Telegram Group & Telegram Channel
Посмотрела сегодня номинированный на Оскар мульт "Мечты робота". В нём нет диалогов, но локализаторы озвучили все надписи. Это само по себе спорное решение (хотя есть конечно, вариант, что вынужденное, в расчете на то, что не все дети умеют читать, бывают такие требования у правообладателей), лучше было бы пустить сабы, чтобы не нарушать тихую атмосферу, плюс даже сабами пускать не вообще все надписи, а только важные. Абсолютно поебать, что герои проходят мимо вывески "Хот-доги", рили.

Но куда хуже другое. Тот человек, которому поручили перевести эти надписи... Бля, чел, я тебя найду. Я часто очень спокойно отношусь к ошибкам коллег, особенно если речь о паре ошибок на сложное большое кино, сама не безгрешна, но, господи, тут нужно было перевести слов двести на весь фильм, а ошибок десяток минимум, причем максимально глупых.

Рядом вывески бара и продуктового, закадровый голос говорит: "Бар "Дели гросери"".

Главный герой читает книгу, на обложке написано: Pet Sematary. Голос говорит: "Жизнь животных".

Утка очевидно женского пола присылает главному герою открытку из Барселоны. Голос говорит: "Переехал в Барселону".

На ценнике робота написано: "Tin pal". Голос говорит: "Друг Тин".

Этому нет прощения. Я понимаю, что за эту работу, скорее всего, платили два копья, точно не как за полноценный перевод фильма. Но это минимальная, очень простая задача. Её с айкью 75 можно сделать за полчаса. Ноль подвохов и подводных камней. И с десяток ошибок, я не всё перечислила. Просто, чел, кто бы ты ни был, не подходи больше ни к чему, связанному с текстами (если только ты не тринадцатилетний сын прокатчика, тогда ладно, может, у тебя ещё есть шанс).



group-telegram.com/cereal_translator/726
Create:
Last Update:

Посмотрела сегодня номинированный на Оскар мульт "Мечты робота". В нём нет диалогов, но локализаторы озвучили все надписи. Это само по себе спорное решение (хотя есть конечно, вариант, что вынужденное, в расчете на то, что не все дети умеют читать, бывают такие требования у правообладателей), лучше было бы пустить сабы, чтобы не нарушать тихую атмосферу, плюс даже сабами пускать не вообще все надписи, а только важные. Абсолютно поебать, что герои проходят мимо вывески "Хот-доги", рили.

Но куда хуже другое. Тот человек, которому поручили перевести эти надписи... Бля, чел, я тебя найду. Я часто очень спокойно отношусь к ошибкам коллег, особенно если речь о паре ошибок на сложное большое кино, сама не безгрешна, но, господи, тут нужно было перевести слов двести на весь фильм, а ошибок десяток минимум, причем максимально глупых.

Рядом вывески бара и продуктового, закадровый голос говорит: "Бар "Дели гросери"".

Главный герой читает книгу, на обложке написано: Pet Sematary. Голос говорит: "Жизнь животных".

Утка очевидно женского пола присылает главному герою открытку из Барселоны. Голос говорит: "Переехал в Барселону".

На ценнике робота написано: "Tin pal". Голос говорит: "Друг Тин".

Этому нет прощения. Я понимаю, что за эту работу, скорее всего, платили два копья, точно не как за полноценный перевод фильма. Но это минимальная, очень простая задача. Её с айкью 75 можно сделать за полчаса. Ноль подвохов и подводных камней. И с десяток ошибок, я не всё перечислила. Просто, чел, кто бы ты ни был, не подходи больше ни к чему, связанному с текстами (если только ты не тринадцатилетний сын прокатчика, тогда ладно, может, у тебя ещё есть шанс).

BY Cereal translator


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/cereal_translator/726

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

If you initiate a Secret Chat, however, then these communications are end-to-end encrypted and are tied to the device you are using. That means it’s less convenient to access them across multiple platforms, but you are at far less risk of snooping. Back in the day, Secret Chats received some praise from the EFF, but the fact that its standard system isn’t as secure earned it some criticism. If you’re looking for something that is considered more reliable by privacy advocates, then Signal is the EFF’s preferred platform, although that too is not without some caveats. Founder Pavel Durov says tech is meant to set you free Andrey, a Russian entrepreneur living in Brazil who, fearing retaliation, asked that NPR not use his last name, said Telegram has become one of the few places Russians can access independent news about the war. Pavel Durov, Telegram's CEO, is known as "the Russian Mark Zuckerberg," for co-founding VKontakte, which is Russian for "in touch," a Facebook imitator that became the country's most popular social networking site. "For Telegram, accountability has always been a problem, which is why it was so popular even before the full-scale war with far-right extremists and terrorists from all over the world," she told AFP from her safe house outside the Ukrainian capital.
from us


Telegram Cereal translator
FROM American