Telegram Group & Telegram Channel
Итак, давайте поговорим о том, что же такое вачаны, и для чего они нужны.

Вачаны представляют собой короткие, ритмичные, свободные от строгих метрических правил произведения, написанные простым языком. Они часто выражают философские и духовные идеи, размышления о Боге, социальной справедливости и внутреннем самопознании.
Я уже рассказывала здесь про Басаванну. Для того, чтобы делиться своими реформаторскими идеями он организовал, говоря современным языком, клуб Анубхава Мантапа (ಅನುಭವ ಮಂಟಪ Anubhava maṇṭapa), место для обмена опытом. Там собирались разные представители движения и делились своими мыслями, формулируя их в форме вачан. Басаванна не изобрел вачаны, но именно он сделал этот жанр таким популярным. Вачаны написанные шаранами (представителями движения, которое сейчас принято называть лингаятами) не являлись строго религиозными произведениями. Да, они часто обращаются к теме Бога, но при этом поднимают и другие, общечеловеческие темы, без относительно к религии. Поэтому на севере Карнатаки можно услышать какую-нибудь вачану и от мусульман, и от индуистов.
Общаясь со Свами Джи, о котором я расскажу позже, мне стало понятно, что главное в вачане не поэтический стиль или красота слога, а смысл. Басаванна старался сделать вачаны понятными для обычного человека, но не будем забывать, что этот человек - житель Карнатаки 12го века. То есть вполне вероятно, что те метафоры, которые использовали авторы будут совершенно чуждыми для русского человека 21 века. И здесь встает вопрос, который мы часто обсуждали с переводчиками текстов традиционной медицины. А именно: для кого делаются эти переводы и с какой целью. Переводы для студентов колледжа традиционной медицины или для историков, антропологов и других исследователей могут сильно отличаться между собой.
То же самое происходит и с вачанами. Зачастую дословные переводы текстов уводят нас от реально заложенного в них смысла. И наоборот в погоне за смыслом есть риск потерять самобытность и образность исходного языка.
Как-то сидя в кафе SKOL в Дхармсале мы обсуждали с Ульяной, что медицинские тексты должны переводиться группами специалистов, тогда есть возможность оптимального перевода.
Также последние дни сначала в Сиригере, а потом в Майсуре шли обсуждения между специалистами о том, как правильно переводить вачаны. Есть ли право у переводчика (группы) добавлять что-то от себя чтобы донести конечный смысл. Свами Джи (у него докторская степень Бенаресского Университета, он санскритолог, также он жил в Европе и владеет несколькими европейскими языками) считает, что самое главное в вачанах - донести смысл до аудитории. Даже если приходится что-то добавлять от себя. Потому что лаконичные тексты Басаванны на сегодняшний момент не до конца понятны даже носителям языка.



group-telegram.com/anthroherb/1241
Create:
Last Update:

Итак, давайте поговорим о том, что же такое вачаны, и для чего они нужны.

Вачаны представляют собой короткие, ритмичные, свободные от строгих метрических правил произведения, написанные простым языком. Они часто выражают философские и духовные идеи, размышления о Боге, социальной справедливости и внутреннем самопознании.
Я уже рассказывала здесь про Басаванну. Для того, чтобы делиться своими реформаторскими идеями он организовал, говоря современным языком, клуб Анубхава Мантапа (ಅನುಭವ ಮಂಟಪ Anubhava maṇṭapa), место для обмена опытом. Там собирались разные представители движения и делились своими мыслями, формулируя их в форме вачан. Басаванна не изобрел вачаны, но именно он сделал этот жанр таким популярным. Вачаны написанные шаранами (представителями движения, которое сейчас принято называть лингаятами) не являлись строго религиозными произведениями. Да, они часто обращаются к теме Бога, но при этом поднимают и другие, общечеловеческие темы, без относительно к религии. Поэтому на севере Карнатаки можно услышать какую-нибудь вачану и от мусульман, и от индуистов.
Общаясь со Свами Джи, о котором я расскажу позже, мне стало понятно, что главное в вачане не поэтический стиль или красота слога, а смысл. Басаванна старался сделать вачаны понятными для обычного человека, но не будем забывать, что этот человек - житель Карнатаки 12го века. То есть вполне вероятно, что те метафоры, которые использовали авторы будут совершенно чуждыми для русского человека 21 века. И здесь встает вопрос, который мы часто обсуждали с переводчиками текстов традиционной медицины. А именно: для кого делаются эти переводы и с какой целью. Переводы для студентов колледжа традиционной медицины или для историков, антропологов и других исследователей могут сильно отличаться между собой.
То же самое происходит и с вачанами. Зачастую дословные переводы текстов уводят нас от реально заложенного в них смысла. И наоборот в погоне за смыслом есть риск потерять самобытность и образность исходного языка.
Как-то сидя в кафе SKOL в Дхармсале мы обсуждали с Ульяной, что медицинские тексты должны переводиться группами специалистов, тогда есть возможность оптимального перевода.
Также последние дни сначала в Сиригере, а потом в Майсуре шли обсуждения между специалистами о том, как правильно переводить вачаны. Есть ли право у переводчика (группы) добавлять что-то от себя чтобы донести конечный смысл. Свами Джи (у него докторская степень Бенаресского Университета, он санскритолог, также он жил в Европе и владеет несколькими европейскими языками) считает, что самое главное в вачанах - донести смысл до аудитории. Даже если приходится что-то добавлять от себя. Потому что лаконичные тексты Басаванны на сегодняшний момент не до конца понятны даже носителям языка.

BY Три золотых орешка


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/anthroherb/1241

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

"We're seeing really dramatic moves, and it's all really tied to Ukraine right now, and in a secondary way, in terms of interest rates," Octavio Marenzi, CEO of Opimas, told Yahoo Finance Live on Thursday. "This war in Ukraine is going to give the Fed the ammunition, the cover that it needs, to not raise interest rates too quickly. And I think Jay Powell is a very tepid sort of inflation fighter and he's not going to do as much as he needs to do to get that under control. And this seems like an excuse to kick the can further down the road still and not do too much too soon." NEWS The regulator took order for the search and seizure operation from Judge Purushottam B Jadhav, Sebi Special Judge / Additional Sessions Judge. In a statement, the regulator said the search and seizure operation was carried out against seven individuals and one corporate entity at multiple locations in Ahmedabad and Bhavnagar in Gujarat, Neemuch in Madhya Pradesh, Delhi, and Mumbai. Telegram has gained a reputation as the “secure” communications app in the post-Soviet states, but whenever you make choices about your digital security, it’s important to start by asking yourself, “What exactly am I securing? And who am I securing it from?” These questions should inform your decisions about whether you are using the right tool or platform for your digital security needs. Telegram is certainly not the most secure messaging app on the market right now. Its security model requires users to place a great deal of trust in Telegram’s ability to protect user data. For some users, this may be good enough for now. For others, it may be wiser to move to a different platform for certain kinds of high-risk communications.
from us


Telegram Три золотых орешка
FROM American