Искал по делу кое-что о Беккетте. Искомого не нашёл, но зато обнаружил, что в ирландском военно-морском флоте -- 6 боевых кораблей, все патрульные суда. Четыре самых современных называются Samuel Beckett, James Joyce, William Butler Yeats и George Bernard Show.
Не ту страну считают литературоцентричной.
https://www.military.ie/en/who-we-are/naval-service/the-fleet/
Не ту страну считают литературоцентричной.
https://www.military.ie/en/who-we-are/naval-service/the-fleet/
www.military.ie
The Fleet
The current fleet comprises four (4) Offshore Patrol Vessels (OPV) and two (2) Large Patrol Vessels (LPV). Each vessel is equipped with state of the art machinery, weapons, communication’s and navigation systems. The fleet will soon be augmented with two…
Forwarded from Радио Сахаров
Берлинцы, мы с вами снова встречаемся в Babel Books Berlin: в четверг 31 октября в нашем любимом книжном состоится открытая запись театрального подкаста «Закати сцену» с режиссёром Никитой Бетехтиным.
Никита Бетехтин — режиссёр, чьи спектакли шли по всей России. В 2022 он открыто выступил против вторжения в Украину и стал составителем списка «зиганувших театров». Никита со своим псом Семёном переехал в Берлин, выучил немецкий, сотрудничает с Deutsches Theater, ставит спектакли в Германии и других европейских странах — а ещё ведёт телеграм-канал режусыр и проводит одноименный курс.
🕗 31 октября, начало в 19:00
📍Babel Books Berlin (Bernauer Str. 49)
🎟 Вход — бесплатно по регистрации
💌 Поделитесь с берлинскими друзьями, которые интересуются театром и вообще всякой культурой
Этот разговор станет основой для нового эпизода «Закати сцену» — подкаста о документальном и политическом театре. Ведущий встречи и подкаста — драматург Михаил Калужский.
Приходите!
@radiosakharov
слушать💙 подписаться на рассылку 💙 поддержать
Никита Бетехтин — режиссёр, чьи спектакли шли по всей России. В 2022 он открыто выступил против вторжения в Украину и стал составителем списка «зиганувших театров». Никита со своим псом Семёном переехал в Берлин, выучил немецкий, сотрудничает с Deutsches Theater, ставит спектакли в Германии и других европейских странах — а ещё ведёт телеграм-канал режусыр и проводит одноименный курс.
🕗 31 октября, начало в 19:00
📍Babel Books Berlin (Bernauer Str. 49)
🎟 Вход — бесплатно по регистрации
💌 Поделитесь с берлинскими друзьями, которые интересуются театром и вообще всякой культурой
Этот разговор станет основой для нового эпизода «Закати сцену» — подкаста о документальном и политическом театре. Ведущий встречи и подкаста — драматург Михаил Калужский.
Приходите!
@radiosakharov
слушать
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Сегодня сто лет замечательному польскому поэту Збигневу Херберту
Рапорт из осажденного города
Перевод Владимира Британишского
Слишком стар чтоб носить оружие и сражаться как другие —
назначили мне из милости маловажную роль летописца
я записываю — для кого неизвестно — историю осады
я должен быть точен но не знаю когда началось нашествие
двести лет назад в декабре сентябре
может быть вчера на рассвете
все тут больны потерей чувства времени
осталось нам только место привязанность к месту
еще мы удерживаем руины храмов призраки садов и домов
если утратим руины не останется ничего
я пишу как умею в ритме бесконечных недель
понедельник: склады пусты единицей обмена стала крыса
вторник: бургомистра убили какие-то неизвестные
среда: говорят о перемирии противник интернировал послов
мы не знаем их местопребывания то есть места казни
четверг: после бурного собрания большинством голосов отвергли
предложение торговцев пряностями о безоговорочной капитуляции
пятница: начало чумы
суббота: покончил самоубийством
N.N. непоколебимый защитник
воскресенье: нет воды мы отбили
штурм восточных ворот именуемых Вратами Завета
понимаю это все монотонно никого не взволнует
я избегаю комментариев сдерживаю эмоции пишу о фактах
кажется их только и ценят на зарубежных рынках
но с известной гордостью я хотел бы поведать миру
что мы воспитали благодаря войне новую разновидность детей
наши дети не любят сказок играют только в убийство
наяву и во сне мечтают о супе хлебе и кости
совсем как собаки и кошки
вечерами люблю побродить по границам Города
вдоль рубежей ненадежной нашей свободы
сверху смотрю на гигантский муравейник войск их огни
