Telegram Group Search
Forwarded from The Readers
Возвращаемся к сериалу про пастушек!

Мы остановились на том, что «когда птицы поют, пастушки идут в поля» плести венки. И вот на фоне этой пасторальной идиллии начинается рассказ от первого лица:

"Это та нежная пора,
когда меня охватила любовь к пастушке,
это та нежная пора".

Приглянулась, значит, лирическому герою одна пастушка, и решил он к ней подкатить. Мы уже ожидаем хэппи-энд, но тут:

"Я захотел ее поцеловать, а она запустила в меня камнем".

На концерте эти строки сопровождались еще одной миниатюрой из Tacuinum sanitatis (конкретно этот кодекс хранится в Национальной библиотеке Австрии: Wien, Österreichische Nationalbibliothek, series nova 2644, и его можно полистать здесь). На ней изображен несколько другой, но перекликающийся сюжет: мужчину и женщину охватывает страсть прямо посреди баклажанного поля.

Собственно, картинка иллюстрирует параграф под заголовком "Баклажан" 🍆, а сообщается в нем, помимо прочего, что это афродизиак, вызывающий неумеренную похоть. Возможно, частично с этим связана и итальянская народная этимология mela insana 'нездоровое яблоко' (на самом деле итальянский баклажан – melanzana – произошел от арабского bādingiān, с наложением все того же слова mela 'яблоко'). Так что вы там поосторожнее с баклажанами, на всякий случай!

А мы в следующей серии расскажем, откуда растут ноги у незамысловатого текста этого мадригала и заодно у всех остальных пастушек из кодекса Росси.
А вот такой концерт скоро будет в Петербурге.

Программа из кодекса Росси (северо-восточная Италия, XIV век). Без проекции картинок и, скорее всего, без лекционных вставок, зато, хм, с антрактом и буфетом. 😁 И "стишки" на старовенетском в исполнении вашей покорной слуги будут.

Концерты "The Readers" в Питере - теперь не самое частое явление, так что отменяйте все дела и приходите! 🙂
Forwarded from The Readers
Для тех, кто соскучился по нам в Петербурге, хорошие новости!

10 сентября сыграем программу с музыкой из кодекса Росси в особняке "Пальма". Мы, как всегда, придумали изящное название, но организаторам пришла в голову идея получше. Музыка от этого не пострадает.

Явки-пароли тут.
Чем средневековая итальянская культура обязана трубадурам: один из множества примеров.

А у меня в октябре стартует новый поток курса по староокситанскому языку и текстам трубадуров.
Подробности – совсем скоро!

#трубадуры #средневековая_Италия #Треченто
Forwarded from The Readers
Нет, мы не забыли про #сериал_про_пастушек!

Мы рассказывали вам про мадригал Quando i oselli canta, но это не единичный сюжет в кодексе Росси: в этом сборнике целых пять мадригалов про пастушек. Откуда такое внимание к ним?

А это еще один пример незамкнутости кодекса Росси. Пастушки пришли в северную Италию через Альпы, из Франции. Помните cantar a la francescha, "петь на французский лад"? В музыке мы находим senaria gallica, а в текстах – например, элементы жанра под названием пастурель (фр. pastourelle, оксит. pastorela). Собственно, pastora (оксит.) или pastoure (фр.) –- это и есть пастушка. Жанр придумали окситанские трубадуры в XII веке (по крайней мере, им принадлежат самые ранние дошедшие до нас пастурели), а сильнее всего он расцвел у французских труверов в XIII веке. Вот и до Венето в XIV веке эти песни дотянулись.

Как мы понимаем, что перед нами именно пастурель? Их тексты построены примерно по одному шаблону: мужчина благородного происхождения где-то на природе встречает юную пастушку и пытается ее соблазнить. Повествование ведется от лица мужского персонажа, но это одновременно и диалог: пастушка отвечает на пламенные речи рыцаря, и между ними завязывается настоящий словесный поединок.

По сути это такой перевертыш куртуазной любви: чувства поэта-рыцаря направлены не к даме-аристократке, а к женщине из низкого сословия, поэтому и возвышенная любовь сменяется низменными плотскими желаниями.

Удается ли аристократу соблазнить пастушку? Иногда да, иногда нет – в этом-то и интрига! Бывают покладистые пастушки, бывают любвеобильные, а бывают крайне острые на язычок (особенно у трубадуров)... или на камень!

"Я захотел ее поцеловать, а она запустила в меня камнем". Так заканчивается мадригал, который наши слушатели и подписчики уже хорошо знают. В отличие от "канонических" пастурелей, диалог здесь заменен довольно лаконичным рассказом от первого лица, но в некоторых других мадригалах-пастурелях из кодекса Росси есть и прямая речь пастушек.

А сразу за мадригалом про несговорчивую драчливую пастушку в манускрипте записан еще один: это тоже рассказ мужчины-аристократа о встрече с пастушкой на лоне природы, и у этой пастушки тоже есть камень... Но финал там другой! Какой именно – сейчас рассказывать не будем, зато на концерте в Петербурге 10 сентября мы впервые исполним этот мадригал. Приходите и узнаете, чем все закончилось!

Билеты тут: https://imayc.ru/afisha/konczerty-vo-dvorczah/pesni-italyanskogo-srednevekovya-konczert-pri-svechah/
Далеко ли от Сицилии до Венето, или полтора века староитальянской поэзии в одной анонимной песне XIV века.

Наш концерт в Петербурге уже в это воскресенье!
Forwarded from The Readers
Встречайте новую запись с последнего концерта в Москве – баллату "Lucente stella" из кодекса Росси.

Это пример потрясающе красивой раннеитальянской монодии, которая сохранилась только в кодексе Росси. Все баллаты в нeм одноголосны, и их мелодии довольно свободно составлены, они будто не скованы никаким другим голосом и поэтому мелодически выделяются среди других жанров. В более поздних источниках баллаты становятся многоголосными и теряют этот шарм.

К одноголосной баллате традиция все же требует импровизировать аккомпанемент, что и делает Константин в этой записи, решая на ходу любопытные полифонические задачки.

А что сказать про текст? Тематика тут банальнейшая – любовные страдания. И не по пастушке какой-нибудь, а по "сияющей звезде". Текст написан в возвышенном стиле и практически весь состоит из клишированных слов и оборотов, понадерганных из итальянской лирической поэзии XIII-XIV веков. Например, обликом слова feruta 'рана' мы обязаны Сицилийской поэтической школе (ок. 1230-1260е) и посредничеству тосканских поэтов вплоть до Петрарки (в привычном нам итальянском это слово имеет форму ferita).

А формула lucente stella 'сияющая звезда' в эти два столетия чаще встречается даже не в светской лирике, а в религиозной, применительно к Деве Марии. К той же традиции отсылает и слово salute 'спасение'. Таким образом, в образе дамы, воспеваемой в баллате, проступают ангельские черты – а это уже привет поэтической школе стильновистов (от дантовского dolce stil novo 'сладостный новый стиль'), видевшей в даме не земную женщину, а некое недосягаемое ангельское существо.

Вот только эта ангельскость оказывается какой-то жестокой... ну, вы послушайте! И, конечно, приходите в воскресенье на концерт в особняк "(Кокосовая) Пальма": https://imayc.ru/afisha/konczerty-vo-dvorczah/pesni-italyanskogo-srednevekovya-konczert-pri-svechah/
UPD. Осталось одно место.

ОКтябрь - самое время начать учить язык ОК!

Lingua d'oc, староокситанский aka старопровансальский...
Зачем он вообще нужен?

Сам по себе, как язык для языка, он бывает нужен редко. А вот как язык текстомузыкальной традиции, мощно повлиявшей на всю последующую европейскую культуру, он нужен очень многим.

Например, если вам интересно итальянское Средневековье, то тут без трубадуров никак. Неважно, с какой стороны вы им занимаетесь - словесность, музыка, изобразительное искусство, история tout court... Про Испанию, Португалию, Каталонию и, разумеется, Францию можно сказать то же самое. Да и в культуре более поздних эпох можно найти немало приветов от трубадуров через века.

Год назад я запустила первый поток этого курса. Сформировалась чудесная группа, с которой мы читаем и обсуждаем все новые и новые тексты, и в обозримом будущем останавливаться не планируем.

Сейчас я объявляю набор на новый поток, и вот чему мы там будем учиться:

- читать на староокситанском языке и потихоньку осваивать его грамматику и лексику непосредственно на текстах трубадуров;
- ориентироваться в манускриптах, соотносить источники друг с другом и с критическими изданиями;
- понимать метрику этой поэзии и ее заточенность на музыкальное исполнение;
- разбираться в культурном коде этой текстомузыкальной традиции.

Этот список был и в моем прошлогоднем анонсе, и этим всем мы действительно занимались с пилотной группой. Но кое-что стало для меня приятной неожиданностью: выяснилось, что тексты трубадуров регулярно подкидывают интересный материал по этимологии и в целом истории слов современных романских (и не только) языков. Получается, мы немного занимаемся и сравнительно-исторической лингвистикой тоже.

ТАК СКОЛЬКО ВСЕ-ТАКИ ДЛИТСЯ КУРС?

Первые 5 семинаров – вводный курс "для начинающих" – правила чтения, особенности текстовой традиции, метрика, основные жанры, полезные онлайн-ресурсы. Параллельно с теорией мы прочтем и разберем один текст – "Lanquan li jorn so lonc en mai" Джауфре Руделя.

Если вам достаточно поверхностного знакомства с филологическими аспектами трубадурской традиции, то можете на этом и остановиться.
Если же вы готовы на долгое путешествие и глубокое погружение, то...

С 6 занятия - семинары "для продолжающих", формат медленных чтений. Отталкиваемся сразу от текста - читаем, переводим, обсуждаем грамматику, метрику, стилистику, текстологию, историко-культурный контекст. Начнем с "первого трубадура" - Гильема Аквитанского. Дальше будут Маркабрюн, Бернарт де Вентадорн, Раймбаут Оранский, Гираут де Борнель, Бертран де Борн, Раймбаут де Вакейрас, Арнаут Даниэль...

КОМУ ПОДОЙДЕТ КУРС, ЧТО НУЖНО ЗНАТЬ И УМЕТЬ?

Вводный курс для начинающих не предполагает никаких базовых знаний, туда можно всем без ограничений.

А для "медленных чтений" очень желательно знать (хотя бы пассивно и приблизительно) какой-нибудь романский язык. Французский - отлично, каталанский - идеально, итальянский - очень хорошо, испанский - годится, португальский - неплохо, румынский - не знаю (приходите, и узнаем вместе), больше одного - вообще супер. Потому что мы не будем заниматься языком в отрыве от оригинальных текстов, у нас не будет отдельных грамматических упражнений и учебных текстов а-ля учебник латыни.

(продолжение ниже)
(начало выше)

ГДЕ - зум + телеграм, для вводного курса также гугл-класс

РАСПИСАНИЕ

Понедельник 20:30-22:00 Мск, первое занятие 16 октября

СТОИМОСТЬ

Вводный курс (5 занятий с видеозаписями и материалами) - до 12 октября 5500 ₽ / 70 EUR, после 6000 ₽ / 80 EUR

Начиная с 6 занятия
(медленные чтения):
🔹абонемент на 5 занятий (с видеозаписями) - 5500 ₽ / 70 EUR
🔹разовое посещение / видеозапись - 1300 ₽ / 18 EUR

ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ СУММА НЕПОДЪЕМНАЯ?

Я предоставлю несколько льготных мест, но не более четверти от общего количества. У меня уже есть несколько заявок на такие места, поэтому много обещать не могу. Бесплатные места - в исключительных случаях (если я на 100% уверена, что именно этому человеку это действительно очень нужно и важно). Если вы претендуете на одно из таких мест, пишите в л/с, перед началом курса смогу дать окончательный ответ.

"ПОДВЕШЕННЫЕ" ТРУБАДУРЫ

Если вы не бедствуете и хотите сделать доброе дело, можете перевести пожертвование на любую сумму, тем самым количество бесплатных / льготных мест увеличится и мировая гармония возрадуется.

Пишите мне на @DelCampaner.

Буду очень благодарна, если вы расскажете о курсе тем, кому он может быть интересен! Это поможет как мне, так и тем, кто уже выразил желание изучать трубадуров.

🔥 UPD: Мест остается все меньше, успевайте!

P.S. Кстати, oc [oк] – это "да". 😉
Если вы хоть немного имели дело с итальянским, то вам наверняка знакомо слово scemo ‘глупый’.

А на староокситанском семинаре нам недавно встретилось слово sems ‘лишенный’. В плаче "Si tuit li doil e·il plor e·il marrimen", традиционно приписываемом Бертрану де Борну (но, скорее всего, автор не он), есть полустишие sems de tot joi ‘лишенный всякой радости’.

