В королевском ботаническом саду в Лондоне сейчас проходит выставка работ современного британского художника Марка Куина, который долгое время интересовался взаимосвязями между природой и человечеством.
Одна из работ под названием «ДНК сад» была вдохновлена экспериментами, которые Куин проводил в коллаборации с Нобелевским лауреатом Джоном Салстоном, получившим премию по физиологии и медицине за вклад в секвенирование генома человека.
Работа представляет собой металлический алтарь, на котором расположена серия портретов ДНК, визуализированных и сохраненных на агарозном геле. Среди них 2 ДНК принадлежат натурщикам (или натущицам), а другие 75 – различным видам растений.
В своей работе Куин хотел выразить идею о том, что различные виды живой природы имеют общего предка – одноклеточных амеб, которые жили миллиарды лет назад. ДНК сад - это генетическая библиотека, напоминающая о том, что человек и природа изначально были едины, до тех пор пока эволюционные процессы нас не разделили.
В королевском ботаническом саду в Лондоне сейчас проходит выставка работ современного британского художника Марка Куина, который долгое время интересовался взаимосвязями между природой и человечеством.
Одна из работ под названием «ДНК сад» была вдохновлена экспериментами, которые Куин проводил в коллаборации с Нобелевским лауреатом Джоном Салстоном, получившим премию по физиологии и медицине за вклад в секвенирование генома человека.
Работа представляет собой металлический алтарь, на котором расположена серия портретов ДНК, визуализированных и сохраненных на агарозном геле. Среди них 2 ДНК принадлежат натурщикам (или натущицам), а другие 75 – различным видам растений.
В своей работе Куин хотел выразить идею о том, что различные виды живой природы имеют общего предка – одноклеточных амеб, которые жили миллиарды лет назад. ДНК сад - это генетическая библиотека, напоминающая о том, что человек и природа изначально были едины, до тех пор пока эволюционные процессы нас не разделили.
On Feb. 27, however, he admitted from his Russian-language account that "Telegram channels are increasingly becoming a source of unverified information related to Ukrainian events." Under the Sebi Act, the regulator has the power to carry out search and seizure of books, registers, documents including electronics and digital devices from any person associated with the securities market. What distinguishes the app from competitors is its use of what's known as channels: Public or private feeds of photos and videos that can be set up by one person or an organization. The channels have become popular with on-the-ground journalists, aid workers and Ukrainian President Volodymyr Zelenskyy, who broadcasts on a Telegram channel. The channels can be followed by an unlimited number of people. Unlike Facebook, Twitter and other popular social networks, there is no advertising on Telegram and the flow of information is not driven by an algorithm. Emerson Brooking, a disinformation expert at the Atlantic Council's Digital Forensic Research Lab, said: "Back in the Wild West period of content moderation, like 2014 or 2015, maybe they could have gotten away with it, but it stands in marked contrast with how other companies run themselves today." But the Ukraine Crisis Media Center's Tsekhanovska points out that communications are often down in zones most affected by the war, making this sort of cross-referencing a luxury many cannot afford.
from us