слушаю стук барабанов варварский визг
поистине непонятно что Город все еще держится
осада длится так долго враги должно быть меняются
ничего у них общего кроме жажды нашей погибели
готы татары шведы войска Императора
полки Преображенья Господня
кто их сочтет
цвет их знамен меняется как лес на горизонте
деликатная птичья желтизна по весне
зелень багрянец зимняя чернь
вечером освободившись от фактов я могу подумать
о давних далеких делах например о наших
союзниках за морем знаю сочувствуют искренне
шлют нам муку и мешки ободренья жир и мудрые советы
даже не знают что нас предали их отцы
наши союзники времен второго Апокалипсиса
сыновья не виноваты заслуживают благодарности
и мы благодарны
они не переживали долгой как вечность осады
те кого коснулось несчастье всегда одиноки
защитники далай-ламы курды афганские горцы
сейчас когда я это пишу сторонники соглашенья
получили некоторый перевес над партией непоколебимых
обычная неустойчивость настроений судьбы еще решаются
все больше могил все меньше защитников
но оборона не сломлена мы будем стоять до конца
и если Город падет и кто-то один уцелеет
он понесет в себе Город по дорогам изгнанья
он будет Город
глядим в лицо огня и голода и смерти
и в худшее из всех — в лицо измены
И только наши сны не покорены
Рапорт из осажденного города
Перевод Владимира Британишского
Слишком стар чтоб носить оружие и сражаться как другие —
назначили мне из милости маловажную роль летописца
я записываю — для кого неизвестно — историю осады
я должен быть точен но не знаю когда началось нашествие
двести лет назад в декабре сентябре
может быть вчера на рассвете
все тут больны потерей чувства времени
осталось нам только место привязанность к месту
еще мы удерживаем руины храмов призраки садов и домов
если утратим руины не останется ничего
я пишу как умею в ритме бесконечных недель
понедельник: склады пусты единицей обмена стала крыса
вторник: бургомистра убили какие-то неизвестные
среда: говорят о перемирии противник интернировал послов
мы не знаем их местопребывания то есть места казни
четверг: после бурного собрания большинством голосов отвергли
предложение торговцев пряностями о безоговорочной капитуляции
пятница: начало чумы
суббота: покончил самоубийством
N.N. непоколебимый защитник
воскресенье: нет воды мы отбили
штурм восточных ворот именуемых Вратами Завета
понимаю это все монотонно никого не взволнует
я избегаю комментариев сдерживаю эмоции пишу о фактах
кажется их только и ценят на зарубежных рынках
но с известной гордостью я хотел бы поведать миру
что мы воспитали благодаря войне новую разновидность детей
наши дети не любят сказок играют только в убийство
наяву и во сне мечтают о супе хлебе и кости
совсем как собаки и кошки
вечерами люблю побродить по границам Города
вдоль рубежей ненадежной нашей свободы
сверху смотрю на гигантский муравейник войск их огни
слушаю стук барабанов варварский визг
поистине непонятно что Город все еще держится
осада длится так долго враги должно быть меняются
ничего у них общего кроме жажды нашей погибели
готы татары шведы войска Императора
полки Преображенья Господня
кто их сочтет
цвет их знамен меняется как лес на горизонте
деликатная птичья желтизна по весне
зелень багрянец зимняя чернь
вечером освободившись от фактов я могу подумать
о давних далеких делах например о наших
союзниках за морем знаю сочувствуют искренне
шлют нам муку и мешки ободренья жир и мудрые советы
даже не знают что нас предали их отцы
наши союзники времен второго Апокалипсиса
сыновья не виноваты заслуживают благодарности
и мы благодарны
они не переживали долгой как вечность осады
те кого коснулось несчастье всегда одиноки
защитники далай-ламы курды афганские горцы
сейчас когда я это пишу сторонники соглашенья
получили некоторый перевес над партией непоколебимых
обычная неустойчивость настроений судьбы еще решаются
все больше могил все меньше защитников
но оборона не сломлена мы будем стоять до конца
и если Город падет и кто-то один уцелеет
он понесет в себе Город по дорогам изгнанья
он будет Город
глядим в лицо огня и голода и смерти
и в худшее из всех — в лицо измены
И только наши сны не покорены
Forwarded from Reforum Space Berlin
СIDE Talks. Что стоит прочитать для осмысления этой войны и эмиграции, и как функционирует цензура?
6 ноября, среда, 19:00
6 ноября в Reforum Space пройдет двенадцатое событие проекта CIDE Talks.
Наталья Смирнова — соосновательница книжного магазина на русском языке Babel Books Berlin, который не только продает важные, в том числе неподцензурные книги, но и стал важной культурной площадкой русскоязычного сообщества, живущего вне России.
Поговорим о книгоиздании после февраля 2022 года. Какие важные книги всё ещё издаются в России, а какие книги подлежат запрету и по каким критериям? Какие издания могут появляться только за пределами страны и какую роль в этом процессе играют новые издательства, возникающие за границей, и независимые книжные магазины?
И, конечно, Наталья расскажет о книгах, изданных после февраля 2022 года, которые исследуют опыт этой войны и эмиграции. Она поделится своими рекомендациями и расскажет о работах, которые, по её мнению, следует прочитать каждому, чтобы лучше понимать происходящее.
📅 6.11.2024, 19:00
📍 Reforum Space Berlin — Wiener Straße 31, 10999 Berlin
✅ Вход свободный, обязательна регистрация по ссылке
6 ноября, среда, 19:00
6 ноября в Reforum Space пройдет двенадцатое событие проекта CIDE Talks.
Наталья Смирнова — соосновательница книжного магазина на русском языке Babel Books Berlin, который не только продает важные, в том числе неподцензурные книги, но и стал важной культурной площадкой русскоязычного сообщества, живущего вне России.
Поговорим о книгоиздании после февраля 2022 года. Какие важные книги всё ещё издаются в России, а какие книги подлежат запрету и по каким критериям? Какие издания могут появляться только за пределами страны и какую роль в этом процессе играют новые издательства, возникающие за границей, и независимые книжные магазины?
И, конечно, Наталья расскажет о книгах, изданных после февраля 2022 года, которые исследуют опыт этой войны и эмиграции. Она поделится своими рекомендациями и расскажет о работах, которые, по её мнению, следует прочитать каждому, чтобы лучше понимать происходящее.
📅 6.11.2024, 19:00
📍 Reforum Space Berlin — Wiener Straße 31, 10999 Berlin
✅ Вход свободный, обязательна регистрация по ссылке
Самому странно, но я первый раз в жизни написал не документальный текст, а прозаическую книжку.
Спасибо Евгению Когану, издавшему "Несколько историй" в тель-авивском "Бабеле".
Спасибо Анне Немзер за удивительные слова, написанные для обложки.
Спасибо Варе Горностаевой и Александру Гаврилову, читавшим мой текст в его ранних версиях и давшим очень важные советы.
Спасибо Евгению Когану, издавшему "Несколько историй" в тель-авивском "Бабеле".
Спасибо Анне Немзер за удивительные слова, написанные для обложки.
Спасибо Варе Горностаевой и Александру Гаврилову, читавшим мой текст в его ранних версиях и давшим очень важные советы.
Forwarded from Babel books TLV
Мы сдали в печать новую книжку, она должна выйти на днях, так что уже можно начинать про нее говорить, А я не знаю как. Книжка драматурга, исследователя театра и моего друга Миши Калужского «Несколько историй» настолько про меня и про нас, насколько это вообще возможно. В её героях моментально узнаешь своих — и не только потому что она отчётливо автобиографична, просто они ведут себя вот именно так, как ведём себя мы, они так говорят, так думают, так же не всегда находят ответы на собственные вопросы, читают, любят и пытаются понять, что делать дальше — не в далёком каком-то гипотетическом будущем, а прямо сейчас, сегодня, как жить с тем, что есть. Это отчётливо эмигрантская книжка, потому что все мы, так сложилось, живём не там, где родились — у нас на то разные причины и разные мысли по этому поводу, но это всё — мы, наши мысли и наши причины. И это очень, простите, нормальная книжка, без истерик и заламывания рук, без нравоучений и непрошеных советов. С ясным сюжетом, забытым языком, тихими европейскими городками, тихим семейным счастьем и, простите, очень чётко проговоренной актуальной повесткой. Аня Немзер вот написала, что Миша придумал книжку про ясность — про то, что надо расставлять книги по полочкам, видеть связь прошлого с настоящим и делать своё дело. И правда, надо.
Книжка появится на днях, и я очень хочу, чтобы её прочитали все. Она тихая, но, надеюсь, будет заметной. Презентация в Берлине, в «Бабеле», 20 ноября, ещё напишу об этом отдельно.
Книжка появится на днях, и я очень хочу, чтобы её прочитали все. Она тихая, но, надеюсь, будет заметной. Презентация в Берлине, в «Бабеле», 20 ноября, ещё напишу об этом отдельно.
Forwarded from Babel books TLV
Ну и вот, презентация книжки (очень хорошей книжки) Михаила Калужского — 20 ноября, любимый берлинский «Бабель».
Приходите, надеемся на интересный разговор.
Приходите, надеемся на интересный разговор.
Сто лет назад была опубликована "Волшебная гора" Томаса Манна.
Прекрасный текст Юрия Сапрыкина, написанный к этой дате.
"И тут мы сталкиваемся с качеством, которое делает «Гору» по-настоящему волшебной, и оно несводимо к биографическим обстоятельствам или борьбе идей: это не просто роман-библиотека, но роман-дрифт, роман-трип. Текст медленно течет и переливается, в нем мало что происходит на макроуровне, но постоянно что-то сдвигается и варьируется на микро-, состояние, в котором он пребывает, немного психоделическое: это внутреннее движение при внешнем покое — как будто лежишь в темноте и слышишь, как течет по венам кровь. Такой эффект еще встречается в музыке — когда долго льется некий сложноустроенный звук, он слегка мутирует и чуть меняется, оставаясь при этом тем же: так устроены увертюры Вагнера или эмбиент Брайана Ино, и они тоже заставляют почувствовать время. Самый яркий в этом смысле пример — глава под названием «Снег», где Касторп отправляется на лыжную прогулку, а затем теряется и буквально растворяется в снежной белизне. Не просто забывает дорогу назад, а как бы сам становится этой белой переливающейся массой, которая, в свою очередь, превращается в текст".
https://www.kommersant.ru/doc/7284530
Прекрасный текст Юрия Сапрыкина, написанный к этой дате.
"И тут мы сталкиваемся с качеством, которое делает «Гору» по-настоящему волшебной, и оно несводимо к биографическим обстоятельствам или борьбе идей: это не просто роман-библиотека, но роман-дрифт, роман-трип. Текст медленно течет и переливается, в нем мало что происходит на макроуровне, но постоянно что-то сдвигается и варьируется на микро-, состояние, в котором он пребывает, немного психоделическое: это внутреннее движение при внешнем покое — как будто лежишь в темноте и слышишь, как течет по венам кровь. Такой эффект еще встречается в музыке — когда долго льется некий сложноустроенный звук, он слегка мутирует и чуть меняется, оставаясь при этом тем же: так устроены увертюры Вагнера или эмбиент Брайана Ино, и они тоже заставляют почувствовать время. Самый яркий в этом смысле пример — глава под названием «Снег», где Касторп отправляется на лыжную прогулку, а затем теряется и буквально растворяется в снежной белизне. Не просто забывает дорогу назад, а как бы сам становится этой белой переливающейся массой, которая, в свою очередь, превращается в текст".
https://www.kommersant.ru/doc/7284530
Коммерсантъ
Эхо горы
«Волшебная гора» Томаса Манна: роман-собор, роман-университет, роман-путешествие
Отличное интервью Анны Качуровской с Улдисом Тиронсом, философом и основателем одного из лучших журналов на русском языке - "Rigas Laiks. Русское издание". Естественно, о Пятигорском и Мамардашвили, о гибели надежды и о том, почему журнал закрылся.
https://novayagazeta.ru/articles/2024/11/20/bezdnu-nado-vosprinimat-lichno
https://novayagazeta.ru/articles/2024/11/20/bezdnu-nado-vosprinimat-lichno
Forwarded from Радио Сахаров
Жители и гости Берлина, напоминаем, что сегодня встречаемся в Babel Books с режиссёром Ильёй Мощицким! Если вы не в Берлине — не беда, вы совсем скоро сможете услышать этот разговор в подкасте «Закати сцену».
А пока можете послушать другие наши выпуски-интервью:
🎧 Россия в iCloud, космополитизм, экстерриториальность: большой разговор с Мариной Давыдовой в Берлине
🎧 Кровь, билеты, raison d'être: обсуждаем с драматургом Эстер Бол
🎧 Я живу не в Финляндии, я живу в Европе: театральная художница Ксения Перетрухина
🎧 Русскоязычный театр в Литве, Латвии и Эстонии. Обсуждаем с театральным продюсером Евгенией Шерменёвой
🎧 Театр освобождает композитора: опыт эмиграции, исторические анекдоты и жертвы доминирующих режиссёров с композитором Сергеем Невским
@radiosakharov
💙 слушать 💙 поддержать 💙 рассылка 💙 программа эфира
А пока можете послушать другие наши выпуски-интервью:
🎧 Россия в iCloud, космополитизм, экстерриториальность: большой разговор с Мариной Давыдовой в Берлине
🎧 Кровь, билеты, raison d'être: обсуждаем с драматургом Эстер Бол
🎧 Я живу не в Финляндии, я живу в Европе: театральная художница Ксения Перетрухина
🎧 Русскоязычный театр в Литве, Латвии и Эстонии. Обсуждаем с театральным продюсером Евгенией Шерменёвой
🎧 Театр освобождает композитора: опыт эмиграции, исторические анекдоты и жертвы доминирующих режиссёров с композитором Сергеем Невским
@radiosakharov
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Глеб Морев открыл новое медиа о литературе - «Вместо.медиа»
Морев пишет в фб:
«Друзья, объявление.
Читательская неудовлетворенность и редакторские фантазии привели к тому (довели до того), что я решил открыть новый литературный сайт — отчасти вместо покойного раздела литературы на Кольте, отчасти вместо тех, что закрываются (Носорог), отчасти вместо тех, что есть.
Так появилась идея vmesto.media
Теперь из области идей она становится практикой.
Друзья советовали мне написать что-то типа дислеймера или редакционного заявления. Это однако ровно то, чего делать я не хочу.
Вокруг и так слишком много заявлений и вообще «общественности». Хочется иметь уголок частного пространства, определяемый хозяйскими пристрастиями.
Розановский «свой угол» если угодно.
Я думаю, тексты будут говорить не менее, но более, нежели манифесты.
Огромная благодарность всем, кто помог мне в осуществлении этой фантазии.
P. S. Если бы меня (вдруг) спросили, какое издание я держу за «модель для сборки», я вспомнил бы парижское «Эхо» Марамзина и Хвостенко».
В первом номере: Волчек, Фанайлова, Айзенберг, Кузмин и другие
https://vmesto.media
Морев пишет в фб:
«Друзья, объявление.
Читательская неудовлетворенность и редакторские фантазии привели к тому (довели до того), что я решил открыть новый литературный сайт — отчасти вместо покойного раздела литературы на Кольте, отчасти вместо тех, что закрываются (Носорог), отчасти вместо тех, что есть.
Так появилась идея vmesto.media
Теперь из области идей она становится практикой.
Друзья советовали мне написать что-то типа дислеймера или редакционного заявления. Это однако ровно то, чего делать я не хочу.
Вокруг и так слишком много заявлений и вообще «общественности». Хочется иметь уголок частного пространства, определяемый хозяйскими пристрастиями.
Розановский «свой угол» если угодно.
Я думаю, тексты будут говорить не менее, но более, нежели манифесты.
Огромная благодарность всем, кто помог мне в осуществлении этой фантазии.
P. S. Если бы меня (вдруг) спросили, какое издание я держу за «модель для сборки», я вспомнил бы парижское «Эхо» Марамзина и Хвостенко».
В первом номере: Волчек, Фанайлова, Айзенберг, Кузмин и другие
https://vmesto.media