И благодаря озарению, посетившему одного из участников наших чтений (Tony Dubinine, браво и спасибо!), мы осознали, что вот это староокситанское sems, итальянское scemo и приставка semi- ‘полу-’ (семи-реализм, семибревис… 😉) происходят от одного и того же латинского слова semis ‘половина’. Приставка книжного происхождения, вошедшая сразу в несколько языков, осталась ближе всего к источнику как по форме, так и по смыслу. А слова устной традиции ушли от этого источника подальше: «половинный» – не целый, а значит, ему чего-то недостает – вот и идея лишения появилась. Было такое значение и в староитальянском (здесь можно посмотреть примеры из Данте, Ариосто и Леопарди), а современный язык сохранил второе значение, где развитие пошло еще дальше: ущербен тот, кому ума недостает. Значение 'глупый, недалекий' есть и у слова sem в майоркинском диалекте каталанского.

Кстати, были еще старофранцузское sain и старокаталанское sem со значением «полупустой / почти пустой», а в современном каталанском основное значение sem – ‘увядший, лишенный жизненной силы’.

Сюда же добавим и итальянский глагол scemare ‘убывать, ослабевать’.

Вот такая любопытная эволюция значений. Все взаимосвязано и очень логично, не правда ли?

#этимология #трубадуры #итальянский #каталанский #старофранцузский
На своей латыни | Алина Звонарева pinned «UPD. Осталось одно место. ОКтябрь - самое время начать учить язык ОК! Lingua d'oc, староокситанский aka старопровансальский... Зачем он вообще нужен? Сам по себе, как язык для языка, он бывает нужен редко. А вот как язык текстомузыкальной традиции, мощно…»
Расскажу-ка я вам, что меня привело к трубадурам и староокситанскому (старопровансальскому) языку. С чего это вдруг мне, итальянисту и каталонисту, взбрело в голову сначала это изучать, а потом и преподавать?

Первое мое знакомство с трубадурами на языке оригинала случилось, когда я была студенткой филфака МГУ. Старопровансальский нам преподавала легендарная Татьяна Борисовна Алисова, одна из тех, кто стоял у истоков русскоязычной романистики. Мы были одной из ее последних групп, а курс назывался очень смешно – «древнероманский язык»! За таким вот причудливым названием прятался старопровансальский в нашем учебном плане. В хронологии исторических дисциплин он шел между народной латынью и историей итальянского (языка специальности) – это, наверное, по-своему логично, но… древнероманский? Как будто это этап развития между народной латынью и каждым из современных романских языков (конечно же, это не так). Вот такой терминологический курьез, и я так и не знаю, кто его придумал (точно не Алисова).

Так вот, мы читали трубадуров раз в неделю в течение семестра. К тому моменту я уже изучала итальянский, испанский, французский, каталанский и латынь, и староокситанский лег на эту базу очень легко, меня заворожила эта внезапная доступность текстов XII века на новом для меня языке… И каких текстов!

Потом я закончила филфак и выиграла стипендию PhD в Падуанском университете. Моя диссертация была про староитальянский, и вроде бы ничего не предвещало… Но я оказалась на кафедре романистики, и очень скоро стало ясно, что романская филология в Италии сильно отличается от романской филологии в России.

Итальянская традиция романистики – это прежде всего текстология средневековых памятников. Итальянцы изучают в первую очередь манускрипты и другие списки, и лишь затем берутся за лингвистические, литературоведческие и другие исследования. Почему так? Потому что лишь небольшой процент средневековых текстов дошел до нас в оригинале, все остальное – копии, обработки, копии копий, обработки обработок, копии обработок, обработки копий. И в первую очередь надо понять, а что конкретно мы читаем и анализируем – версию отдельного манускрипта? искусственный текст, подготовленный каким-то современным ученым? или что-то еще?

Итак, в Италии романская филология манускриптоцентрична. Но при чем тут трубадуры? Обнаружилось также, что итальянские исследователи не загоняют себя в узкие рамки средневековой словесности на одном языке, прежде всего потому, что это непродуктивно: все романские литературные традиции той эпохи тесно связаны друг с другом. И абсолютно все – с трубадурами. Поэтому любой романский филолог в Италии так или иначе изучает староокситанский и трубадурскую традицию, со всеми ее манускриптами и текстологическими проблемами. И знаете что? Мне этот подход оказался очень близок. И про манускрипты как фундамент всего, и про трубадуров как наше все. И вот я почти четыре года с наслаждением в это погружалась.

А еще через несколько лет поняла, что пора в этом идти дальше. Но не в одиночестве и не как академический ученый, а в компании единомышленников, которым я могу немного посветить фонариком.

Так что – приходите на курс, поговорим и о том, откуда вообще взялись те тексты трубадуров, которые мы сейчас читаем.

Начало – ровно через неделю, мест остается все меньше, а в пятницу 13-го (хе-хе) подорожает!

#трубадуры #староокситанский
А давайте пофлудим поиграем?

Есть такой трубадурский жанр эскондич (escondig), название переводится как 'оправдание'. В дошедшем до нас корпусе староокситанских трубадуров всего один образец этого жанра, но ключевое слово здесь – "дошедшем". Все-таки это не жанр одной песни, и распространился он далеко за пределы окситанского ареала: в XIII-XIV веках эскондичи сочиняли в Каталонии и на Майорке, в Галисии и Португалии. Есть отголосок этого жанра и у Петрарки.

А в чем заключается оправдание? Стандартная ситуация такая: коварные клеветники меня (лирического героя) оговорили перед моей дамой сердца, и я перед ней оправдываюсь по схеме "если они правы, то пусть меня постигнут самые ужасные беды, а именно..."

Так вот, единственный дошедший до нас эскондич XII века принадлежит Бертрану де Борну (но крайне маловероятно, что он этот жанр изобрел). Внимание, вопрос: как вы думаете, что там у него в списке бед? Автор – мелкий феодал, знаменитый прежде всего своими сирвент(ес)ами, воспевающими войну (на картинке, если что, фрагмент другого его текста).

Пишите свои варианты в комментариях. Бредовые – можно и нужно!
А кто точно знает, что там на самом деле, пусть пока помолчит.
Ну а я завтра оглашу "правильные ответы" (в смысле, Бертрановские).

#трубадуры #староокситанский #эскондич #Бертран_де_Борн #Петрарка #угадайка
На своей латыни | Алина Звонарева
А давайте пофлудим поиграем? Есть такой трубадурский жанр эскондич (escondig), название переводится как 'оправдание'. В дошедшем до нас корпусе староокситанских трубадуров всего один образец этого жанра, но ключевое слово здесь – "дошедшем". Все-таки это…
Спасибо приславшим свои варианты!

Мое сердце покорила версия Анны: "Нашествие жаб! Бредово, но прецедент в мировой литературе есть. Нахлынули жабы и герою придется о них день и ночь заботиться... жаботиться?" 🐸

У Алексея тоже прекрасно: "Пусть меня проглотит дракон, опалит вонючим огнём бонакон, владения мои захватит сосед, я сойду с ума, умру позорной смертью и труп мой останется без погребения". 🐉

Константин тоже развивает тему замка, захваченного врагом, и добавляет: "пусть из-за войны у меня кончатся все деньги". ⚔️

Можете продолжать придумывать свои варианты!

P.S. Я уверена, что вы все знаете, кто такой боннакон, но если вдруг нет – вот (пункт 4) и вот (третий зверь).

#эскондич
А вот какие бедствия призывает Бертран де Борн.

Пункт 1: охота
Пусть моего любимого ястреба-перепелятника на моих глазах растерзают и сожрут гадкие соколы неблагородной породы, которая для охоты не годится!

Пункт 2: любовные утехи
Пусть я окажусь в постели с любовницей и ничего не смогу!

Пункт 3: азартные игры
Пусть в игорном доме меня преследует невезение, и я буду все время проигрывать (как видите, тема денег раскрыта, но чуть иначе)!

Пункт 4: да-да, замок и война
... но есть нюанс! Не просто противник или сосед, а.. пусть я буду одним из четверых владельцев замка, и между нами все время будут распри и война!

Остальные пункты списка ждите завтра. И, кстати, завтра последний день до повышения цены на курс "Трубадуры и староокситанский язык", успевайте!

Картинка: сокол и ястреб, "Искусство соколиной охоты" ("De arte venandi cum avibus", трактат Фридриха II Гогенштауфена), середина XIII века, ms. Vat. Pal.lat. 1071, fol. 19v.

#трубадуры #староокситанский #эскондич #Бертран_де_Борн #картинки #манускрипты
Продолжение про эскондич непременно выйдет сегодня вечером, не переключайтесь!

🔥 А пока хочу напомнить, что сегодня, 12 октября – последний день, когда можно присоединиться к курсу про староокситанский язык и трубадуров со скидкой. 🔥

👆🏻 Скорее всего, подобные чтения трубадуров "золотого века" начиная с Гильема Аквитанского я в ближайшее время запускать больше не буду. Следующей осенью, возможно, будут семинары по XIII веку или авторам "второго ряда".

Для сомневающихся и нерешительных – несколько отзывов участников первого потока (который продолжает течь и не собирается останавливаться).

"Я занимаюсь у Алины уже второй год, действительно очень здорово, не могу не рекомендовать любому любителю романских языков и языков вообще <...>. Очень расстраиваюсь, когда приходится пропускать, и уже действительно стараюсь строить неделю вокруг этих занятий (можно пересматривать в записи, конечно, но гораздо лучше самому участвовать, что уж тут). Очень важно, что все время экскурсы в текстовую традицию, часто смотрим и сравниваем оригиналы и вообще, конечно, совсем не то же самое, как, когда в университете читали немного трубадуров, казалось, что тексты сами как пирожки выросли на деревьях и сами же пропечатались на странице. В прошлом году я пропустила лекционный курс, хоть и частично посмотрела видео потом, так что в этом году уже хоть с небольшим багажом надеюсь по-настоящему прослушать его снова. Записывайтесь, не пожалеете!"

"Мне очень нравится - это неизвестный мне кусок мира, как реального, так и лингвистического, и, конечно, поэтического. Занятия в радость, все достаточно упорядоченно, чтобы что-то ложилось в голову, и достаточно непредсказуемо, чтобы не пресыщаться. Все время какие-то странные вещи появляются. Спасибо".

"Один из самых прекрасных курсов, которые мне довелось посещать! Читать трубадуров всем-всем просто необходимо, как минимум, чтобы узнать, где сверкает «обратный цветок» и оценить образность-метафорику-размерность и, как максимум, дотронуться до огромной традиции (+100 к пониманию средневековых текстов)❤️".

"Мне кажется, это хороший вариант прожить часть своей жизни. Я, наверное, позволю себе добавить к описанию, что слова "трубадуры и староокситанский язык" могут порождать слишком богатые ассоциации - "чтение ни на что не похожих стихов на языке, похожем на все остальные языки", вот такие у меня примерно ощущения".

"Вот этому, что по ссылке, я посвящаю свои императорские (зачеркнуто) труверские досуги уже год, и знаете что?
Даже если вы один из переводчиков Песни об альбигойском крестовом...
Даже если вы считаете, что вы умны и знаете очень много ((с) Хармс)...
Даже если вы считаете, что все трубадуры от Гильема Аквитанского и до вас лично у вас сто лет как в кармане...
В общем, я столько нового узнал и столькому научился! Но я вам ничего этого не расскажу, пусть вам лучше магистра Алина расскажет. Это действительно очень интересно и круто, если вам небезразлична эпоха, если вы медиевист, писатель, переводчик, реконструктор, певец средневековых текстов, или просто хотите лучше понимать, что на самом деле хотели сказать все эти люди-трубадуры, о которых вы из Литпамятниковской книжки что-то немногое знаете, но всегда хотели узнать больше. Важен именно пошаговый разбор текстов, сравнение разных списков, лингвистика... и возможность постепенно научаться делать вот какие кульбиты: открывать текст на romanz и без всякого подстрочника шаг за шагом разбирать, что хотел сказать автор. Магистра Алина вам поможет. Рекомендую всем сердцем и мозгами".

Старт 16 октября в 20:30 Мск. Присоединяйтесь!

Организационные и другие подробности о курсе здесь: https://www.group-telegram.com/ensonlati.com/123
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Итак, возвращаемся к эскондичу.

Смотрите, какой экспромт сочинил поэт-переводчик Ярослав Старцев (форма, кстати, вдохновлена трубадурами):

Донна! Если будет ложью
Жаркий пыл моих признаний,
Пусть железною ступицей
По лбу дьявол мне зарядит,
Пусть растянет вдоль дороги
От Ажена до Тулузы,
И проедет на телеге,
Где колёса из ежей.

Обовьюсь вокруг подножья
Крепости моих страданий -
И пускай Господь сторицей
Эту муку повторит:
В ком совьёт мои тревоги,
И забьёт комок мне в пузо,
Выльет в глотку ваши слёзы,
Да и ткнёт меня взашей.

И т.д.

И обещанная вторая часть про Бертрана де Борна.

Первые четыре пункта занимают каждый по кобле (строфе/куплету). А после них идет строфа, в которой перечислены сразу четыре бедствия!

Пункт 5: верность в любви
Пусть моя возлюбленная оставит меня ради другого рыцаря, и я буду по ней тосковать!

Пункт 6: морские странствия
Пусть ветер откажется мне благоприятствовать, когда я буду на корабле посреди моря! (действительно страшная вещь для той эпохи)

Пункт 7: благосклонность короля
Пусть при попытке приблизиться к королевскому двору меня побьют стражники!

Пункт 8: воинская честь
Пусть я в битве первым обращусь в бегство! (страшнейший позор для воина)

Дальше идет куплет, где снова поднимается тема охоты (пункт 9):
Госпожа, неужели я захочу, чтобы мой ястреб-тетеревятник (не путать с ястребом-перепелятником из пункта 1!) – красивый, хваткий, ручной и перелинявший (последнее важно для охотничьих качеств птицы), искусно ловящий уток, лебедей, журавлей и цапель – стал толстым, недолинявшим, перестал мне подчиняться, разучился летать и мог бы лишь кур ловить?

И в заключение герой обращается уже не к даме, а к тем, кто его оговорил: дорогие клеветники, а не пойти ли вам лесом оставить ли вам меня в покое.

Картинка (тыц!): ястребы-тетеревятники охотятся на водоплавающих птиц, ms. BL Royal 10 E IV, fol. 78r. На полтора века позже Бертрана (первая половина XIV века), зато ареал наш (южная Франция).

#трубадуры #староокситанский #эскондич #Бертран_де_Борн #картинки #манускрипты
На своей латыни | Алина Звонарева
Расскажу-ка я вам, что меня привело к трубадурам и староокситанскому (старопровансальскому) языку. С чего это вдруг мне, итальянисту и каталонисту, взбрело в голову сначала это изучать, а потом и преподавать? Первое мое знакомство с трубадурами на языке оригинала…
Была, конечно, и третья глава в этой истории, принесшая третье измерение в моем подходе к трубадурам.

О первых двух я рассказывала в посте по ссылке ⬆️. Кратчайше напомню:
1️⃣ Филфак МГУ: староокситанский язык и первый опыт чтения трубадуров в оригинале.
2️⃣ Итальянская школа романской филологии: текстология.

А несколько лет спустя добавился еще один пункт:
3️⃣ Сотрудничество с музыкантами, исполняющими трубадуров и другой средневековый репертуар: музыка, от которой эти тексты были неотделимы.

Справедливости ради, в Италии о музыкальной стороне помнят и часто подходят к трубадурам междисциплинарно. Но нельзя также не признать, что многие филологи (в разных странах) выносят музыкальный элемент за скобку и с облегчением о нем забывают. Наверняка и многие из вас по привычке называют произведения трубадуров стихами, но ведь это песни.

А какая, собственно, разница? Стихи, песни? Почему нельзя заниматься отдельно текстом и отдельно музыкой?

А потому, что в средневековой культуре все связано со всем, а в случае трубадуров без оглядки на музыку невозможно понять, почему тексты устроены именно так: откуда у трубадуров такой причудливый подход к организации строфы; почему они считают поэтические слоги не так, как, например, ранние итальянцы; почему для одних текстов нужно было сочинить новую мелодию, а для других уместнее было взять старую (причем чужую)? Не говоря уже об особенностях восприятия трубадурской традиции современниками и культурных контекстах, связанных с музыкальными аспектами. Об этом всем мы тоже будем говорить на семинарах.

Кстати, музыкантам и музыковедам, занимающимся трубадурами, без филологического элемента тоже никуда, потому что музыка в ту эпоху сочинялась и мыслилась как своего рода "одежда" для текста, а в дошедших до нас трубадурских манускриптах с нотацией не записан музыкальный ритм, так что волей-неволей приходится соотноситься как минимум с поэтической метрикой и синтаксисом.

А на курс "Трубадуры и староокситанский язык" ⬇️ осталось одно место. Начинаем мы уже завтра!

#трубадуры #староокситанский #текст_и_музыка
Как вы думаете, что это за предмет (тыц!), для чего он предназначался?

Его длина – менее 30 см.

Когда, где и из чего сделан – тоже можно делиться предположениями (но это вроде бы не очень сложно).

Разумеется, без гугла, как всегда!

#угадайка #картинки
2024/12/23 00:48:26
Back to Top
HTML Embed Code: