Telegram Group & Telegram Channel
«Три скрипа»

Второй выпуск: Владимир Сорокин «De feminis»


Есть такая армейская игра – «три скрипа». После отбоя кто-то из старших считает раздающиеся в казарме звуки. Обычно это скрипы – их вызывают малейшие движения бойцов на металлических кроватях. В первые дни казарма новобранцев издает три звука секунд за двадцать, после чего старшина или сержант командует: «Рота, подъем!» По этой команде бойцы одеваются и заправляют кровати. Затем командуют отбой – бойцы ложатся и снова играют в «три скрипа».

Большинство книг я перестаю читать после трех скрипов – трех стилистических, фактологических, орфографических, пунктуационных или иных недочетов текста.

Посмотрим, сколько строк сборника рассказов Владимира Сорокина «De feminis» я успею прочитать до того, как услышу третий скрип.

1. На мой взгляд, помещать в заглавие русскоязычного текста иностранные слова это, по общему правилу, чересчур претенциозно.

Скажете, что этот тезис звучит чересчур ярко (и претенциозно) из уст парня, использовавшего в названии своего романа слова «ad hoc»? Так ведь и грешники становились святыми, знаете ли, поэтому другой роман я назвал «Жёлтый». Но это не главное.

Дело в том, что словосочетание «ad hoc» не имеет устоявшегося перевода на русский язык, оно так и осталось латинским. Поэтому привлеченный смысловым содержанием этих слов русскоязычный автор вынужден использовать их в первозданном виде.

Словосочетание же «de feminis» понятно и благозвучно переводится на русский. «De feminis» значит «о женщинах». Именно так и можно было назвать этот сборник, но его автор взялся соревноваться в косноязычии с ослами (asini, если предпочитаете латынь), которые говорят «финализировать» вместо «завершить» и «приатачить» вместо «прикрепить».

А вот и сценка из «Темных аллей» Ивана Бунина на тему злоупотребления языком, который понимают не все участники разговора:

– Amata nobis quantum amabitur nulla! (Возлюбленная нами, как никакая другая возлюблена не будет – К. П.)

– Это по-латыни? Что это значит?

– Этого тебе не нужно знать.

– Как ты груб…


2. Читаем primus рассказ сборника («Татарский малинник») и на 27–28 строчках видим: «Учительница кивает Алине и улыбается своим небольшим, пухлым, кошачьим лицом».

Улыбается учительница, стало быть, лицом. Наверное, лицом она и плачет. Лицом сморкается. Лицом ест. Г-на Сорокина считают едва ли не классиком. Но классик не может владеть языком на уровне профессионально деформированного боксера из анекдота («А еще я в голову ем!»), не правда ли?

3. Третий скрип раздается через абзац: «Она ждёт, что учительница скажет ей что-то беспощадно умное и унизительно резкое, отчего Алина побежит домой и будет долго рыдать в подушку и кусать свой кулак. Но совсем та вдруг спокойно произносит:

– Как захочется – приходи
».

Вы только посмотрите внимательно вот сюда: «Но совсем та вдруг спокойно произносит». Сюда только вот Вы внимательно посмотрите.

Можно предположить, что venerabilis почти классик своей головой изучает не только латынь, но и манеру речи Мастера Йоды. Вам экзотичной эта версия кажется? Что ж, тогда вольны Вы предполагать, что verba в правильном порядке magnus scriptor не умеет расставить. Ergeto perambis doribus.

Итог. Книга Владимира Сорокина «De feminis» скрипнула в третий раз на 38-й строчке. Рота, подъем!



group-telegram.com/knyazprocent/599
Create:
Last Update:

«Три скрипа»

Второй выпуск: Владимир Сорокин «De feminis»


Есть такая армейская игра – «три скрипа». После отбоя кто-то из старших считает раздающиеся в казарме звуки. Обычно это скрипы – их вызывают малейшие движения бойцов на металлических кроватях. В первые дни казарма новобранцев издает три звука секунд за двадцать, после чего старшина или сержант командует: «Рота, подъем!» По этой команде бойцы одеваются и заправляют кровати. Затем командуют отбой – бойцы ложатся и снова играют в «три скрипа».

Большинство книг я перестаю читать после трех скрипов – трех стилистических, фактологических, орфографических, пунктуационных или иных недочетов текста.

Посмотрим, сколько строк сборника рассказов Владимира Сорокина «De feminis» я успею прочитать до того, как услышу третий скрип.

1. На мой взгляд, помещать в заглавие русскоязычного текста иностранные слова это, по общему правилу, чересчур претенциозно.

Скажете, что этот тезис звучит чересчур ярко (и претенциозно) из уст парня, использовавшего в названии своего романа слова «ad hoc»? Так ведь и грешники становились святыми, знаете ли, поэтому другой роман я назвал «Жёлтый». Но это не главное.

Дело в том, что словосочетание «ad hoc» не имеет устоявшегося перевода на русский язык, оно так и осталось латинским. Поэтому привлеченный смысловым содержанием этих слов русскоязычный автор вынужден использовать их в первозданном виде.

Словосочетание же «de feminis» понятно и благозвучно переводится на русский. «De feminis» значит «о женщинах». Именно так и можно было назвать этот сборник, но его автор взялся соревноваться в косноязычии с ослами (asini, если предпочитаете латынь), которые говорят «финализировать» вместо «завершить» и «приатачить» вместо «прикрепить».

А вот и сценка из «Темных аллей» Ивана Бунина на тему злоупотребления языком, который понимают не все участники разговора:

– Amata nobis quantum amabitur nulla! (Возлюбленная нами, как никакая другая возлюблена не будет – К. П.)

– Это по-латыни? Что это значит?

– Этого тебе не нужно знать.

– Как ты груб…


2. Читаем primus рассказ сборника («Татарский малинник») и на 27–28 строчках видим: «Учительница кивает Алине и улыбается своим небольшим, пухлым, кошачьим лицом».

Улыбается учительница, стало быть, лицом. Наверное, лицом она и плачет. Лицом сморкается. Лицом ест. Г-на Сорокина считают едва ли не классиком. Но классик не может владеть языком на уровне профессионально деформированного боксера из анекдота («А еще я в голову ем!»), не правда ли?

3. Третий скрип раздается через абзац: «Она ждёт, что учительница скажет ей что-то беспощадно умное и унизительно резкое, отчего Алина побежит домой и будет долго рыдать в подушку и кусать свой кулак. Но совсем та вдруг спокойно произносит:

– Как захочется – приходи
».

Вы только посмотрите внимательно вот сюда: «Но совсем та вдруг спокойно произносит». Сюда только вот Вы внимательно посмотрите.

Можно предположить, что venerabilis почти классик своей головой изучает не только латынь, но и манеру речи Мастера Йоды. Вам экзотичной эта версия кажется? Что ж, тогда вольны Вы предполагать, что verba в правильном порядке magnus scriptor не умеет расставить. Ergeto perambis doribus.

Итог. Книга Владимира Сорокина «De feminis» скрипнула в третий раз на 38-й строчке. Рота, подъем!

BY Князь Процент


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/knyazprocent/599

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

Soloviev also promoted the channel in a post he shared on his own Telegram, which has 580,000 followers. The post recommended his viewers subscribe to "War on Fakes" in a time of fake news. "The argument from Telegram is, 'You should trust us because we tell you that we're trustworthy,'" Maréchal said. "It's really in the eye of the beholder whether that's something you want to buy into." Stocks closed in the red Friday as investors weighed upbeat remarks from Russian President Vladimir Putin about diplomatic discussions with Ukraine against a weaker-than-expected print on U.S. consumer sentiment. WhatsApp, a rival messaging platform, introduced some measures to counter disinformation when Covid-19 was first sweeping the world. The fake Zelenskiy account reached 20,000 followers on Telegram before it was shut down, a remedial action that experts say is all too rare.
from es


Telegram Князь Процент
FROM American