Telegram Group & Telegram Channel
​​#философия
Этот год примечателен тем, что весь мир празднует юбилей Иммануила Канта (1724–1804) – 300 лет со дня рождения. Ввиду того что он наш соотечественник, в России празднование будет особенно масштабным. Не могу сказать, что Кант мой любимый философ - он не входит даже в десятку моих любимых. Однако не признавать его величие невозможно. В этой связи примечательно, что, если принять условное разделение современной философии на континентальную и аналитическую, Канту уделяют пристальное внимание в обеих традициях мысли.

Так получилось, что я более плотно занялся Кантом как раз к его юбилею, и это связано с моей диссертацией по схемам. Писал по этой теме в прошлом году неоднократно: здесь, здесь и здесь. Работа с текстами выявила для меня две важные вещи. Во-первых, лучше всего работать с двуязычным изданием под редакцией Т. Длугач и Н. Мотрошиловой: хотя там имеются свои терминологические нюансы, все же в нем исправлены ошибки и неточности перевода Лосского; кроме того, в подготовке издания участвовали носители языка и там в целом внушительная редколлегия; ну а если вас смущают какие-то варианты перевода – всегда можно там же заглянуть в оригинал (и сравнить еще с англоязычным вариантом, например). Во-вторых, несмотря на то что в «Критике чистого разума» Кант довольно прозрачно пишет о своем терминологическом аппарате (не везде, правда), он все же обращается к профессиональным философам своей эпохи, а значит, многие вещи должны читаться с учетом соответствующего контекста вольфианской и перипатетической метафизики. Кроме того, интересно их смотреть в контексте всего творчества Канта, а не только КЧР.

В общем, для работы с текстом мне представляется важным опираться на перевод Длугач-Мотрошиловой и учитывать контекст публикаций Канта. Ну и еще я бы рекомендовал привлечь неокантианцев (которые, кажется, самые аутентичные толкователи) – в особенности, Германа Когена, работа которого «Теория опыта Канта» имеется на русском языке. Именно это я старался делать в своей диссертации, которая, хотя и посвящена схемам, непосредственно кантовский схематизм затрагивает лишь косвенно (и вообще я, наверное, соответствующую главу в будущем сокращу, а полную версию оставлю для книги).

Упомянутые выше русскоязычные работы вы легко найдете в сети (как я уже говорил, с недавнего времени в ТГ-канале ссылки на русскоязычные книги не даю, т. к. имеется опасность бана). А вот контекст творчества Канта лучше всего осмыслять с опорой на не так давно вышедший «The Cambridge Kant Lexicon» (2020) – очень серьезное издание, отражающее достижения современного кантоведения. В нем разъясняются все основные термины кантовской философии, объясняется их значение в кантовскую эпоху и демонстрируется (со множеством ссылок на первоисточники), как они менялись в процессе творческого развития Канта. Также в книге имеется хронологический обзор каждого (!) сочинения Канта. Собственно, этот пост я написал, чтобы порекомендовать эту книгу вам. Вообще обратите внимание на эту серию. В ней также выходили книги по другим крупным философам, в частности по Хайдеггеру и Фуко.



group-telegram.com/sergey_boroday/1017
Create:
Last Update:

​​#философия
Этот год примечателен тем, что весь мир празднует юбилей Иммануила Канта (1724–1804) – 300 лет со дня рождения. Ввиду того что он наш соотечественник, в России празднование будет особенно масштабным. Не могу сказать, что Кант мой любимый философ - он не входит даже в десятку моих любимых. Однако не признавать его величие невозможно. В этой связи примечательно, что, если принять условное разделение современной философии на континентальную и аналитическую, Канту уделяют пристальное внимание в обеих традициях мысли.

Так получилось, что я более плотно занялся Кантом как раз к его юбилею, и это связано с моей диссертацией по схемам. Писал по этой теме в прошлом году неоднократно: здесь, здесь и здесь. Работа с текстами выявила для меня две важные вещи. Во-первых, лучше всего работать с двуязычным изданием под редакцией Т. Длугач и Н. Мотрошиловой: хотя там имеются свои терминологические нюансы, все же в нем исправлены ошибки и неточности перевода Лосского; кроме того, в подготовке издания участвовали носители языка и там в целом внушительная редколлегия; ну а если вас смущают какие-то варианты перевода – всегда можно там же заглянуть в оригинал (и сравнить еще с англоязычным вариантом, например). Во-вторых, несмотря на то что в «Критике чистого разума» Кант довольно прозрачно пишет о своем терминологическом аппарате (не везде, правда), он все же обращается к профессиональным философам своей эпохи, а значит, многие вещи должны читаться с учетом соответствующего контекста вольфианской и перипатетической метафизики. Кроме того, интересно их смотреть в контексте всего творчества Канта, а не только КЧР.

В общем, для работы с текстом мне представляется важным опираться на перевод Длугач-Мотрошиловой и учитывать контекст публикаций Канта. Ну и еще я бы рекомендовал привлечь неокантианцев (которые, кажется, самые аутентичные толкователи) – в особенности, Германа Когена, работа которого «Теория опыта Канта» имеется на русском языке. Именно это я старался делать в своей диссертации, которая, хотя и посвящена схемам, непосредственно кантовский схематизм затрагивает лишь косвенно (и вообще я, наверное, соответствующую главу в будущем сокращу, а полную версию оставлю для книги).

Упомянутые выше русскоязычные работы вы легко найдете в сети (как я уже говорил, с недавнего времени в ТГ-канале ссылки на русскоязычные книги не даю, т. к. имеется опасность бана). А вот контекст творчества Канта лучше всего осмыслять с опорой на не так давно вышедший «The Cambridge Kant Lexicon» (2020) – очень серьезное издание, отражающее достижения современного кантоведения. В нем разъясняются все основные термины кантовской философии, объясняется их значение в кантовскую эпоху и демонстрируется (со множеством ссылок на первоисточники), как они менялись в процессе творческого развития Канта. Также в книге имеется хронологический обзор каждого (!) сочинения Канта. Собственно, этот пост я написал, чтобы порекомендовать эту книгу вам. Вообще обратите внимание на эту серию. В ней также выходили книги по другим крупным философам, в частности по Хайдеггеру и Фуко.

BY NUMINOSUM




Share with your friend now:
group-telegram.com/sergey_boroday/1017

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

'Wild West' Russians and Ukrainians are both prolific users of Telegram. They rely on the app for channels that act as newsfeeds, group chats (both public and private), and one-to-one communication. Since the Russian invasion of Ukraine, Telegram has remained an important lifeline for both Russians and Ukrainians, as a way of staying aware of the latest news and keeping in touch with loved ones. Telegram users are able to send files of any type up to 2GB each and access them from any device, with no limit on cloud storage, which has made downloading files more popular on the platform. That hurt tech stocks. For the past few weeks, the 10-year yield has traded between 1.72% and 2%, as traders moved into the bond for safety when Russia headlines were ugly—and out of it when headlines improved. Now, the yield is touching its pandemic-era high. If the yield breaks above that level, that could signal that it’s on a sustainable path higher. Higher long-dated bond yields make future profits less valuable—and many tech companies are valued on the basis of profits forecast for many years in the future. DFR Lab sent the image through Microsoft Azure's Face Verification program and found that it was "highly unlikely" that the person in the second photo was the same as the first woman. The fact-checker Logically AI also found the claim to be false. The woman, Olena Kurilo, was also captured in a video after the airstrike and shown to have the injuries.
from fr


Telegram NUMINOSUM
FROM American