Арен и книги
Год назад вышел «Демонтаж», мой дебютный роман. Увы, спустя всего месяц после выхода книги произошла трагедия в Арцахе, из-за чего у меня в памяти образовалась черная дыра: я очень плохо помню, как пережил вторую половину сентября, да и октябрь тоже; только…
В литературном приложении швейцарской газеты Neue Züricher Zeitung вышел большой материал про «Демонтаж» (сразу две полосы). Понятное дело, публикация подготовлена специально к годовщине этнической чистки в Арцахе, но основное внимание все равно уделено литературе: от содержания романа до идей, которые я в него вкладывал, да и что вообще изменилось за прошедший год. С разрешения редакции NZZ делюсь здесь пдф (ссылка за пейволом; текст на немецком).
За публикацию благодарю журналиста Штефана Шолля — одного из самых внимательных читателей книги и автора отличных новостных статей про Россию и Армению. Приятно вспоминать наши звонки и переписки, во время которых мы обсуждали литературу и политику (одно без другого, кто бы что ни говорил, существовать не может).
За публикацию благодарю журналиста Штефана Шолля — одного из самых внимательных читателей книги и автора отличных новостных статей про Россию и Армению. Приятно вспоминать наши звонки и переписки, во время которых мы обсуждали литературу и политику (одно без другого, кто бы что ни говорил, существовать не может).
Neue Zürcher Zeitung
Schriftsteller Aren Vanyan über Armenien nach Nagorni Karabach-Krise
Ein Jahr nach Nagorni Karabach-Krise: Schriftsteller Aren Vanyan setzt sich kritisch mit dem Opfermythos Armeniens auseinander
Арен и книги pinned «В литературном приложении швейцарской газеты Neue Züricher Zeitung вышел большой материал про «Демонтаж» (сразу две полосы). Понятное дело, публикация подготовлена специально к годовщине этнической чистки в Арцахе, но основное внимание все равно уделено литературе:…»
Об итало-американском писателе Джоне Фанте я узнал еще в 2000-х, но прочитал недавно. Речь идет о книге «Подожди до весны, Бандини» (1938), балансирующем между семейным романом и романом взросления. В центре сюжета причудливая итальянская семейка Бандини, которая с трудом выживает в депрессивном заснеженном Колорадо — причем в самый канун Рождества. Но главная роль достается старшему сыну в семье, подростку Артуро, который, к слову, был альтер эго Джона Фанте. Этот герой возникнет в еще трех книгах писателя, образовав «квартет Бандини»: цикл романов об Америке времен Великой депрессии, написанных Фанте с легким модернистским налетом. Но «Подожди до весны, Бандини» выполнен, кмк, под влиянием Достоевского: от атмосферы униженной и оскорбленной семьи до взрывных драматических сцен; одна из них и вовсе копирует самую знаменитую из «Идиота». В общем, роман достойный, и дело даже не в содержании, а в особенной поэтичности, которую я почему-то встречаю только у довоенных американцев — поэзия надежды и смерти в несправедливом мире. А еще я так хорошо понимаю страдания итальянцев в морозном Колорадо: всю сознательную жизнь в Москве я впадал в меланхолию, когда температура опускалась ниже 20 градусов тепла (то есть большую часть года).
Арен и книги
В «Беседах о мышлении» (1987) Мамардашвили, размышляя о сталинском терроре, упоминает фильм «Путешествие молодого композитора» (1985) Георгия Шенгелая — возможно, один из лучших фильмов про этот самый террор. Вот вкратце сюжет: Российская империя, 1907 год…
Другая моя синефильская слабость — еврокрайм. Недавно посмотрел «Сицилийский клан» (1969) Анри Вернёя — типичный боевичок французской новой волны: погони и убийства, алчность и наказание, музыка Эннио Морриконе и смена локаций (Рим, Париж, Нью-Йорк…). Но главное достоинство фильма — актеры, одни легенды европейского нуара: Ален Делон, Лино Вентура и Жан Габен. Все трое играют архетипические роли крутых копов, наемников, бандитов — причем играют на самом высоком уровне (особенно Делон). А еще это, наверное, лучший фильм Анри Вернёя — франко-армянского режиссера, который прославился самыми «американскими» боевичками в Европе.
«Ад Маргинем» выпустил эссе «Гарбзадеги» (1962) иранского писателя и философа Джалала Але-Ахмада. Если грубо, то это что-то вроде «Ориентализма» Саида, но вместо литературоведческого анализа вы найдете социально-политический трактат с тысячью метафор, в основном с национально-эзотерическим окрасом и посвященных тому, как Запад эксплуатировал Иран в ХХ веке (то есть до исламской революции); если еще грубее, то вместо «западничества», по мнению Але-Ахмада, Иран должен выработать «особый путь», желательно основанный на шиитском исламе, но это можно сделать только разоблачив западный колониализм, и так далее. О «Гарбзадеги» я узнал еще до перевода на русский и не могу сказать, что был впечатлен; на мой вкус, это набор откровенно расистских утверждений против всего западного, написанных — тут не совру — талантливым писателем. Но талантливые писатели, как мы знаем в России, нередко бывают до опасности наивными, особенно в политических вопросах. Не секрет, что большим поклонником идей Але-Ахмада был аятолла Хомейни, часто цитировавший его в своих эмигрантских посланиях.
А вот кого правда стоит прочитать, особенно в наши дни, когда в России вошла в моду иранская повестка, — так это жену Але-Ахмада, писательницу Симин Данешвар (на фото они вдвоем). Ее роман «Савушун» (1969) был первым романом, написанным женщиной на фарси под собственным именем, и стал по-настоящему глобальным, получив переводы на 17 языков (в том числе на русский в 1970-х). Роман рассказывает о судьбе прогрессивного иранского семейства в годы британской оккупации южного Ирана в 1940-е годы, но от лица молодой матери семейства. Жанрово роман можно отнести и к семейному, и к шпионскому, и к феминистскому; политические интриги, триллерные повороты, обилие фольклора и персидских мифов, в конце концов базовые драматические перипетии — все там есть, все это интересно читать и все это, на мой взгляд, сообщает о непростом периоде в истории Ирана ХХ века куда больше и оригинальнее, нежели нашумевшее «Гарбзадеги» Але-Ахмада. Который, к слову, умер всего за несколько месяцев до публикации знаменательного романа его супруги.
А вот кого правда стоит прочитать, особенно в наши дни, когда в России вошла в моду иранская повестка, — так это жену Але-Ахмада, писательницу Симин Данешвар (на фото они вдвоем). Ее роман «Савушун» (1969) был первым романом, написанным женщиной на фарси под собственным именем, и стал по-настоящему глобальным, получив переводы на 17 языков (в том числе на русский в 1970-х). Роман рассказывает о судьбе прогрессивного иранского семейства в годы британской оккупации южного Ирана в 1940-е годы, но от лица молодой матери семейства. Жанрово роман можно отнести и к семейному, и к шпионскому, и к феминистскому; политические интриги, триллерные повороты, обилие фольклора и персидских мифов, в конце концов базовые драматические перипетии — все там есть, все это интересно читать и все это, на мой взгляд, сообщает о непростом периоде в истории Ирана ХХ века куда больше и оригинальнее, нежели нашумевшее «Гарбзадеги» Але-Ахмада. Который, к слову, умер всего за несколько месяцев до публикации знаменательного романа его супруги.
Арен и книги
У меня собралась коллекция скриншотов с литературными камео в кино и сериалах, которой буду не спеша делиться. Начну с любимого. 12 эпизод 4 сезона «Клана Сопрано». Кармела Сопрано, мать семьи, спорит с детьми о повести Германа Мелвилла «Билли Бадд». Повесть…
В конце августа HBO выпустили документалку про Дэвида Чейза, шоураннера «Клана Сопрано». Советую посмотреть ее всем поклонникам, потому что она развеивает иллюзии. В Америке, да и во всем остальном мире, «Клан Сопрано» обрел популярность, потому что зрителей больше всего увлекала сюжетная линия про личную драму Тони Сопрано, то, как он пытался сохранить семью и традиции, несмотря на перемены, конфликт поколений и ад его работы (управление мафиозным кланом в Нью-Джерси), из-за чего у него возникают ментальные проблемы (панические атаки, депрессия), которые, без сомнений, так или иначе знакомы большинству из нас. Но в то же время, признается Чейз, Тони может быть сколь угодно харизматичной и забавной карикатурой на strong and silent type, но в первую очередь он плохой человек. Мафия — это разрушение основ жизни, это умножение зла, и ни одно красивое намерение — даже семья, традиции, дети — не может быть оправданием. В этой документалке много откровений про актеров и режиссеров, и меня поразили две из них. Во-первых, что Джеймс Гандольфини, игравший Тони, не любил своего персонажа и со временем все силнее страдал от алкоголизма, из-за чего съемки сериала нередко срывались, ну и в целом это ударило по его здоровью (он умер рано, в 51 год). Во-вторых, мать Дэвида Чейза (прототип Ливии Сопрано) была жертвой сексуального насилия в детстве, причем в собственной семье, и именно это зло — необъяснимое и потому такое страшное, — становится основным замыслом, который автор, Дэвид Чейз, в него вкладывал. Так что «Клан Сопрано» — он в первую очередь про то, как мы игнорируем собственное зло, оправдывая наше существование красивыми намерениями (семьей, традициями, детьми...). Но в то же время документалка называется Wise guy, потому что Чейз, осознавая всю эту неприятную правду, нашел для себя приемлемую максиму, чтобы жить дальше: «Life ends and death comes, but don’t stop believing».
YouTube
Wise Guy David Chase and The Sopranos | Official Trailer | HBO
The man behind the cultural phenomenon.
In Wise Guy David Chase and The Sopranos, a new 2-part HBO Original Documentary, #TheSopranos creator offers a unique look into his work on the iconic series. #WiseGuyHBO premieres September 7 at 8 pm ET on @StreamOnMax.…
In Wise Guy David Chase and The Sopranos, a new 2-part HBO Original Documentary, #TheSopranos creator offers a unique look into his work on the iconic series. #WiseGuyHBO premieres September 7 at 8 pm ET on @StreamOnMax.…
думал, что самый маргинальный роман в моей жизни — это «Торжество похорон» Жана Жене, но нет, нашелся еще один, не менее маргинальный и от того обаятельный, — «Развод» Сьюзен Таубес (вышел осенью на русском в «Подписных изданиях»). Роман 1969 года, сразу после публикации собрал разгромные мизогинные рецензии, авторка, устав от этого ада, бросилась с Лонг-Айленда, спустя несколько дней ее труп опознала лучшая подруга, сама Сьюзен Сонтаг, которая, к слову, тоже был не в восторге от ее романа. Так что же с книгой не так? А все с ней так, просто американские интеллектуалы той поры (о читателях речь даже не идет) были к нему не готовы. Представьте феминистский роман, написанный в стилистике Вирджинии Вульф / Сэмюэла Беккета, но переполненный наркотическим сюрреализмом, да еще с восточно-европейским колоритом, ругательствами на идише и ироничными богословскими диалогами, а также обилием порнографии (к слову, уморительной) и воспоминаниями о Холокосте в Будапеште. Все верно: феминизм, иудаизм, порнография, Холокост, ну и куда все это смешивать? А вот у Таубес получилось. Как именно? Скоро расскажу в рецензии.
Провел два дня во Фрайбурге, выступив со скромным докладом в местном университете. Утром, покинув отель, увидел на соседнем здании памятную табличку: что здесь с 1904 по 1905 год жила Марина Цветаева. Пока ее мама лечилась от туберкулеза, она с сестрой жила в католическом пансионе. Судя по воспоминаниям сестры, они не были счастливы во Фрайбурге; в пансионе царил немецкий Ordnung, то есть строгий порядок, к тому же у матери участилось кровохаркание. Но мне Фрайбург — да и в целом южная (католическая) Германия — нравится. Здесь нет гамбургских дождей, берлинского инфантилизма, саксонской угрюмости. Тут много солнца, люди (даже немцы) чаще улыбаются, бездомные слушают Modern Talking и просят подать на траву, готический собор соседствует с тосканскими аркадами на мощеных улицах. Конечно, радуют глаза длинные горные массивы, окружающий город; что-то подобное я видел только в Лорийской долине на севере Армении, хотя в Армении философы не прятались от мира, как во фрайбургском Шварцвальде, в лесах которого жил и работал Хайдеггер. Говорят, к его лесной хижине часто поднимаются итальянские туристы, а труды Хайдеггера, несмотря на «Черные тетради», все еще в академическом обороте, правда, обойти стороной «коричневое» прошлое затворника нельзя; то же самое с Карлом Шмиттом: в Европе его читают и обсуждают по сей день, но, опять же, обойти стороной «всю эту ситуацию», то есть нацистское прошлое, нельзя. Надо называть вещи своими именами и не выделываться, не искать наивных оправданий, короче говоря, не увиливать от правды, даже если эта правда расходится с твоим мировоззрением. Иного пути к свободной и достойной жизни не существует. Я задумался об этом у входа во Фрайбургский университет (основан в 1457 году), заметив на фасаде главного здания выгравированный девиз: die Wahrheit wird euch frei machen — «Истина сделает вас свободными», цитата, которую я наивно приписал какому-нибудь ученому эпохи Возрождения, хотя в действительности она позаимствована из Евангелия от Иоанна (8:32): «И познаете истину, и истина сделает вас свободными».
Арен и книги
Два текста на «Горьком» памяти Шамшада Абдуллаева. Первый — Александра Скидана, который знал его лично, далее — мой; рад, что публикация вышла именно такой.
«Горький»
Совершенство, сказал он
Памяти Шамшада Абдуллаева
Иногда меня спрашивают: зачем читать фикшн? Ведь существуют ютуб, подкасты, медиа, на крайний случай нон-фикшн. А на фикшн зачем тратить время? Я отвечаю: за тем, что только фикшн позволяет пересмотреть устоявшийся сценарий собственной жизни. Кто вам сказал, что этот сценарий — во-первых, единственный и, во-вторых, правильный? Я в очередной раз задумался об этом, когда писал рецензию на «Баумгартнера» — последний роман Пола Остера, который уже упоминал тут. К слову, это первая рецензия, написанная мной на книгу, которая на русский (пока что?) не переводилась.
«Горький»
Что-то запредельно остеровское
Арен Ванян — о романе «Баумгартнер»
Дал небольшое интервью Армянскому музею Москвы. В основном говорили про «Демонтаж», замысел книги и так далее. Но вы лучше обратите внимание на фотографии, подобранные редакторами к публикации, — там помимо моей любимой в музее современного искусства Рима (изначально я планировал пойти в фаншоп футбольного клуба «Лацио», но он оказался закрыт, пришлось пойти в музей), есть еще много отличных архивных фотографий. Вот на этой армяне празднуют свадьбу посреди главной площади Еревана — в день объявления независимости (что меня очень рассмешило).
А вечером 22 ноября (через неделю) в Москве состоится обсуждение романа в рамках книжного клуба этого музея. Начало в 19:00, адрес и регистрация на встречу здесь. Я подключусь по зуму из Дрездена.
А вечером 22 ноября (через неделю) в Москве состоится обсуждение романа в рамках книжного клуба этого музея. Начало в 19:00, адрес и регистрация на встречу здесь. Я подключусь по зуму из Дрездена.
Красота в большой литературе — это маленькие детали. Перечитывая вступительную главу «Книги воспоминаний» венгерского писателя Петера Надаша (серая немецкая осень перекликается с настроением его книг), я впервые решил перепроверить все адреса берлинских улиц, которые упоминаются в этой главе: Штеффельбауэрштрассе, Штаргардерштрассе, Вёртерплатц и так далее. И если большинство упоминаемых улиц действительно существуют в Берлине, то одна из них — Вёртерплатц — как оказалось, нет. Хотя именно эта улица — самая важная для вступительной главы, потому что там живет ключевой персонаж по имени Мельхиор, который является поэтом. Но поскольку речь идет о немецком языке, то слова — это часто комбинации нескольких слов, и Вёртерплац (Wörterplatz) — это союз двух: собственно, «слова» (Wörter) + «площадь» (Platz). Что, конечно же, так логично и, как мне кажется, красиво: ведь где еще жить поэту, если не на «площади слов»?
Арен и книги
Пару недель назад, дочитывая «Развод» Сьюзен Таубес, со мной произошло то, что я больше всего люблю, — еле слышный щелчок. Это когда ты вдруг прозреваешь суть авторского замысла. В ту же ночь, несмотря на поздний час, я принялся перечитывать роман, заново расписывая в рабочем файле его композицию, идеи и ключевые цитаты. Давно, по правде говоря, не переживал ничего подобного, хотя это самое лучше, что может произойти во время чтения. Ну и да, теперь нахваливаю этот роман при любой возможности.
И еще один биографический факт о Таубес, который не вошел в рецензию. Ее, как известно, загнобил рецензент из «Нью-Йорк таймс», указав на то, что она подражает писателям-мужчинам, в том числе Беккету. Но этот рецензент не знал, что одним из тех, кто назвал Таубес гением (правда, из-за другого произведения, но все же), был именно он — Беккет.
https://gorky.media/reviews/kniga-est-kniga/
И еще один биографический факт о Таубес, который не вошел в рецензию. Ее, как известно, загнобил рецензент из «Нью-Йорк таймс», указав на то, что она подражает писателям-мужчинам, в том числе Беккету. Но этот рецензент не знал, что одним из тех, кто назвал Таубес гением (правда, из-за другого произведения, но все же), был именно он — Беккет.
https://gorky.media/reviews/kniga-est-kniga/
«Горький»
Книга есть книга
О романе Сьюзен Таубес «Развод»
Forwarded from Издательство Ивана Лимбаха
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from Издательство Ивана Лимбаха
Друзья! Предлагаем послушать обсуждение романа «Демонтаж» Арена Ваняна в Армянском музее Москвы.
Вы сможете познакомиться с автором, узнать, как рождаются герои, счастье или достоинство важнее в переломные времена; что такое человек в блокаде, как описать траекторию беды и какова роль культуры в момент исторической катастрофы. Издательство благодарит организатора, Самвела Шахбазяна, и всех участников этого содержательного разговора.
«Демонтаж» в интернет-магазине
Вы сможете познакомиться с автором, узнать, как рождаются герои, счастье или достоинство важнее в переломные времена; что такое человек в блокаде, как описать траекторию беды и какова роль культуры в момент исторической катастрофы. Издательство благодарит организатора, Самвела Шахбазяна, и всех участников этого содержательного разговора.
«Демонтаж» в интернет-магазине
YouTube
«Демонтаж» Арена Ваняна. Книжный клуб с Shahbazian Academy. Обсуждение книги с автором
22 ноября в 19.00 обсудим книгу "Демонтаж" вместе с ее автором. В центре сюжета – молодая семья: филолог Седа и архитектор Саркис. В апреле 1991 года они с надеждой встречают начало новой жизни – рождение независимой Армении.
В центре сюжета – молодая семья:…
В центре сюжета – молодая семья:…
Слушаю иногда подкасты «Нью-Йоркера», и на днях это был Critics at large. В нем нет ничего выдающегося, просто три миллениала болтают о всякой культурной фигне. Последний выпуск был посвящен поиску комфорта в искусстве, а точнее, эскапизму с помощью искусства в темные времена. И я вдруг поймал себя на мысли, что я не исключение и тоже порой занимаюсь эскапизмом через искусство и, как правило, это сериалы. Например, в ковидные годы это был «Клан Сопрано», который я с удовольствием и не спеша пересмотрел с женой. Дело, видимо, было в том, что хороший (в моем понимании) сериал — как старый приятель: с ним нескучно, он тебя особо не напрягает, в чем-то вы похожи, в чем-то нет, но разные мелочи вас сближают, и это хорошо.
А сейчас таким приятелем-сериалом стал «Коломбо». Да, тот самый из 1970-х. Я начал его смотреть во многом из-за Вима Вендерса, у которого Питер Фальк (гл. актер «Коломбо») играет самого себя в «Небе над Берлином». И, черт возьми, «Коломбо» — это идеальный сериал, чтобы отключиться от действительности на час-полтора. Лучший образец pulp fiction, в котором из эпизода в эпизод никогда ничего не меняется, добро всегда побеждает зло, причем побеждает благодаря одним и тем же методам (ум + мужество + упорство). А главное, сам образ Коломбо — простоватого детектива-семьянина, который прикидывается дурачком, хотя в действительности знает убийцу с самого начала, — по сути, тот самый ангел из «Неба над Берлином», который всегда услышит человека и утешит его, особенно в темные времена.
А сейчас таким приятелем-сериалом стал «Коломбо». Да, тот самый из 1970-х. Я начал его смотреть во многом из-за Вима Вендерса, у которого Питер Фальк (гл. актер «Коломбо») играет самого себя в «Небе над Берлином». И, черт возьми, «Коломбо» — это идеальный сериал, чтобы отключиться от действительности на час-полтора. Лучший образец pulp fiction, в котором из эпизода в эпизод никогда ничего не меняется, добро всегда побеждает зло, причем побеждает благодаря одним и тем же методам (ум + мужество + упорство). А главное, сам образ Коломбо — простоватого детектива-семьянина, который прикидывается дурачком, хотя в действительности знает убийцу с самого начала, — по сути, тот самый ангел из «Неба над Берлином», который всегда услышит человека и утешит его, особенно в темные времена.