Telegram Group & Telegram Channel
Моральная крыса
Уже второй раз я сталкиваюсь с тем, что при редактуре статьи в англоязычной версии библиографии Lockean Proviso заменяется на Locke's Proviso. Здесь особенно примечательно, что всего через один пункт идёт англоязычная статья Стивена Даскала, и в ней фигурирует…
Как я уже писал однажды, в обсуждениях «оговорки Локка» необходимо разделять два важных и интересных, но всё-таки различных вопроса. Первый вопрос — экзегетический и историко-философский: что имел в виду Локк, когда формулировал свою оговорку о достаточном количестве того же качества? Второй вопрос — нормативный: какие существуют реальные ограничения на первоначальное присвоение и/или практику собственности? Для ответа на первый вопрос нужно зарываться в труды Локка, изучать его биографию, исторический контекст и т.д. Словом, надо попытаться реконструировать наиболее правдоподобную версию того, что нам хотел сказать конкретный британский философ XVII века. Для ответа же на второй вопрос прибегать к трудам Локка совсем необязательно, особенно если вы не готовы согласиться с его богословскими предпосылками.

Однако ответом на оба вопроса будет интерпретация того, что называют «оговоркой Локка». В первом случае это будет интерпретация того, что вкладывал в свою оговорку сам Локк. Во второй случае это будет интерпретация нормативного принципа, который называют «оговоркой Локка» просто как дань традиции и отсылку на то, что этот принцип был вдохновлён локковским пассажем. И именно чтобы различать эти две оговорки в английском языке используются выражения Locke's proviso и Lockean proviso. Чаще всего, если вы видите в статье Locke's proviso (как здесь), то это попытка реконструировать мысль самого Локка и ответить на историко-философский вопрос. Но если вы видите Lockean proviso (как здесь), то это попытка ответить на нормативный вопрос о том, как должны быть ограничены права собственности на внешние ресурсы. И мало кто из тех, кто пишет о Lockean proviso, считает позицию самого Локка важной или интересной в определении нормативных ограничений прав собственности.

В русском языке, однако, эта разница не ухватывается. И в том, и в другом контексте используется выражение «оговорка Локка». Это может запутывать, так что кто-то нашёл бы полезным как-то развести эти понятия. Один возможный вариант предложил Артём Петрович Беседин. Когда мы обсуждали мою диссертацию, то он использовал выражение «локкеанская оговорка», чтобы передать на русский Lockean proviso. Мне такой вариант нравится, но вариант перевода Lockean proviso как «оговорка Локка» кажется довольно устоявшимся (до меня так переводили, например, Борис Пинскер, Михаил Пожарский и Дмитрий Середа). Впрочем, у меня есть ощущение, что писать или говорить о Locke's proviso в России мало кому интересно, так что необходимость как-то разводить два термина не то чтобы острая.



group-telegram.com/MoralRat/304
Create:
Last Update:

Как я уже писал однажды, в обсуждениях «оговорки Локка» необходимо разделять два важных и интересных, но всё-таки различных вопроса. Первый вопрос — экзегетический и историко-философский: что имел в виду Локк, когда формулировал свою оговорку о достаточном количестве того же качества? Второй вопрос — нормативный: какие существуют реальные ограничения на первоначальное присвоение и/или практику собственности? Для ответа на первый вопрос нужно зарываться в труды Локка, изучать его биографию, исторический контекст и т.д. Словом, надо попытаться реконструировать наиболее правдоподобную версию того, что нам хотел сказать конкретный британский философ XVII века. Для ответа же на второй вопрос прибегать к трудам Локка совсем необязательно, особенно если вы не готовы согласиться с его богословскими предпосылками.

Однако ответом на оба вопроса будет интерпретация того, что называют «оговоркой Локка». В первом случае это будет интерпретация того, что вкладывал в свою оговорку сам Локк. Во второй случае это будет интерпретация нормативного принципа, который называют «оговоркой Локка» просто как дань традиции и отсылку на то, что этот принцип был вдохновлён локковским пассажем. И именно чтобы различать эти две оговорки в английском языке используются выражения Locke's proviso и Lockean proviso. Чаще всего, если вы видите в статье Locke's proviso (как здесь), то это попытка реконструировать мысль самого Локка и ответить на историко-философский вопрос. Но если вы видите Lockean proviso (как здесь), то это попытка ответить на нормативный вопрос о том, как должны быть ограничены права собственности на внешние ресурсы. И мало кто из тех, кто пишет о Lockean proviso, считает позицию самого Локка важной или интересной в определении нормативных ограничений прав собственности.

В русском языке, однако, эта разница не ухватывается. И в том, и в другом контексте используется выражение «оговорка Локка». Это может запутывать, так что кто-то нашёл бы полезным как-то развести эти понятия. Один возможный вариант предложил Артём Петрович Беседин. Когда мы обсуждали мою диссертацию, то он использовал выражение «локкеанская оговорка», чтобы передать на русский Lockean proviso. Мне такой вариант нравится, но вариант перевода Lockean proviso как «оговорка Локка» кажется довольно устоявшимся (до меня так переводили, например, Борис Пинскер, Михаил Пожарский и Дмитрий Середа). Впрочем, у меня есть ощущение, что писать или говорить о Locke's proviso в России мало кому интересно, так что необходимость как-то разводить два термина не то чтобы острая.

BY Моральная крыса





Share with your friend now:
group-telegram.com/MoralRat/304

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

At the start of 2018, the company attempted to launch an Initial Coin Offering (ICO) which would enable it to enable payments (and earn the cash that comes from doing so). The initial signals were promising, especially given Telegram’s user base is already fairly crypto-savvy. It raised an initial tranche of cash – worth more than a billion dollars – to help develop the coin before opening sales to the public. Unfortunately, third-party sales of coins bought in those initial fundraising rounds raised the ire of the SEC, which brought the hammer down on the whole operation. In 2020, officials ordered Telegram to pay a fine of $18.5 million and hand back much of the cash that it had raised. Asked about its stance on disinformation, Telegram spokesperson Remi Vaughn told AFP: "As noted by our CEO, the sheer volume of information being shared on channels makes it extremely difficult to verify, so it's important that users double-check what they read." If you initiate a Secret Chat, however, then these communications are end-to-end encrypted and are tied to the device you are using. That means it’s less convenient to access them across multiple platforms, but you are at far less risk of snooping. Back in the day, Secret Chats received some praise from the EFF, but the fact that its standard system isn’t as secure earned it some criticism. If you’re looking for something that is considered more reliable by privacy advocates, then Signal is the EFF’s preferred platform, although that too is not without some caveats. What distinguishes the app from competitors is its use of what's known as channels: Public or private feeds of photos and videos that can be set up by one person or an organization. The channels have become popular with on-the-ground journalists, aid workers and Ukrainian President Volodymyr Zelenskyy, who broadcasts on a Telegram channel. The channels can be followed by an unlimited number of people. Unlike Facebook, Twitter and other popular social networks, there is no advertising on Telegram and the flow of information is not driven by an algorithm. In 2014, Pavel Durov fled the country after allies of the Kremlin took control of the social networking site most know just as VK. Russia's intelligence agency had asked Durov to turn over the data of anti-Kremlin protesters. Durov refused to do so.
from es


Telegram Моральная крыса
FROM American