Telegram Group Search
Коронация Генриха III, короля Германии

‣ коронация перевести с помощью вступать на престол: εἰς βασιλείᾱν (ἀρχὴν) καθίσταμαι; aor. также βασιλεῦσαι, ἄρξαι
‣ Генрих Ἐνέριχος, -ου ὁ виз. (Anna); Ἐρρίκος, -ου ὁ виз. (Ioan. Cinn.); Ἔρρικος, -ου ὁ виз. (Laon. Chalc.); Ἔρριχος, -ου ὁ виз. (Ioan. Cinn.)
‣ король βασιλεύς, -έως ὁ
‣ Германия Γερμανίᾱ, -ᾱς ἡ поздн.; Γερμανοί, -ῶν οἱ поздн.

‣ значительный (заслуживающий упоминания) ἀξιόλογος, -ον; λόγου ἄξιος, -ᾱ, -ον; ἀξιόχρεως, -ων att.; (большой) μέγας, μεγάλη, μέγα irr.
‣ свершение ἔργον, -ου τό; πρᾶγμα, -ατος τό; πρᾶξις, -εως ἡ; part. от πράττω (ᾱ)
‣ разрешение: разрешать λύω (ῡ); καταλύω (ῡ); παύω
‣ папа Πάππᾱς, -ου ὁ поздн.
‣ конфликт (спор) ἔρις, -ιδος ἡ; διαφορά (ᾱ), -ᾶς ἡ; νεῖκος, -ους τό в прозе редк.
‣ Италия Ἰταλίᾱ, -ᾱς ἡ
‣ ситуация πράγματα (ᾱ), -ων τά
‣ непростой (затруднительный) χαλεπός, -ή, -όν; ἄπορος, -ον; также с помощью εἰς (πολλὴν) ἀπορίᾱν καθίσταμαι (ἀφικνέομαι); ἐν (πολλῇ) ἀπορίᾳ εἰμί; ἀπορέω

‣ престол θρόνος, -ου ὁ
‣ пытаться оставить без перевода
‣ садиться (на престол) εἰς θρόνον καθέζομαι поэт.
‣ сразу (одновременно) ἅμα
‣ Сильвестр Σίλβεστρος, -ου ὁ поздн.
‣ избирать αἱρέομαι; χειροτονέω; προχειρίζομαι; (назначать) καθίστημι; ἀποδείκνῡμι
‣ римлянин Ῥωμαῖος, -ου ὁ
‣ вместо кого ἀντί τινος; (с предпочтением) πρό τινος
‣ недавно ἄρτι; νέον; νεωστί; ἔναγχος; ἀρτίως; νῦν
‣ изгонять ἐξελαύνω; ἐκβάλλω; φυγαδεύω; pass. (меня изгоняют): ἐκβάλλομαι; ἐκπίπτω (ῑ); φεύγω
‣ Бенедикт Βενέδικτος, -ου ὁ виз.
‣ Григорий Γρηγόριος, -ου ὁ поздн.
‣ просто перевести с помощью τυγχάνω
‣ покупать ὠνέομαι; ἀγοράζω
‣ тиара τιάρᾱ (ᾱ), -ᾱς ἡ
‣ марка (драхма) δραχμή, -ῆς ἡ
‣ вместе (с кем) ἅμα τινι; ὁμοῦ τινι
‣ право оставить без перевода
‣ правление ἀρχή; также с помощью править ἄρχω
‣ церковь ἐκκλησίᾱ, -ᾱς ἡ
‣ по крайней мере γέ; γοῦν
‣ думать νομίζω; οἴομαι; ἡγέομαι
‣ кандидат: соперничать (с кем за что) ‣ ἀντιποιέομαί τινί τινος; ἀνταγωνίζομαί τινι περί τινος
‣ нравиться ἀρέσκει; не нравиться ἀπαρέσκω; мне нравится (что τινί) ἥδομαι; χαίρω; τέρπομαι; εὐφραίνω
‣ свергать παύω (ἀρχῆς); καταπαύω (ἀρχῆς); καταλύω (ῡ) (ἀρχῆς); ἐκβάλλω (ἐξ ἀρχῆς); (увольнять) παραλύω (ῡ) (ἀρχῆς)
‣ оба ἀμφότερος, -ᾱ, -ον (обычно pl.); ἄμφω dual.; (и тот, и другой) ἑκάτερος, -ᾱ, -ον; мы оба νώ; вы оба σφώ
‣ возводить на престол см. избирать
‣ Климент Κλήμης, -εντος ὁ поздн.

#versiones #календарь
Francis_Thomas_Gignac_A_grammar_of_the_Greek_papyri_of_the_Roman.pdf
24.3 MB
📚📚«Папирусные» грамматики:

‣ Френсис Томас Жиньяк. Грамматика языка римских и византийских папирусов (1976–1981).

#libri
VIII.β. Ὁ ὅσιος ἀνήρ (Vir sanctus. Святой)

Ἐν τῷ καιρῷ οὖν ἐκείνῳ ἦν τις ἀνὴρ ἐν τῇ ἐρήμῳ τῆς Ἀνατολῆς, ἀγγελικὸν βίον ἐπὶ γῆς μετερχόμενος, τοὔνομα Ἰσαάκιος, τοῦ υἱοῦ τοῦ Ἀβραὰμ ἐπώνυμος, μᾶλλον δὲ καὶ ὁμότροπος, εἰ τ’ οὖν ὁμόπιστος· ὃς κατὰ τὸ εἰωθὸς θείᾱς οὐρανόθεν ἀκούει φωνῆς παρακελευομένης κατιέναι τῆς ἐρήμου καὶ ἐλθεῖν ἐν Κωνσταντῑνουπόλει. Ὁ δὲ μὴ ἀπιστήσᾱς τῷ κελεύσαντι κάτεισιν ἐκ τῆς ἐρήμου καὶ καταλαβὼν τὴν προλεχθεῖσαν πόλιν εὗρεν τῆς θεομάχου αἱρέσεως τὸν κατακλυσμὸν τῶν ψῡχῶν, καὶ κατὰ τὸν συμπαθέστατον Ἱερεμίᾱν τὸν προφήτην (Lam. 1:13), πῦρ ἀνήφθη ἐν τοῖς ἐγκάτοις αὐτοῦ, καὶ παρεῖ τὸ πάντοθεν.

»В пустыне вел ангельскую жизнь некий человек по имени Исаакий. Не только имя было у него общим с Авраамовым сыном, но также и нрав, и сила веры. Глас с неба повелел ему отправиться в Константинополь. Исаакий нашел город погрязшим в ереси, и огонь охватил все его нутро«.

#textus #actasanctorum
Выпишем слова.

‣ καιρός, -οῦ ὁ 1. подходящее время, удобный случай; 2. (чаще pl.) поздн. время
‣ ἔρημος, -ου ἡ (sc. χώρᾱ) пустыня
‣ μετέρχομαί τι(να) 1. идти (за кем) (чтобы отыскать); 2. домогаться, добиваться, искать (чего); 3. преследовать (кого); 4. заниматься (чем); 5. просить, молить (кого), τινί (чем: мольбами, жертвами и т.д.), + īnf. (о чем)
‣ ἐπώνυμος, -ον, τινός или ἐπί τινος прозванный, названный (по чему)
‣ ὁμότροπος, -ον 1. схожего образа жизни, схожих нравов; 2. Hdt. одинаковый, сходный
‣ ὁμόπιστος, -ον христ. той же веры
‣ κατὰ τὸ εἰωθός как обычно, как принято (в класс. ἅπαξ εἰρημένον: Th. IV.67.4)
‣ παρακελεύομαι – редк. παρακελεύσομαι – παρεκελευσάμην – ∅, τινί увещевать, побуждать (кого)
‣ ἀπιστέω τινί 1. не верить, не доверять (кому); 2. не повиноваться (кому), не слушаться (кого)
‣ καταλαμβάνω 1. захватывать, настигать; 2. заставать, находить; 3. о бедах: постигать; вообще: случаться; 4. понимать
‣ θεομάχος, -ον спорящий с богом, богоборец
‣ κατακλυσμός, -οῦ ὁ наводнение, потоп (в т.ч. в переносном смысле)
‣ συμπαθής, -ές поздн. сочувствующий
‣ ἔγκατα, -ων (dat. pl. ἔγκασι) τά эп. внутренности (людей и животных)
‣ πάντοθεν adv. (в атт. редк., обычно πανταχόθεν) отовсюду

#verba
Наречия от πᾶς и πολύς

От прилагательных πᾶς и πολύς образуются наречия места.

1️⃣Наречия от πᾶς в аттическом диалекте обычно образуются с помощью расширения -αχ(ο)-:
‣ πανταχοῦ повсюду;
‣ πανταχόσε и πανταχοῖ во все стороны;
‣ πανταχόθεν и παντόθεν (в атт. редк.) отовсюду.

Совсем не принадлежат к языку аттической прозы:
‣ πανταχόθι поздн., παντόθι поздн., παντοῦ христ. редк. повсюду;
‣ παντόσε эп. Xen. поздн. во все стороны.

2️⃣Наречия от πολύς всегда образуются с помощью расширения -αχ(ο)-. В аттической прозе употребляются:
‣ πολλαχοῦ во многих местах;
‣ πολλαχόσε во многие места;
‣ πολλαχόθεν из многих мест.

Вне аттической прозы встречаются и другие:
‣ πολλαχόθι во многих местах;
‣ πολλαχοῖ поздн. редк. во многих местах (ἅπαξ εἰρημένον: Lib. ep. 345 Foerster = X.326.1; v.l. -οῦ).

3️⃣Кроме того, местное значение могут иметь наречия на -ῃ (-η):
‣ πανταχῇ и πάντῃ 1. повсюду; 2. во всех отношениях, всячески;
‣ πολλαχῇ 1. во многих местах, т.е. часто; 2. во многих отношениях.

4️⃣С расширением -αχ(ο)- могут образовываться от этих слов также обычные наречия на -ως:
‣ πάντως и πανταχῶς во всех отношениях, всячески;
‣ πολλαχῶς многими способами.

NB: наречия *πολλῶς не существует! Но об этом как-нибудь в другой раз.

#commentarii #derivatio
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
2025/06/25 18:52:56
Back to Top
HTML Embed Code: