Это не основано ни на какой статистике, но по моему субъективному ощущению в японском языке удивительно большой вес имеет словосочетание "затёкшие плечи" (肩こり, катакори). Понимаю, этот пост начинается странно, но мне нужно куда-то это высказать.
Вот как часто вы говорите о затекших плечах? Как мне кажется, до приезда в Японию я слышал про это только в высказываниях типа "сегодня работал не вставая 6 часов подряд, и у меня затекли плечи". То есть это случается, но лишь в моменты конкретной нагрузки, а в целом у затекших плечей нет большой власти над нашей жизнью. Но в Японии, как мне кажется, все несколько иначе.
Например, наступает зима, и от японцев начинают слышаться разговоры о том, что из-за холода теперь затекают плечи. Напомню, что в Токио самые большие холода это +2...+3 и лишь 3-4 дня за зиму будут около 0 или -1. Но даже если учесть, что японцы одеваются зимой легче, чем мы это делаем в России, и поэтому имеют право мёрзнуть при плюсовой температуре, то все равно мне трудно понять, какая связь может быть между холодом и затекшими плечами.
Бывает включаю телевизор и там девочки-айдолы рассказывают о затекших плечах, обсуждая способы борьбы с этой напастью. Девочки, которым 20 лет или меньше и которые профессионально поют и пляшут, то есть не сидят или стоят по 8-10 часов в день, а прыгают и скачут, рассказывают, что у них есть проблема, которая обычно возникает от недостатка разминок и физических упражнений.
Я не знаю, когда и как затекшие плечи пробрались в культурный код японского языка, но теперь они властвуют над умами.
Сейчас вот тоже смотрел передачу, в которой рассказывали о том, что не надо переедать в жару (о да, "жара" это ещё одно важное слово японского языка), потому что в кишечнике образуется "кишечная плесень" (腸カビ). Я не успел озадачиться тем, что такое "кишечная плесень", потому что тут же показали 49-летнюю женщину, которая рассказала, что она изменила питание на более здоровое и у нее прошли проблемы с животом, а также ПЕРЕСТАЛИ ЗАТЕКАТЬ ПЛЕЧИ.
Итак, какой урок мы можем вынести? Первое - если вы хотите что-то продавать в Японии, то не забудьте добавить на упаковку надпись, что ваш продукт помогает при затекших плечах. Неважно, что у вас за продукт при этом. Второе - прекратите пырить глаза в телефон и сделайте уже наконец пятиминутную разминку, чтобы у вас не затекли плечи!
Это не основано ни на какой статистике, но по моему субъективному ощущению в японском языке удивительно большой вес имеет словосочетание "затёкшие плечи" (肩こり, катакори). Понимаю, этот пост начинается странно, но мне нужно куда-то это высказать.
Вот как часто вы говорите о затекших плечах? Как мне кажется, до приезда в Японию я слышал про это только в высказываниях типа "сегодня работал не вставая 6 часов подряд, и у меня затекли плечи". То есть это случается, но лишь в моменты конкретной нагрузки, а в целом у затекших плечей нет большой власти над нашей жизнью. Но в Японии, как мне кажется, все несколько иначе.
Например, наступает зима, и от японцев начинают слышаться разговоры о том, что из-за холода теперь затекают плечи. Напомню, что в Токио самые большие холода это +2...+3 и лишь 3-4 дня за зиму будут около 0 или -1. Но даже если учесть, что японцы одеваются зимой легче, чем мы это делаем в России, и поэтому имеют право мёрзнуть при плюсовой температуре, то все равно мне трудно понять, какая связь может быть между холодом и затекшими плечами.
Бывает включаю телевизор и там девочки-айдолы рассказывают о затекших плечах, обсуждая способы борьбы с этой напастью. Девочки, которым 20 лет или меньше и которые профессионально поют и пляшут, то есть не сидят или стоят по 8-10 часов в день, а прыгают и скачут, рассказывают, что у них есть проблема, которая обычно возникает от недостатка разминок и физических упражнений.
Я не знаю, когда и как затекшие плечи пробрались в культурный код японского языка, но теперь они властвуют над умами.
Сейчас вот тоже смотрел передачу, в которой рассказывали о том, что не надо переедать в жару (о да, "жара" это ещё одно важное слово японского языка), потому что в кишечнике образуется "кишечная плесень" (腸カビ). Я не успел озадачиться тем, что такое "кишечная плесень", потому что тут же показали 49-летнюю женщину, которая рассказала, что она изменила питание на более здоровое и у нее прошли проблемы с животом, а также ПЕРЕСТАЛИ ЗАТЕКАТЬ ПЛЕЧИ.
Итак, какой урок мы можем вынести? Первое - если вы хотите что-то продавать в Японии, то не забудьте добавить на упаковку надпись, что ваш продукт помогает при затекших плечах. Неважно, что у вас за продукт при этом. Второе - прекратите пырить глаза в телефон и сделайте уже наконец пятиминутную разминку, чтобы у вас не затекли плечи!
BY Vitalii Spiriakov 🍆
Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260
But the Ukraine Crisis Media Center's Tsekhanovska points out that communications are often down in zones most affected by the war, making this sort of cross-referencing a luxury many cannot afford. Friday’s performance was part of a larger shift. For the week, the Dow, S&P 500 and Nasdaq fell 2%, 2.9%, and 3.5%, respectively. Oleksandra Matviichuk, a Kyiv-based lawyer and head of the Center for Civil Liberties, called Durov’s position "very weak," and urged concrete improvements. Founder Pavel Durov says tech is meant to set you free DFR Lab sent the image through Microsoft Azure's Face Verification program and found that it was "highly unlikely" that the person in the second photo was the same as the first woman. The fact-checker Logically AI also found the claim to be false. The woman, Olena Kurilo, was also captured in a video after the airstrike and shown to have the injuries.
from ca