Telegram Group Search
#мероприятия
ГОРОДА И ИХ ОБИТАТЕЛИ: ПРОЗА НЕКОДА ЗИНГЕРА

11 января 2025 года в 13-00 по Иерусалиму в рамках цикла онлайн-мероприятий «Артикуляции» Некод Зингер прочитает небольшие фрагменты своей прозы и расскажет о том, каково это — писать на русском языке в Иерусалиме, невероятном городе, не только ставшем точкой отсчета для всей европейской культуры, но и включившем в себя многовековые культурные наслоения. Все это Некоду Зингеру удается соединить в своей прозе и гармонически пересобрать в нечто совершенно новое.
В обсуждении принимают участие Татьяна Бонч-Осмоловская, поэт, прозаик, специалист по литературе формальных ограничений, и Роман Кацман, профессор Бар-Иланского университета, специалист по русскоязычной израильской литературе.
Модератор — Анна Голубкова.

Некод Зингер — художник, писатель, переводчик. Родился в Новосибирске. С 1980 г. жил в Ленинграде, учился на театроведческом факультете Ленинградского Государственного Института Театра, Музыки и Кинематографии. С 1985 по 1988 г. – в Риге. В августе 1988 г., вместе с Гали-Даной Зингер, приехал в Израиль и поселился в Иерусалиме, где и живет до сих пор. Пишет и публикуется на русском языке и на иврите. Редактор двуязычного (иврит-русский) журнала «Двоеточие נקודתיים», совместно с Г.-Д. Зингер. Автор романов «Билеты в кассе» («Мосты культуры», Москва-Иерусалим, 2006), «Черновики Иерусалима» (Русский Гулливер, 2013), «Мандрагоры» (Salamandra P.V.V., 2017), "Синдром Нотр-Дам" (Двоеточие, 2022). Автор многочисленных статей и эссе по вопросам израильской культуры и истории, современного искусства и литературы. Лауреат премии имени Норы Галь на 2013 г. за переводы с английского рассказов Денниса Силка.
#мероприятия #лекторий
ЛЕКТОРИЙ АРТИКУЛЯЦИИ
18 (19) января 2025 года в 17-00 по Нью-Йорку, 00-00 по Иерусалиму, 9-00 по Сиднею состоится лекция Андрея Грицмана «Современная русская поэзия в диаспоре (США) и транслингвальная поэзия».
Проект «Артикуляция» продолжает цикл лекций о современной мировой литературе рассказом Андрея Грицмана о русской поэзии в США в последние 30-40 лет. В лекции будут затронуты следующие вопросы:
1) Русская поэзия в диаспоре — не эмигрантская поэзия, а часть мировой западной культуры.
2) Основные отличия от русской поэзии зарубежья первой и второй волны.
3) Надъязыковая природа поэзии, транслингвальная поэзия.
4) Примеры билингвальной поэзии в США.

Андрей Грицман — поэт, писатель, врач, живет в Нью-Йорке. Вырос в Москве, с 1981 г. в США, жил по всей Америке и проникся ее культурой. Пишет на русском и английском, публикации в американской, британской периодике и в Новой Зеландии. Автор более десяти книг на обоих языках. Публикации в российской и зарубежной периодике. Произведения включены в несколько международных антологий и переведены на европейские языки. Создатель и главный редактор журнала поэзии «Интерпоэзия» (с 2002-го года). По классификации Ахматовой предпочитает: кошек, кофе, Мандельштама.
Forwarded from Метажурнал
Алексей Александров
***

Поэты любят выступать,
А надо отступать,
Окапываться и стоять на смерть
До прихода главных сил.

Когда вместо стихов
Тебе подсовывают
Волшебные китайские фейерверки,
И вся надежда на сырой порох.

Соседи за окном
Разговаривают так громко
Нарочно, чтобы нельзя было услышать
Подсказывающего им суфлёра.

Всё связано,
Но нити перепутались —
Потянут за одну, и одновременно
Пляшешь ты и твоя тень.


