Предполагаемая предшественница покера: персидская игра «Ас Нас» (ٱس ناس).
В колоде 20 (или 25) карт, каждая из которых выполнена художниками вручную. Какие фигуры на них изображены?
Высшая карта - «Ас» (туз-лев). Вероятно, в европейской колоде свое название туз перенял именно от персидского предшественника. Кроме льва на карте могла быть изображена драка (человека со львом, льва со львом или всех вместе, но с участием дракона). Вторая фигура - «Шах» (король). Далее: «Биби» (королева), «Сарбаз» (солдат) и самая низшая - «Лакат» (танцовщица). В «Ас Нас» комбинаций меньше, чем в покере, но сам принцип игры весьма похож.
На картах встречаются мифологические образы, европейская одежда, растительные орнаменты и кое-что 18+. Колода на картинке была изготовлена примерно в 18 веке. #культура #иран
Чужеземцы рассказывают
В колоде 20 (или 25) карт, каждая из которых выполнена художниками вручную. Какие фигуры на них изображены?
Высшая карта - «Ас» (туз-лев). Вероятно, в европейской колоде свое название туз перенял именно от персидского предшественника. Кроме льва на карте могла быть изображена драка (человека со львом, льва со львом или всех вместе, но с участием дракона). Вторая фигура - «Шах» (король). Далее: «Биби» (королева), «Сарбаз» (солдат) и самая низшая - «Лакат» (танцовщица). В «Ас Нас» комбинаций меньше, чем в покере, но сам принцип игры весьма похож.
На картах встречаются мифологические образы, европейская одежда, растительные орнаменты и кое-что 18+. Колода на картинке была изготовлена примерно в 18 веке. #культура #иран
Чужеземцы рассказывают
Новое непереводимое слово, наполненное красотой: [al-haba']
Если вы забьёте его в гугл-переводчик, то он выдаст вам «аэрозоль». В арабско-русском словаре можно обнаружить слово «пылинка». Однако сами арабы объясняют его значение намного более поэтично.
Иногда, когда в комнату пробивается луч света, можно заметить микроскопические частички пыли, летающие в воздухе. Они становятся видимыми, только когда на них падает луч солнца. Именно для описания того, что витает в воздухе, но остаётся неразличимым без источника света, и используется это слово.
Кажется, я много раз видела что-то подобное в лесу, когда только косой луч солнца открывал взору парящие в воздухе крошечные пылинки. #слова #перевод #арабский
Чужеземцы рассказывают
Если вы забьёте его в гугл-переводчик, то он выдаст вам «аэрозоль». В арабско-русском словаре можно обнаружить слово «пылинка». Однако сами арабы объясняют его значение намного более поэтично.
Иногда, когда в комнату пробивается луч света, можно заметить микроскопические частички пыли, летающие в воздухе. Они становятся видимыми, только когда на них падает луч солнца. Именно для описания того, что витает в воздухе, но остаётся неразличимым без источника света, и используется это слово.
Кажется, я много раз видела что-то подобное в лесу, когда только косой луч солнца открывал взору парящие в воздухе крошечные пылинки. #слова #перевод #арабский
Чужеземцы рассказывают
Очередная история, связанная с арабским женским именем.
Попалось мне тут имя «Симсим». Само собой, на ум сразу пришла фраза из «Тысяча и одной ночи» («сим-сим, откройся!»). Пошла смотреть значение имени, а там - «кунжут». Ладно, кунжут так кунжут. Не только же из цветов имена делать (привет всем Розам).
А потом я задумалась: то, что в русском переводе сказки используется именно «сим-сим» - это случайное попадание в слово, созвучное кунжуту, или в оригинале тоже был кунжут?
Сказку читала давно. Помнила, что в ней есть что-то про растения (забыв заклинание, открывающее дверь, брат Али Бабы выкрикивал названия конопли и пшеницы). Захотела перечитать, но в оригинале. Думала, он будет на арабском, а значит я смогу проверить, «симсим» там, или нет. Вот здесь я обнаружила, что все существующие тексты про Али-бабу, написанные на арабском, есть ни что иное, как перевод сказки, записанной французом Антуаном Галланом на основе устных преданий маронитского рассказчика Ханны Дияба. В первом французском варианте написано не «сим-сим», а «сезам» (и вот сюрприз: на французском это как раз «кунжут». Отсюда и второй распространенный в русских переводах вариант фразы: "Сезам, откройся").
Таким образом, я далеко ушла от темы имен, зато навсегда запомнила: вход в пещеру разбойников в сказке открывал кунжут. Хорошо, что в переводе оставили «симсим». Но как теперь это расслышать? #перевод #арабы
Чужеземцы рассказывают
Попалось мне тут имя «Симсим». Само собой, на ум сразу пришла фраза из «Тысяча и одной ночи» («сим-сим, откройся!»). Пошла смотреть значение имени, а там - «кунжут». Ладно, кунжут так кунжут. Не только же из цветов имена делать (привет всем Розам).
А потом я задумалась: то, что в русском переводе сказки используется именно «сим-сим» - это случайное попадание в слово, созвучное кунжуту, или в оригинале тоже был кунжут?
Сказку читала давно. Помнила, что в ней есть что-то про растения (забыв заклинание, открывающее дверь, брат Али Бабы выкрикивал названия конопли и пшеницы). Захотела перечитать, но в оригинале. Думала, он будет на арабском, а значит я смогу проверить, «симсим» там, или нет. Вот здесь я обнаружила, что все существующие тексты про Али-бабу, написанные на арабском, есть ни что иное, как перевод сказки, записанной французом Антуаном Галланом на основе устных преданий маронитского рассказчика Ханны Дияба. В первом французском варианте написано не «сим-сим», а «сезам» (и вот сюрприз: на французском это как раз «кунжут». Отсюда и второй распространенный в русских переводах вариант фразы: "Сезам, откройся").
Таким образом, я далеко ушла от темы имен, зато навсегда запомнила: вход в пещеру разбойников в сказке открывал кунжут. Хорошо, что в переводе оставили «симсим». Но как теперь это расслышать? #перевод #арабы
Чужеземцы рассказывают
Вы знаете, что я редко пишу здесь о книгах, но завтра Старый Новый год, а я как раз недавно закончила читать «Жуткий Новый год» А. Пак и Н. Нестеровой. Захотелось поделиться.
Впечатления классные. Авторы интересно осветили страшные зимние традиции и рассказали о мифологических персонажах России, Азии и Европы. Было там и про зомби-лошадь из Уэльса. О ней хочется написать поподробнее.
Есть в Уэльсе такая традиция: устраивать рождественское шествие с «зомби-лошадью» Мари Луид (Mari Lwyd). Мари Луид - это шест длиной полтора-два метра, на который натянута белая ткань, а на его конец насажен лошадиный череп (иногда после шествия его хоронят, а на следующий год откапывают). Вместе с провожатыми лошадь ходит от дома к дому, спрашивая разрешения войти. Жители должны придумывать аргументы, по которым это невозможно.Местные подсказывают, что в наши дни «лошадь» чаще приходит в уэльские пабы (например, в Пенарте).
Жутко? Жутко. Но безумно интересно. Сразу задумалась, какой аргумент использовала бы я сама, чтобы это чудище не впустить к себе домой. Накидаете своих вариантов? #культура #традиции #уэльс
Чужеземцы рассказывают
Впечатления классные. Авторы интересно осветили страшные зимние традиции и рассказали о мифологических персонажах России, Азии и Европы. Было там и про зомби-лошадь из Уэльса. О ней хочется написать поподробнее.
Есть в Уэльсе такая традиция: устраивать рождественское шествие с «зомби-лошадью» Мари Луид (Mari Lwyd). Мари Луид - это шест длиной полтора-два метра, на который натянута белая ткань, а на его конец насажен лошадиный череп (иногда после шествия его хоронят, а на следующий год откапывают). Вместе с провожатыми лошадь ходит от дома к дому, спрашивая разрешения войти. Жители должны придумывать аргументы, по которым это невозможно.
Жутко? Жутко. Но безумно интересно. Сразу задумалась, какой аргумент использовала бы я сама, чтобы это чудище не впустить к себе домой. Накидаете своих вариантов? #культура #традиции #уэльс
Чужеземцы рассказывают
Берберская культура всегда вызывала у меня смесь восторга и удивления. А сегодня я все утро пытаюсь выяснить, когда же у них Новый год.
Дело в том, что дата смещается в зависимости от региона и может варьироваться с 12 по 14 января.
Большинство берберов ведут свое летоисчисление от 950 года до н.э. (победы Шешонка I над фараоном Египта (по другой версии, Шешонк пришел к власти мирным путем)). Шешонк сам стал фараоном и основал XXII династию. Поэтому в этом году у берберов начинается 2975-ый год.
Чем Берберский Новый год интересен? Опишу самые упоминаемые традиции:
🟢 В первый день нового года надо посадить оливковое дерево;
🟢 В новогоднюю ночь запрещено готовить пищу;
🟢 Мужчины устраивают праздничные шествия, во время которых вставляют в поля длинную палку. Обычай призван принести богатый урожай в новом году;
🟢 Популярными блюдами на праздничном столе является каша «такала» и, конечно, кус-кус.
#культура #берберы #традиции
Всех со Старым Новым годом! (и Берберским, заодно).
Чужеземцы рассказывают
Дело в том, что дата смещается в зависимости от региона и может варьироваться с 12 по 14 января.
Большинство берберов ведут свое летоисчисление от 950 года до н.э. (победы Шешонка I над фараоном Египта (по другой версии, Шешонк пришел к власти мирным путем)). Шешонк сам стал фараоном и основал XXII династию. Поэтому в этом году у берберов начинается 2975-ый год.
Чем Берберский Новый год интересен? Опишу самые упоминаемые традиции:
#культура #берберы #традиции
Всех со Старым Новым годом! (и Берберским, заодно).
Чужеземцы рассказывают
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Новый год - новый закреп:
Привет! Меня зовут Катя, и я переводчик с арабского. А это подборка лучших постов, опубликованных здесь в прошлом году:
«Ты красива как верблюд» и другие комплименты
Как выразить русское «блин!» на других языках
Про татуировки на лицах берберских девушек
Где растут жидкие деревья
Как мексиканец мне посмертный стишок написал
Арабская страшилка для лингвистов
Про восприятие мира через цвет
Про мужчин в цветочных венках
Как разводятся туареги
Что такое «лосось-ягода»?
Какой суперсилой обладает лингвист?
Про тюрьму для полярных медведей
Что такое роза пустыни?
Как ещё назвать собаку
Про фаршированного верблюда
Как квакуют лягушки на разных языках
Про племя танцующих девушек
Про пакет с пакетами
Арабские цифры - это не то, что вы думаете
Как русский американца слову «скуф» учил
Про фирменный арабский крик
Соленья со всего мира
Про арабский амулет от сглаза
«Осторожно, кот на прогулке!»
Как подготовиться к покупке верблюда
Индийский сын маминой подруги
Про персидскую луну
«Верблюд, которого бросил хозяин» и другие верблюды
Кто и почему хоронит треску
Кого называли «безумцем пустыни»?
А ещё на канале есть интервью с мигрантами и путешественниками. О них можно почитать вот тут.
И по традиции, которую я бесстыдно сворую у других каналов, приглашаю вас рассказать о себе в комментариях. Можно делиться ссылками на каналы, если есть желание 🌚
Добро пожаловать!
Привет! Меня зовут Катя, и я переводчик с арабского. А это подборка лучших постов, опубликованных здесь в прошлом году:
«Ты красива как верблюд» и другие комплименты
Как выразить русское «блин!» на других языках
Про татуировки на лицах берберских девушек
Где растут жидкие деревья
Как мексиканец мне посмертный стишок написал
Арабская страшилка для лингвистов
Про восприятие мира через цвет
Про мужчин в цветочных венках
Как разводятся туареги
Что такое «лосось-ягода»?
Какой суперсилой обладает лингвист?
Про тюрьму для полярных медведей
Что такое роза пустыни?
Как ещё назвать собаку
Про фаршированного верблюда
Как квакуют лягушки на разных языках
Про племя танцующих девушек
Про пакет с пакетами
Арабские цифры - это не то, что вы думаете
Как русский американца слову «скуф» учил
Про фирменный арабский крик
Соленья со всего мира
Про арабский амулет от сглаза
«Осторожно, кот на прогулке!»
Как подготовиться к покупке верблюда
Индийский сын маминой подруги
Про персидскую луну
«Верблюд, которого бросил хозяин» и другие верблюды
Кто и почему хоронит треску
Кого называли «безумцем пустыни»?
А ещё на канале есть интервью с мигрантами и путешественниками. О них можно почитать вот тут.
И по традиции, которую я бесстыдно сворую у других каналов, приглашаю вас рассказать о себе в комментариях. Можно делиться ссылками на каналы, если есть желание 🌚
Добро пожаловать!
Чужеземцы рассказывают pinned «Новый год - новый закреп: Привет! Меня зовут Катя, и я переводчик с арабского. А это подборка лучших постов, опубликованных здесь в прошлом году: «Ты красива как верблюд» и другие комплименты Как выразить русское «блин!» на других языках Про татуировки…»
Помню, в детстве любила передачу «Квартирный вопрос». Результат переделки мне почти никогда не нравился (слишком всё становилось странным), но я с удовольствием наблюдала за процессом.
Сейчас меня больше цепляет обустройство быта в местах, которые, казалось бы, для жизни не приспособлены (например, в пещерах на севере африканского континента или на камне, торчащем посреди реки). Просто облагораживание старых пространств тоже, бывает, цепляет (как этот дом в машине скорой помощи).
А на фотографиях, прикрепленных к посту, старый сарай в Нью-Мексико, переделанный для полноценного проживания. Кадрами поделился человек, который прожил в нем три года. Вокруг - много километров пустыни. Сарай когда-то перестроил отец для своего сына, а потом его стали сдавать в аренду. Фотографий ванной комнаты нет, но она там есть (пускай и очень скромная). #дома
Чужеземцы рассказывают
Сейчас меня больше цепляет обустройство быта в местах, которые, казалось бы, для жизни не приспособлены (например, в пещерах на севере африканского континента или на камне, торчащем посреди реки). Просто облагораживание старых пространств тоже, бывает, цепляет (как этот дом в машине скорой помощи).
А на фотографиях, прикрепленных к посту, старый сарай в Нью-Мексико, переделанный для полноценного проживания. Кадрами поделился человек, который прожил в нем три года. Вокруг - много километров пустыни. Сарай когда-то перестроил отец для своего сына, а потом его стали сдавать в аренду. Фотографий ванной комнаты нет, но она там есть (пускай и очень скромная). #дома
Чужеземцы рассказывают
Десерт глазами индийца: гаджар ка халва
📍 Индия, Пакистан, Бангладеш
Основной ингредиент, как вы уже догадались, это морковь. Блюдо считается зимним, а иногда его называют «морковный пудинг» или «морковная халва».
Вариант рецепта:берём морковь, натираем на тёрке. Ставим тушиться. Добавляем молоко, сахар и топленое масло. Всё это дело варим на медленном огне. А потом добавляем орехи и сухофрукты (орехи можно предварительно обжарить).
И получаем десерт, который зимой следует подавать горячим, а летом можно есть холодным.
Дайте знать, если пробовали. #еда
Чужеземцы рассказывают
📍 Индия, Пакистан, Бангладеш
Основной ингредиент, как вы уже догадались, это морковь. Блюдо считается зимним, а иногда его называют «морковный пудинг» или «морковная халва».
Вариант рецепта:
И получаем десерт, который зимой следует подавать горячим, а летом можно есть холодным.
Дайте знать, если пробовали. #еда
Чужеземцы рассказывают