищности.
#литература_в_театре