Из подборки в 23-м выпуске «Артикуляции»
https://articulationproject.com.net/18181

#выбор_Анны_Голубковой
Forwarded from Метажурнал
По форме очень нехарактерное для Алексея Александрова стихотворение. За исключением первых двух строк в нем отсутствует рифмовка, а силлаботоника нечувствительно переходит в акцентный стих и далее становится верлибром. Зато содержание, как обычно бывает у этого поэта, вполне многозначное, его можно интерпретировать самыми разными способами. Первые две строчки напоминают бойкий лозунг, который на самом деле зовет не вперед, а назад — отступать, чтобы засесть в окопах и ждать подмоги. Тут же вспоминается песня «Подмога» группы «Х.. забей» с довольно печальными строками: «Жаль подмога не пришла / Подкрепленье не прислали / Нас осталось только два / Нас с тобою наеб***». Стихи превращаются в фейерверки, причем китайские, а герой надеется, что они не сработают из-за сырого пороха. Соседи за окном говорят громче «суфлера» — телевизора, который подсказывает им реплики. Все смешалось, но при этом связано так, что невозможно освободиться из опутывающей всех сети. Так что надежда действительно только на сырой порох или на поэзию, которая поможет продержаться до решительной перемены ситуации.
#комментарий_Анны_Голубковой
#мероприятия
Дорогие авторы 23-го выпуска "Артикуляции"! В субботу 1-го февраля мы планируем провести онлайн-чтения по этому выпуску. Если хотите принять участие, пишите вашим редакторам. Начало чтений ориентировочно в 12-00 по Иерусалиму.
#мероприятия #лекторий
ЛЕКТОРИЙ АРТИКУЛЯЦИИ

В субботу 25 января Татьяна Бонч-Осмоловская прочитает лекцию "Рождение образа ведьмы в классической греческой и латинской поэзии"

С V века до н.э. в греческих комедиях, поэмах и трактатах встречается образ «фессалийской ведьмы». Она живет в другой земле, не в греческом полисе, она обладает странным знанием, позволяющим ей исполнять загадочный «фессалийский фокус», и вообще это женщина. Все вместе — существо, трижды исключенное из «демократического» афинского социума. Фессалийских женщин упоминают Аристофан, Платон, Гиппократ, Аполлоний Родосский, Плутарх и софист Зенобиус. Расположенная между городами южной Греции и землями варваров, а также персидским и египетским царствами, Фессалия была естественным пунктом усвоения древнего астрономического знания, в то время неизвестного афинянам. Описание фессалийского фокуса в классических текстах различается от намека на общеизвестную темную практику до описания сложного ритуала, требующего знания астрономии и применения оптики и механики. Унаследовав от греков землю Фессалии, римляне продолжили с опаской смотреть на ее чужеродных обитателей. В поэмах латинских авторов рассказ о недостойных знахарских практиках вытесняет астрономическую составляющую ритуала, ассоциации затмения луны с кровью, болью, преступлением и страданием выходят на первый план, и образ зловещей колдуньи обретает свои классические страшные черты.
Начало в 21-00 по Сиднею и 12-00 по Иерусалиму.
#мероприятия
ЧТЕНИЯ 23-й АРТИКУЛЯЦИИ

1 февраля 2025 года состоятся большие чтения авторов, опубликованных в 23-м выпуске «Артикуляции». Начало в 21-00 по Сиднею, 12-00 по Иерусалиму, 13-00 по Москве.

В чтениях предполагают участвовать: Алексей Александров, Максим Алпатов, Галина Андрейченко, Павел Байков, Влада Баронец, Григорий Беневич, Владимир Богомяков, Дмитрий Дейч, Юлия Драбкина, Владимир Ермолаев, Юлия Закаблуковская, Александр Залесский, Елена Захарова, Ольга Зверева, Екатерина Ким, Александра Колиденко, Олег Копылов, Диана Коробова, Валерия Косякова, Татьяна Красильникова, Елена Лепишева, Наталья Мери, Лиза Неклесса, Михаил Немцев, Виктор Непомнящих, Елена Новикова, Юлия Подлубнова, Яков Подольный, Петя Птах, Анна Резниченко, Марина Темкина, Сергей Трафедлюк, Кирилл Фролов, Алена Чурбанова, Регина Юркина, Злата Яновская.
В составе участников возможны изменения.

Модераторы: Гали-Дана Зингер, Анна Голубкова и Татьяна Бонч-Осмоловская.
#мероприятия
Жизнь внутри катастрофы: русскоязычная литература в поисках новых смыслов

08 февраля 2025 года проект «Артикуляция» проводит обсуждение текущей ситуации в русскоязычной литературе. Прошло уже почти три года, как эта ситуация радикально изменилась. В 2022 году многие институции приостановили работу или же вообще прекратили существование, закрылись некоторые журналы и издательские проекты. А всем, кто продолжил свою деятельность, пришлось переосмыслять ее главные принципы и цели. Однако со временем отдельные издания стали возвращаться. Что изменилось за эти три года? Удалось ли найти что-то новое, взглянуть с иной точки зрения на литературный процесс начала XXI века? Каковы стратегии выживания независимой литературы внутри и вне России? И самое главное — с какими чувствами мы смотрим в будущее?

В обсуждении участвуют: Денис Безносов, Татьяна Бонч-Осмоловская, Денис Ларионов, Алексей Масалов, Юлия Подлубнова, Лиза Хереш.
Модератор Анна Голубкова

Начало в 22-00 по Сиднею, 15-00 по Еревану, 14-00 по Москве, 12-00 по Берлину.

Вопросы для обсуждения:
1. Как отразился в литературе шок 24 февраля 2022 года? Что было характерно для периода перехода от условной «стабильности» к совершенно иной ситуации?
2. Как изменилось положение литературы внутри и вне РФ за прошедшие три года?
3. Что происходит в «официальной» литературе внутри РФ? Можно ли говорить о появлении нового андеграунда?
4. Как себя чувствует независимая литература внутри РФ? Можно ли считать стремление к новым формам «сложной лирики» своего рода эскапизмом или это все-таки процесс объективный, оформившийся задолго до 2022 года?
5. Русскоязычная литература вне пределов РФ, старые и новые институции, новые тенденции.
6. Насколько актуальна проблема аудитории для поэзии внутри и вне России? Основные центры эмигрантской/релокантской литературы.
7. Общие тенденции, настроения и перспективы.
#мероприятия
8 февраля 2025 года проект «Артикуляция» провел обсуждение текущей ситуации в русскоязычной литературе.
Прошло уже почти три года, как эта ситуация радикально изменилась. В 2022 году многие институции приостановили работу или же вообще прекратили существование, закрылись некоторые журналы и издательские проекты. А всем, кто продолжил свою деятельность, пришлось переосмыслять ее главные принципы и цели. Однако со временем отдельные издания стали возвращаться. Что изменилось за эти три года? Удалось ли найти что-то новое, взглянуть с иной точки зрения на литературный процесс начала XXI века? Каковы стратегии выживания независимой литературы внутри и вне России? И самое главное — с какими чувствами мы смотрим в будущее? На эти вопросы мы попытались найти ответы в ходе обсуждения.
В дискуссии участвовали: Денис Безносов, Татьяна Бонч-Осмоловская, Леонид Жуков, Денис Ларионов, Алексей Масалов, Юлия Подлубнова, Лиза Хереш. Модерировала обсуждение Анна Голубкова.
Посмотреть видеозапись можно тут:
https://youtu.be/eftUplaCXmA?si=bG5x0xo_9hBOi5IM
#мероприятия
Презентация журнала «Тонкая Среда»

15 февраля в 16-00 по Москве на площадке "Артикуляции" состоится онлайн-презентация 20 и 21 номеров журнала поэтических практик «Тонкая Среда».

С 2012 по 2021 журнал выходил несколько раз в год (выпускающий редактор Влад Пряхин, с 2024 г. — Ася Штромберг). Выпуск журнала возобновлен в 2024 году, с тех пор вышло два номера: 20-й (2024) и 21-й (2025). Составители: Владимир Пряхин и Ольга Логош. Опубликованы подборки Геннадия Каневского, Дмитрия Григорьева, Арсена Мирзаева. Юрия Орлицкого, Татьяны Грауз, Татьяны Бонч-Осмоловской, Галины Ицкович и других поэтов. В журнале много поэтических переводов и публикаций на европейских языках. В указанных выпусках это: с португальского: Нарлан Матос (И. Фещенко-Скворцова), с турецкого: О. Бехрамоглу (Ю. Орлицкий), с испанского Л. M. Панеро и О. Г. Вальдес (А. Орлицкая), с английского: Рэй Армантраут (Я. Пробштейн), Дж. Рой (В. Пряхин), с польского: Збигнев Херберт (К. Каменщиков), и другие, а также интересная публикация совместных произведений Гали-Даны Зингер и Стивена Эллиса на английском. Представлены ранее не публиковавшиеся стихи Андрея Таврова, присланные в редакцию незадолго до его ухода из жизни.
Состав участников уточняется.
#мероприятия
Трансляция презентации двух номеров журнала "Тонкая Среда" по ссылке
https://www.youtube.com/watch?v=_vg2fWNEk8Y
#мероприятия #лекторий
ЛЕКТОРИЙ АРТИКУЛЯЦИИ

В субботу 22 февраля в 13-00 по Санкт-Петербургу и 21-00 по Сиднею состоится лекция петербургского поэта, культуртрегера и исследователя экспериментальной поэзии Арсена Мирзаева «Николай Дронников — издатель и иллюстратор книг Геннадия Айги».

Арсен Мирзаев расскажет о живописце, графике, скульпторе Николае Дронникове (1930–2025), недавно ушедшем из жизни. Николай Дронников – выпускник Московского художественного училища памяти 1905 года и Московского государственного академического художественного института им. В. И. Сурикова — с 1972 г. жил во Франции. Его можно назвать «летописцем русской эмиграции», автором «психологического пейзажа» русского Парижа 1970-80-х годов. Его называли «самым русским из французских и самым французским из русских художников», он был участником множества выставок в разных странах мира, автором документально-исторических сборников «Статистика России» и издателем более 200 оригинальных малотиражных, нумерованных авторских книг и альбомов. Николай Дронников был одним из близких друзей поэта Геннадия Айги. Арсена Мирзаева связывала с художником многолетняя творческая дружба, они сделали много совместных проектов.
#мероприятия
8 марта 2025 года на онлайн-площадке проекта «Артикуляция» состоится круглый стол «Женское движение в период катастрофы: самоорганизация, инклюзивная философия, практики поддержки»

История феминизма, женского движения, литературы и философии показывает, как в один период происходит резкое увеличение женской деятельности, а потом наступает политический откат. В связи с этим теряется связь и преемственность с феминистским опытом. Женский активизм переживает сейчас не лучшие времена. Вот и хочется спросить: что нам нужно делать, чтобы не терять связь с этим интеллектуальным и активистским опытом в обществе традиционалистского поворота? Чему мы можем научиться у женщин прошлого, какие практики памяти нам использовать, чтобы поддержать их исследовательское, активистское и творческое наследие? Как в ситуации изгнания или жёсткого цензурирования найти продуктивные практики самоорганизации? Как выстраивать стратегии общения с дискредитированными институциями?
Обо всем этом мы попробуем поговорить на нашем круглом столе. В обсуждении участвуют: Татьяна Бонч-Осмоловская, Валерия Косякова, Татьяна Левина, Алла Митрофанова, Екатерина Старикова.
Модератор Анна Голубкова.
Начало в 22-00 по Сиднею, 14-00 по Москве и Санкт-Петербургу.
Forwarded from Метажурнал
Юлия Закаблуковская

***
человек человеку всё
но иногда хочется ничего

иногда
острова отрываются
падают с крыш
дробятся
осыпают июньское дерево
осыпают заснеженный сад
прямо в самое сердце
латунного солнца
под липой

и тогда (иногда)
усталый прошедший
становится маленьким, меньше
становится липовым атомом
дымно-горчичного цвета
морозным танцующим воздухом
никогда не пришедшего лета

я в него осыпаюсь

Из подборки «Забытое ореховое счастье» в 23-м выпуске «Артикуляции»
https://articulationproject.com.net/18121

#выбор_Анны_Голубковой
Forwarded from Метажурнал
Это очень легкое, одновременно грустное и обнадеживающее стихотворение оставляет ощущение абсолютной прозрачности. Хотя на самом деле внутри него можно обнаружить множество самых разных значений, которые то рассыпаются отдельными точками, то выстраиваются в последовательные смысловые ряды. Как их воспринимать — зависит исключительно от воли читателя и его готовности/неготовности к сотрудничеству. Стихотворение в один и тот же момент вмещает утверждение и его отрицание, соединяет несоединимое, сводит в одной строке и заставляет сотрудничать абсолютно разные стихии и структуры. Юлия Закаблуковская пишет: «человек человеку все», — и тут же это опровергает: «но иногда хочется ничего». То есть иногда хочется быть совершенно отдельно, не включаться в коммуникацию, не совершать действия, не получать на него какую-то реакцию, которая в свою очередь потребует ответного взаимодействия — и так до бесконечности. Куски снега или льда падают с крыш и превращаются в июньский снег, осыпающий цветущие деревья. Белые цветы в свою очередь возвращают читателя обратно в зиму и заснеженный сад. Может быть, именно это постоянное движение от одного образа к другому, от одного смысла к совершенно противоположному и создает поразительное ощущение легкости и свободы, которое возникает при чтении этого стихотворения. А это, надо сказать, крайне редкое ощущение в наши непростые времена.
#комментарий_Анны_Голубковой
2025/06/15 23:54:54
Back to Top
HTML Embed Code: