Свободные демократы (FDP) представили предвыборные плакаты: фирменный жёлтый, строгий шрифт, минималистичная вёрстка и очень много Кристиана Линднера
Хотя плакаты порой слишком напоминают личную фотосессию, ультимативная ставка на лицо партии — Линднера — оправдана общим трендом на персонализацию немецкой политической культуры. А вот слишком абстрактный характер лозунгов вызывает вопросы. Но особенно издевательски выглядит мятежный девиз кампании: «Все можно изменить». Поверить в обещание глобальной «смены курса» от минорной партии, входившей в правительство последние три года, может избиратель только с очень короткой памятью.
1. «Выкладываться на максимум. Ради твоей работы» 2. «Красивые слова — не экономика» 3. «Долги: дети расплачиваются за родителей» 4. «Государство — не твой воспитатель» 5. «Миграция: даже добрые намерения должны иметь границы»
Свободные демократы (FDP) представили предвыборные плакаты: фирменный жёлтый, строгий шрифт, минималистичная вёрстка и очень много Кристиана Линднера
Хотя плакаты порой слишком напоминают личную фотосессию, ультимативная ставка на лицо партии — Линднера — оправдана общим трендом на персонализацию немецкой политической культуры. А вот слишком абстрактный характер лозунгов вызывает вопросы. Но особенно издевательски выглядит мятежный девиз кампании: «Все можно изменить». Поверить в обещание глобальной «смены курса» от минорной партии, входившей в правительство последние три года, может избиратель только с очень короткой памятью.
1. «Выкладываться на максимум. Ради твоей работы» 2. «Красивые слова — не экономика» 3. «Долги: дети расплачиваются за родителей» 4. «Государство — не твой воспитатель» 5. «Миграция: даже добрые намерения должны иметь границы»
And while money initially moved into stocks in the morning, capital moved out of safe-haven assets. The price of the 10-year Treasury note fell Friday, sending its yield up to 2% from a March closing low of 1.73%. He adds: "Telegram has become my primary news source." Andrey, a Russian entrepreneur living in Brazil who, fearing retaliation, asked that NPR not use his last name, said Telegram has become one of the few places Russians can access independent news about the war. Russians and Ukrainians are both prolific users of Telegram. They rely on the app for channels that act as newsfeeds, group chats (both public and private), and one-to-one communication. Since the Russian invasion of Ukraine, Telegram has remained an important lifeline for both Russians and Ukrainians, as a way of staying aware of the latest news and keeping in touch with loved ones. Although some channels have been removed, the curation process is considered opaque and insufficient by analysts.
from us