Telegram Group Search
Сегодня в Православной церкви неделя о Фоме, и в церкви поется отрывок из гимна Романа Сладкопевца, 1-й проимий, называемый кондаком, и 1-й икос:

Кондак: Любопы́тною десни́цею / жизнопода́тельная Твоя́ ре́бра Фома́ испыта́, Христе́ Бо́же, / созаключе́нным бо две́рем я́ко вшел еси́, / с про́чими апо́столы вопия́ше Тебе́: / Госпо́дь еси́ и Бог мой.
Икос: Кто сохрани́ учени́чу длань тогда́ неопали́му, / егда́ ко о́гненным ре́бром приступи́ Госпо́дним? / Кто даде́ ей де́рзость, и возмо́же осяза́ти / пла́менную кость, вся́ко неосяжи́мую? / А́ще бо не бы ребро́ си́лу по́дало бре́нней десни́це, / ка́ко можа́ше осяза́ти, / страда́ньми поколеба́вшая я́же вы́ше и я́же ни́зу? / Сия́ благода́ть Фоме́ даде́ся, е́же сия́ осяза́ти, / Христо́ви же вопи́ти: Госпо́дь еси́ и Бог мой.

Надо сказать, икосы, в богослужении следующие за романовскими кондаками, почти всегда тоже из его гимнов. И всегда берутся именно 1-й проимий и 1-й икос.

Я в данном случае «кондаком» называю церковное песнопение, а «гимном» - полное сочинение Романа. В современных изданиях проимиев может быть несколько, но вторые и третьи сохранились лишь в отдельных рукописях, первые же – в большинстве.

Кондак в составе церковной службы - это уже совсем не то произведение, которое было изначально. Оно просто сменило жанр.
Знакомый нам кондак – краткий гимн-формула с общим смыслом праздника, примерно как тропарь. Но Роман сочинял в основном драматизированные парафразы евангельских историй. Судить о его гимнах по используемым кондакам – это все равно, что судить о романе «Евгений Онегин» по первой вступительной строфе - «Не мысля гордый свет забавить…» (ну, и в качестве икоса – «Мой дядя самых честных правил…»).
Так что отныне фрагменты из романовских гимнов буду ставить побольше объемом и сопровождать их пересказом всего содержания.
#Роман_Сладкопевец
Итак, каково содержание гимна об уверении Фомы?
Он начинается с удивления, как Фома не опалился, прикоснувшись к божеству (вспоминается неопалимая купина), далее следуют диалоги Фомы и апостолов, которым уже являлся Христос, сомнения Фомы, рассказывается о явлении Христа в присутствии Фомы, передаются диалоги Фомы со Христом. Фома наконец получает свое уверение.
(pro 1) Προοίμιον I
Τῇ φιλοπράγμονι δεξιᾷ τὴν ζωοπάροχόν σου πλευρὰν (1)
ὁ Θωμᾶς ἐξηρεύνησε, Χριστὲ ὁ Θεός·
συγκεκλεισμένων γὰρ τῶν θυρῶν ὡς εἰσῆλθες,
σὺν τοῖς λοιποῖς ἀποστόλοις ἐβόα·
«Κύριος ὑπάρχεις καὶ Θεὸς ἡμῶν.» (5)
(pro 2) Προοίμιον II
Ὁ τοῦ Θωμᾶ δισταγμὸς πίστις ἀναμφίβολος (1)
οἰκονομήθη, σωτήρ, ὄντως βουλήσει σου,
ἵνα μηδείς σου ποτὲ ἐνδοιάσῃ τὴν ἀνάστασιν·
ἑαυτὸν γὰρ μόνον οὐκ ἔδειξας αὐτῷ,
ἀλλὰ τύπους ἥλων καὶ λόγχης τὴν νυγμήν· (5)
διὸ σὲ καὶ ὡμολόγησε· «Κύριος ὑπάρχεις καὶ Θεὸς ἡμῶν.»
(pro 3) Προοίμιον III
Τὴν ἐκ νεκρῶν σου ἀνάστασιν ἀπιστῶν (1)
καὶ τὴν πλευράν σου τὴν θείαν ἐξερευνῶν,
ἐν πίστει ἔλεγεν ὁ Δίδυμος Θωμᾶς·
«Συμπάθησόν μοι, δέσποτα, θρασέως ψηλαφήσαντι
καὶ πρόσδεξαι, φιλάνθρωπε, μηκέτι με διστάζοντα, (5)
ἀλλὰ ἐν πίστει βοῶντα· ‘Κύριος ὑπάρχεις καὶ Θεὸς ἡμῶν.’»
(1) Τίς ἐφύλαξε τὴν τοῦ μαθητοῦ παλάμην τότε ἀχώνευτον,
ὅτε τῇ πυρίνῃ πλευρᾷ προσῆλθε τοῦ κυρίου;
Τίς ἔδωκε ταύτῃ τόνον, καὶ ἴσχυσε ψηλαφῆσαι
φλόγεον ὀστοῦν; Πάντως ἡ ψηλαφηθεῖσα.
Εἰ μὴ γὰρ ἡ πλευρὰ δύναμιν ἐχορήγησε, (5)
πηλίνη δεξιὰ πῶς εἶχε ψηλαφῆσαι
παθήματα σαλεύσαντα τὰ ἄνω καὶ τὰ κάτω;
Αὕτη ἡ χάρις Θώμᾳ ἐδόθη
τὸ αὐτὴν ψηλαφῆσαι, Χριστῷ δὲ βοῆσαι·
«Κύριος ὑπάρχεις καὶ Θεὸς ἡμῶν.» (10)
(2) Ὄντως φέρουσα ἡ βάτος τὸ πῦρ ἐκαίετο καὶ οὐ κατεφλέγετο·
ἐκ γὰρ τῆς τοῦ Θώμα χειρὸς πιστεύω τοῖς Μωσέως·
σαθρὰ γὰρ καὶ ἀκανθώδης ὑπάρχουσα, οὐκ ἐφλέχθη
ψαύσασα πλευρᾶς ὥσπερ φλογὸς καιομένης·
καὶ τότε μὲν τὸ πῦρ ἦλθεν ἐπὶ τὴν ἄκανθαν· (5)
νυνὶ δὲ πρὸς τὸ πῦρ ἔδραμεν ἡ βατώδης,
καὶ ὤφθη ὁ αὐτὸς Θεὸς ἀμφότερα φυλάττων.
Οὕτω πιστεύω, οὕτω δοξάζω
τὸν αὐτὸν Θεὸν ἅμα καὶ ἄνθρωπον λέγων·
«Κύριος ὑπάρχεις καὶ Θεὸς ἡμῶν.» (hymn. 46, pro 1-3, oik 1-2)
(pro 1) Προοίμιον I

Трезвомысленной десницей живодательное Твое ребро
Фома исследовал, Христе Боже,
Ибо при затворенных дверях, когда вошел Ты,
Он вместе с другими апостолами возопил:
«Ты - Господь и Бог наш».
(pro 2)
Неуверенность Фомы в веру неколебимую
Претворилась, Спасе, по Твоей воле.
Чтобы никто более не сомневался о воскресении,
Ибо не только Самого Себя Ты явил ему,
Но и следы гвоздей, и укол копья,
Потому он и исповедал Тебя: «Ты - Господь и Бог наш».
(pro 3) Προοίμιον III
Не веря Твоему из мертвых воскресению,
И ребро Твое божественное испытуя,
С верою говорил Двойник Фома:
«Сжалься надо мной, Владыко, что я дерзостно Тебя ощупываю,
И прими меня, Человеколюбец, более не сомневающимся,
Но с верою взывающим: «Ты – Господь и Бог наш».
(1) Кто тогда уберег руку ученика от опаления,
Когда к огненному ребру Господню он прикоснулся?
Кто дал ей силу и укрепил, чтобы коснуться
Пламенной кости? – Конечно, само ребро!
Ведь если бы не оно наделило руку силой,
Как бы перстная десница могла осязать
Страдания, потрясшие небо и землю?
Эта благодать дана была Фоме,
Осязать ребро и возопить ко Христу:
Ты – Господь и Бог наш».
(2) Воистину купина огненосная горела и не сгорала.
Глядя на руку Фомы, верую тому, что было с Моисеем.
Мягкая и колючая, не сгорела она,
Коснувшись ребра, как будто пламени горящего.
Тогда огонь сошел на терние, 5
Ныне же к огню прикоснулось нечто, подобное купине,
И явился Сам Бог, сохранив и купину, и руку.
Посему верую, посему славлю
Все того же Бога и Человека, говоря:
«Ты - Господь и Бог наш». (перевод мой)
#Роман_Сладкопевец
Иллюстрация к басне "Ветер и солнце", с просторов интернета.
Недавно мы вспоминали переводческие заслуги М.Л. Гаспарова в связи с его юбилеем, и я подумала, что маловато внимания уделяю его первой крупной работе: полному переводу стихотворных басен («мифиямбов») Бабрия. Решила исправить эту оплошность.

Бабрий, живший во II в. и перелагавший эзоповские басни хромым ямбом, - не самый известный и значительный поэт поздней античности, и не такой уж любимец мировой науки, тем более примечательно, что на русском языке мы имеем полный его перевод с еще не устаревшим исследованием.
Предлагаю вам прочитать в его изложении известную басню о споре северного ветра и солнца. Судя по погоде в Москве, спор в самом разгаре.

Βορέῃ λέγουσιν Ἡλίῳ τε τοιαύτην
ἔριν γενέσθαι, πότερος ἀνδρὸς ἀγροίκου
ὁδοιποροῦντος τὴν σίσυρναν ἐκδύσει.
Βορέης δ’ ἐφύσα πρῶτος οἷος ἐκ Θρᾴκης,
βίῃ νομίζων τὸν φοροῦντα συλήσειν· (5)
ὁ δ’ οὐ μεθῆκε μᾶλλον, ἀλλὰ ῥιγώσας
καὶ πάντα κύκλῳ χερσὶ κράσπεδα σφίγξας
καθῆστο, πέτρης νῶτον ἐξοχῇ κλίνας.
ὁ δ’ Ἥλιος τὸ πρῶτον ἡδὺς ἐκκύψας
ἀνῆκεν αὐτὸν τοῦ δυσηνέμου ψύχους, (10)
ἔπειτα δ’ αὖ προσῆγε τὴν ἀλῆν πλείω·
καὶ καῦμα τὸν γεωργὸν εἶχεν ἐξαίφνης,
αὐτὸς δὲ ῥίψας τὴν στολὴν ἐγυμνώθη.
Βορέης μὲν οὕτω συγκριθεὶς ἐνικήθη·
λέγει δ’ ὁ μῦθος “πρᾳότητα, παῖ, ζήλου. (15)
ἀνύσεις τι πειθοῖ μᾶλλον ἢ βίᾳ ῥέζων.” (Babrius, Mythiambi Aesopici, 1, 18)

Борей и солнце

Преданье есть, что как-то раз Борей с Солнцем
Пустились спорить: кто из них двоих раньше
Заставит пешехода свой кожух сбросить?
И вот фракийским холодом Борей дунул,
5 Сорвать желая с путника кожух силой,
Но тот, хоть и продрог, не уступил ветру
И, запахнув покрепче вкруг себя полы,
Сел под скалой и стал пережидать бурю.
Тогда сквозь тучу бросило свой луч Солнце
10 И, ветреную стужу разогнав, стало
Сильнее и сильнее припекать с неба.
И до того крестьянину пришлось жарко,
Что сам он со своей спины кожух скинул.
[Так Ветер оказался побежден в споре.
15 Тебе, дитя, урок: всегда люби мягкость.
Порою убеждение важней силы. (пер. М. Гаспарова)

#Бабрий
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Попробовала записать небольшой лекционный ролик с разбором новозаветного гимна из послания к филиппийцам. По количеству и качеству лайков буду решать, стоит ли продолжать в таком духе. #видео #лекции
1. Созвездия Ориона и Скорпиона на старинной карте звездного неба. 2. Окаменелый скорпион. 3. Бакулиты.
Сегодня очередной раз обратимся к орфической «Литике». Мы уже поговорили почти обо всех идентифицируемых камнях из нее (о красивых – точно), но содержание ее ими не исчерпывается. Есть камни, не вписывающиеся в современную классификацию, однако античные читатели понимали, о чем речь.

Например, небольшой фрагмент посвящен камню «скорпиону» (σκορπίος). О чем-то подобным пишет также Плиний Старший, называя его scorpitis, и поясня, что он похож на скорпиона цветом или формой (Hist. nat. 37, 72, 187). Предполагают, что это могли быть окаменелости. Окаменевшие скорпионы (или их древние родичи) тоже встречаются, но они чаще впечатаны в камень. А сходными по форме и цвету могут быть, например, вымершие моллюски бакулиты.

Автор «Литики» привязывает камень «скорпион» к истории гиганта Ориона, который, по одной из версий мифа, умер от укуса скорпиона (после чего и убийца, и убитый попали на небо в качестве созвездий). А вот если бы знал о камне «скорпионе», то не умер бы, потому что камень помогает от таких укусов. Тут уже какие-то начатки гомеопатии (similibus curantur similia), или просто симпатическая магия.

Σκορπίε, σεῖο δὲ λᾶαν ὁμώνυμον ἔμμεναι ἥρως
ἀγλαὸς Ὠρίων οὐκ ἔκλυεν· ἦ γάρ, ὀΐω,
πικρῇσιν τότε γυῖα πεπαρμένος ἀμφ’ ὀδύνῃσι,
μᾶλλον σφωϊτέρων κεν ἔχειν ἐθέλεσκέ μιν ἄστρων. (Lithica, 494-497)

О скорпион, что камень с тобою одно носит имя,
Славный герой Орион не слыхал. Ибо, думаю, если б
Знал он, когда нестерпимая боль его члены терзала,
То предпочел бы его, не тебя, средь созвездий увидеть. (перевод мой)
#Литика
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Записала мини-лекцию об азианском красноречии и семитском параллелизме. Еще раз повторю: если есть интерес к продолжению, реагируйте, пожалуйста. #лекции
Троянский конь. Фреска из Помпей.
45—79 гг. Неаполь, Национальный археологический музей.
Сегодня представляю вам фрагмент из поэмы Трифиодора «Взятие Илиона» (III в.), где воспроизводится эпизод, известный еще из «Одиссеи» (там его рассказывает Менелай, когда Телемах гостит у них с Еленой). Когда троянский конь с ахейцами в чреве уже находился в Трое, Елена чуть было не испортила все дело, придя ночью к коню и начав окликать ахейских воинов, подражая голосу их жен. Менелай говорит, что она это сделала по наущению враждебного божества, при том, что сама Елена до этого рассказывает, как приняла у себя Одиссея, проникшего в Трою лазутчиком, и не выдала его. Понимать эту историю можно по-разному. У Трифиодора враждебное божество – это Афродита, а поступок Елены он называет "женским обманом".

По-своему позднеантичный поэт трактует и судьбу Антикла, - единственного, кто уже готов был откликнуться Елене. Если в «Одиссее» Одиссей зажал ему рот (правда, весьма энергично), то у Трифиодора – просто задушил.

Любопытно, что Квинт Смирнский в своей гораздо более подробной поэме этот эпизод опускает. У него вместо Елены к коню приходит Кассандра и пытается поджечь коня факелом или даже разрубить секирой, но троянцы ее прогоняют.

Ἀργείῃ δ’ Ἑλένῃ πολιὸν δέμας ἀσκήσασα
ἦλθε δολοφρονέουσα πολυφράδμων Ἀφροδίτη, (455)
ἐκ δὲ καλεσσαμένη προσέφη πειθήμονι φωνῇ·
νύμφα φίλη, καλέει σε πόσις Μενέλαος ἀγήνωρ
ἵππῳ δουρατέῳ κεκαλυμμένος, ἀμφὶ δ’ Ἀχαιῶν
ἡγεμόνες λοχόωσι τεῶν μνηστῆρες ἀέθλων.
ἀλλ’ ἴθι, μηδ’ ἔτι τοι μελέτω Πριάμοιο γέροντος (460)
μήτ’ ἄλλων Τρώων μήτ’ αὐτοῦ Δηιφόβοιο·
ἤδη γάρ σε δίδωμι πολυτλήτῳ Μενελάῳ.
ὣς φαμένη θεὸς αὖθις ἀνέδραμεν· ἡ δὲ δόλοισι
θελγομένη κραδίην θάλαμον λίπε κηώεντα,
καί οἱ Δηίφοβος πόσις εἵπετο· τὴν δὲ κιοῦσαν (465)
Τρῳάδες ἑλκεχίτωνες ἐθηήσαντο γυναῖκες.
ἡ δ’ ὁπόθ’ ὑψιμέλαθρον ἐς ἱερὸν ἦλθεν Ἀθήνης,
ἔστη παπταίνουσα φυὴν εὐήνορος ἵππου.
τρὶς δὲ περιστείχουσα καὶ Ἀργείους ἐρέθουσα
πάσας ἠυκόμους ἀλόχους ὀνόμαζεν Ἀχαιῶν (470)
φωνῇ λεπταλέῃ· τοὶ δ’ ἔνδοθι θυμὸν ἄμυσσον
ἀλγεινοὶ κατέχοντες ἐεργμένα δάκρυα σιγῇ.
ἔστενε μὲν Μενέλαος, ἐπεὶ κλύε Τυνδαρεώνης,
κλαῖε δὲ Τυδείδης μεμνημένος Αἰγιαλείης,
οὔνομα δ’ ἐπτοίησεν Ὀδυσσέα Πηνελοπείης. (475)
Ἄντικλος δ’ ὅτε κέντρον ἐδέξατο Λαοδαμείης,
μοῦνος ἀμοιβαίην ἀνεβάλλετο γῆρυν ἀνοίξας·
ἀλλ’ Ὀδυσεὺς κατέπαλτο καὶ ἀμφοτέρῃς παλάμῃσιν
ἀμφιπεσὼν ἐπίεζεν ἐπειγόμενον στόμα λῦσαι.
μάστακα δ’ ἀρρήκτοισιν ἀλυκτοπέδῃσι μεμαρπὼς (480)
εἶχεν ἐπικρατέως· ὁ δ’ ἐπάλλετο χερσὶ πιεσθείς,
φεύγων ἀνδροφόνοιο πελώρια δεσμὰ σιωπῆς.
καὶ τὸν μὲν λίπεν ἆσθμα φερέσβιον· οἱ δέ μιν ἄλλοι
δάκρυσι λαθριδίοισι κατακλαύσαντες Ἀχαιοὶ
κοῖλον ἀποκρύψαντες ἐς ἰσχίον ἔνθεσαν ἵππου (485)
καὶ χλαῖναν μελέεσσιν ἐπὶ ψυχροῖσι βαλόντες.
καί νύ κεν ἄλλον ἔθελγε γυνὴ δολόμητις Ἀχαιῶν,
εἰ μή οἱ βλοσυρῶπις ἀπ’ αἰθέρος ἀντήσασα
Παλλὰς ἐπηπείλησε, φίλου δ’ ἐξήγαγε νηοῦ
μούνῃ φαινομένη, στερεῇ δ’ ἀπεπέμψατο φωνῇ· (490)
δειλαίη, τέο μέχρις ἀλιτροσύναι σε φέρουσι
καὶ πόθος ἀλλοτρίων λεχέων καὶ Κύπριδος ἄτη;
οὔποτε δ’ οἰκτείρεις πρότερον πόσιν οὐδὲ θύγατρα
Ἑρμιόνην ποθέεις; ἔτι δὲ Τρώεσσιν ἀρήγεις;
χάζεο καὶ θαλάμων ὑπερώιον εἰσαναβᾶσα (495)
σὺν πυρὶ μειλιχίῳ ποτιδέχνυσο νῆας Ἀχαιῶν.
ὣς φαμένη κενεὴν ἀπάτην ἐκέδασσε γυναικός. (Triphiodorus, Ilionis captio, 454-496)
Тут, утруждая прекрасное тело, к Аргивской Елене
Прямо в чертог Афродита пришла, искусная в кознях. 455
И, обратившись по имени, так убеждать ее стала:
«Милая нимфа, супруг-Менелай тебя призывает,
Скрыт в деревянном коне он, и вместе с ним затаились
Те же вожди, что когда-то руки твоей страстно искали.
Но отправляйся! Нет дела тебе до старца Приама,
Ни до троян остальных, ни даже до Деифоба.
Ныне вручаю тебя Менелаю, страдавшему много».
Так сказав, отлетела богиня. Елена ж, коварным
Вняв обещаньям, чертог оставила благоуханный,
Следом супруг Деифоб отправился. И уходящих 465
Жены троянские длиннохитонные их увидали.
Высоковерхого храма Афины Елена достигла.
Остановилась, на облик дивясь коня-исполина.
Трижды его обошла и всех аргивян взволновала,
По именам называя супруг их прекрасноволосых 470
Голосом нежным. Они же внутри терзались душою,
С болью безмолвной в груди сокрывая горючие слезы.
Вот воздохнул Менелай, услышав о Тиндареоне,
И прослезился Тидид, вспоминая про Эгиалею,
Вздрогнул и сам Одиссей, о Пенелопее услышав. 475
И Лаодамии имя пронзило сердце Антикла,
Он лишь один отозваться хотел и уста отверзал уж,
Но Одиссей руками обеими рот ему стиснул,
И замолчать приказал тому, кто чуть их не выдал,
Челюсти накрепко сжал, наложив нерушимые узы, 480
И неотступно держал. А тот махал лишь руками,
Освободиться от пут тишины мертвящей пытаясь,
Но пресеклось в нем дыхание жизни. И все остальные
Мужи-ахейцы о нем проливали тайные слезы.
В полом конском бедре положили его незаметно, 485
Похолодевшее тело закутав бережно в хлену.
И не один бы погиб от коварства женщины, если б,
С вышнего неба слетев, грозноокая ей не предстала
Дева-Паллада и не прогнала из любезного храма.
Только одной и явившись, вещала голосом твердым: 490
«О малодушная, будешь доколе страстям подчиняться,
Ложа чужого искать и слушать наветы Киприды?
Ты никогда ведь ни мужа, ни дочь свою не вспоминала.
Что Гермиона тебе? Иль все помогаешь троянцам?
Скройся в чертоги высокие, в спальню вновь возвращайся, 495
Лучше светильник зажги в ожиданье ахейского флота».
Так говоря, уничтожила женские козни пустые. (Перевод мой)
#Трифиодор
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Следующая мини-лекция с разбором псалма или гимна из Рим. 3,10-18. Ставьте лайки, если хотите продолжения. #лекции
Христос и самарянка. Мозаика церкви Сант-Аполлинаре-нуово в Равенне, VI в.
В Православной церкви сегодня неделя о Самаряныне. В богослужение этой недели, как и предыдущей, кондаки Романа Сладкопевца не включены; происхождение тех, что исполняются, неизвестно. Вероятно, это связано с некоей трансформацией богослужения. Первоначально в Константинополе Самарянку вспоминали в среду третьей седмицы после Пасхи (другие среды были посвящены воспоминанию брака в Кане Галилейской, прокаженного, умножения хлебов и т.д.). И для всех этих служб Роман писал гимны, но потом они вышли из обихода. Привожу фрагменты того, который актуален сегодня.
Гимн содержит 24 икоса. Он довольно затейлив: не просто распространенный пересказ диалога Христа с самарянкой, но также поучения о необходимости душевного труда. Кстати, известное, «Душе моя, душе моя, восстани…» - это тоже Роман, из 37-го гимна.
Еще любопытно объяснение пяти мужей как языческого многобожия, которое Самарянка отвергла.

Ἐπὶ τὸ φρέαρ ὡς ἦλθεν ὁ Κύριος, (1)
ἡ Σαμαρεῖτις ἠρώτα τὸν εὔ[σπ]λαγχνον·
«Παράσχου μοι τὸ ὕδωρ τῆς πίστεως,
καὶ λήψομαι τῆς κολυμβήθρας τὰ νάματα,
ἀγαλλίασιν καὶ ἀπολύτρωσιν.» (5)
(1) [Τὸ] τάλαντον τὸ δοθέν σοι, ψυχή μου, μὴ ἀποκρύψῃς,

(1) [Τὸ] τάλαντον τὸ δοθέν σοι, ψυχή μου, μὴ ἀποκρύψῃς,
ἵνα μὴ τῆς ῥαθυμίας ὑπενέγκῃς τὴν αἰσχύνην,
ἐν ἡμέρᾳ <ἐν> ᾗ κρί[νει] ὁ Θεὸς τὴν οἰκουμένην.
Ἐρχόμενος γὰρ τότε, τὸ χρῆμα παραχρῆμα ἀπαιτήσει σε·
οὐχ ὅσον ἐκομίσω, ἀλλ’ ὅσον ἐ[πο]ρίσω (5)
ψηφίσας μεθοδεύσει σε·
σὺν τόκῳ γὰρ τὸ δάνειον παρ’ ἑκάστου λαμβάνει·
ψυχή μου, μὴ ἀμέλει, ψυχή μου, ἐμπορεύου, ψυχή μου, δὸς καὶ λάβε,
ἵν’ ὅταν ἔλθῃ ὁ βασιλεύς σου,
[ἀν]τὶ τῆς πραγματείας σοι παράσχῃ (10)
ἀγαλλίασιν καὶ ἀπολύ[τρωσιν.]
(2) [Οὐκ] ἦς ἀξία τοῦ ἔχειν, καὶ ἔχεις ἅπερ κατέχεις·
σοὶ τὴν χάριν [ἄλλ]ου δόντος μὴ οὖν ὄκνει τοῖς αἰτοῦσιν
<μεταδοῦναι,> ὡς μετέδωκέ ποτε ἡ Σαμαρεῖτις.
Ἀντλήσασα γὰρ μόνη παρέσχε καὶ ἑτέ[ροις] οὗπερ ἔλαβεν·
οὐδεὶς αὐτὴν ᾐτεῖτο, καὶ πᾶσιν ἐδωρεῖτο (5)
ἀφθόνως τοῦ χαρίσματος·
διψᾷ καὶ δαψιλεύεται, μὴ πιοῦσα ποτίζει·
ἀγμὴν μὴ γευσαμένη, ἀλλ’ ὡς μεμεθυσμένη τοῖς ὁμοφύλοις κράζει·
«Δεῦτε, ὁρᾶτε νᾶμα ὃ εὗρον·
μὴ οὗτος <ἄρα> πέλει ὁ παρέχων (10)
ἀγαλλίασιν καὶ ἀπολύτρωσιν;» (Romanus Melodus, 19, pro; oik. 1-2).


К колодцу когда пришел Господь, (1)
Попросила самарянка Милосердного:
«Дай мне воды веры,
И приму струи купели,
В ликование и искупление». (5)

(1) Талант, данный тебе, о душа моя, не сокрой,
Дабы не понести упрека в небрежении,
В день, когда Бог будет судить вселенную,
Ибо в тот час, придя, Он тотчас спросит у тебя
Не «сколько несла», а «сколько принесла»,
И, судив, взыщет с тебя долг.
Душа моя, не ленись, душа моя, работай, душа моя, давай и бери,
Дабы, когда придет царь твой,
За труды твои дал Он тебе
Ликование и искупление.
(2) Ты не была достойна иметь, и имеешь то, чем владеешь.
Дар тебе дал Другой, не замедли дать просящим,
Как сделала некогда Самарянка.
Ибо, почерпнув сама, передала и другим то, что получила.
Никто не просил ее, но всем она подарила
Щедро то, что было даровано.
Она жаждет и изобилует, не испив, поит.
Еще не пригубив, но будто упившись, к соплеменникам взывает:
«Сюда, смотрите: я нашла источник.
Разве не Тот это, Кто дает
Ликование и искупление?» (перевод мой)
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Разбор гимна из послания к Ефесянам - Еф. 1, 3-14. #лекции
Вот такая история. Требуется помощь. Напомню, что Е.С. Федорова - вдова Н.А. Федорова.
Дорогие друзья!

Наша любимая коллега, профессор МГУ Екатерина Сергеевна Фёдорова стала жертвой мошенников, ее вынудили взять кредиты на огромную сумму. Часть этой суммы выплатила семья Екатерины Сергеевны, остался неподъёмный долг в 3 млн рублей...

Полиция нашла 4 участников преступления, ведется следствие, Екатерина Сергеевна официально признана потерпевшей. Несмотря на это, банк продолжает настаивать на выплате долга, счета Екатерины Сергеевны арестованы, с них ежемесячно списывают 50 % её небольшой зарплаты и пенсии (иногда с нарушениями до 100 %).

Выжить материально в этой ситуации Екатерине Сергеевне крайне сложно.
Мы обращаемся ко всем неравнодушным с просьбой сделать посильный вклад в Фонд помощи Екатерине Сергеевне, перечислив деньги на карту Сбербанка:
2202 2083 5964 1702
на имя Катерины Юрьевны Г. (Гандлевской).
 
В случае возникновения вопросов, свяжитесь, пожалуйста, с Катериной Гандлевской, написав ей в Вотсапп +7 916 183 81 70, или по электронной почте [email protected]
 
2025/05/29 01:14:44
Back to Top
HTML Embed Code: