Telegram Group Search
В этом году поэту-переводчику Анатолию Гелескулу (1934–2011) исполнилось бы 90 лет. К этой дате Центр книги Рудомино выпустил двуязычную антологию «Дерево песен: Испанская песенная поэзия = Аrbol de canción: Сancionero popular español», над которой Гелескул и Наталья Малиновская работали несколько десятилетий. Вера Полилова по просьбе «Горького» поговорила с Натальей Родионовной об этом издании и его судьбе.

«Анхеля Гутьерреса и Леонида Филатова они смыли! Лучше не думать ради кого».

https://gorky.media/context/chem-proshhe-skazano-tem-trudnee-perevesti/
Молодая советская киноиндустрия нуждалась в притоке нового литературного материала, чтобы воссоздать на экране «эпос революции». Одним из авторов, работавших в этом направлении, был Александр Ржешевский, чьи «эмоциональные сценарии» привлекали таких режиссеров, как Эйзенштейн, Пудовкин, Шенгелая и другие. Предлагаем ознакомиться с фрагментом книги Сергея Огудова «Литературу — в кино: советские сценарные нарративы 1920–1930-х годов», в котором рассказывается об особенностях его творчества.

«С одной точки… / в упор… / в глаза зрителю… / очень долго… / ураганным огнем / стонали обезумевшие пулеметы».


https://gorky.media/fragments/broneviki-vvalilis-v-zritelnyj-zal/
Сборник о судьбах чехов на Гражданской войне в России, памфлет антифашистской заботы о немецком духе и утешающее эссе о смерти в Венеции: соблюдая пятничный обычай, редакторы «Горького» рассказывают о любопытных новинках.

https://gorky.media/reviews/falshivyj-potseluj-na-moroze-knigi-nedeli/
2024/10/18 13:21:27
Back to Top
HTML Embed Code: