20 декабря в Посольстве России в Конакри состоялся предновогодний прием для представителей дипломатического корпуса, выпускников советских и российских вузов, соотечественников, проживающих в Гвинее, работающих здесь представителей российских организаций и предприятий, а также сотрудников местных министерств.
В своем приветственном слове Посол Алексей Попов кратко подвел итоги развития традиционно дружественных российско-гвинейских отношений в уходящем году и пожелал всем друзьям России доброго здоровья, благополучия и новых успехов в наступающем году.
С ответным словом к собравшимся обратился доктор Санди Кола Тольно, который в этом году был удостоен звания посла российского образования и науки. Он, в частности, подчеркнул исторический характер отношений между нашими странами, отметил нацеленность на активное продвижение российских исследований на международных площадках, а также с большой теплотой
вспомнил о годах учебы в России.
Собравшихся приветствовали персонажи русских народных сказок: Дед Мороз, Снегурочка и Петрушка. Перед гостями с новогодними музыкальными и танцевальными номерами выступили учащиеся и учителя общеобразовательной школы при Посольстве России. Вечер прошел в теплой
дружественной атмосфере.🎄⛄️🎊
В своем приветственном слове Посол Алексей Попов кратко подвел итоги развития традиционно дружественных российско-гвинейских отношений в уходящем году и пожелал всем друзьям России доброго здоровья, благополучия и новых успехов в наступающем году.
С ответным словом к собравшимся обратился доктор Санди Кола Тольно, который в этом году был удостоен звания посла российского образования и науки. Он, в частности, подчеркнул исторический характер отношений между нашими странами, отметил нацеленность на активное продвижение российских исследований на международных площадках, а также с большой теплотой
вспомнил о годах учебы в России.
Собравшихся приветствовали персонажи русских народных сказок: Дед Мороз, Снегурочка и Петрушка. Перед гостями с новогодними музыкальными и танцевальными номерами выступили учащиеся и учителя общеобразовательной школы при Посольстве России. Вечер прошел в теплой
дружественной атмосфере.🎄⛄️🎊
❄️Le 20 décembre, une réception du Nouvel An a été organisé à l’Ambassade de Russie à Conakry pour les représentants du corps diplomatique, les diplômés des universités soviétiques et russes, les compatriotes vivant en Guinée, les représentants des organisations et entreprises russes, ainsi que les employés des ministères guinéens.
Dans son discours de bienvenue, l’Ambassadeur S.E.M. Alexey POPOV a brièvement résumé l'évolution des relations russo-guinéennes traditionnellement amicales au cours de l'année écoulant et a souhaité bonne chance, santé, prospérité et nouveaux succès à tous les amis de la Russie au cours de l'année à venir.
En réponse, Dr Sandy Kola Tolno, qui a reçu cette année le titre d'ambassadeur d’éducation et de science de Russie, s'est adressée à l'auditoire. Il a notamment souligné le caractère historique des relations entre nos deux pays, a note l'accent mis sur la promotion active de les recherches russes sur les plateformes internationales et a également rappelé avec beaucoup de chaleur ses années d'études en Russie.
Les participants ont été accueillis par des personnages de contes populaires russes : Des Moroz, Snégourochka et Pétrushka. Les élèves et les enseignants de l'école auprès l’Ambassade de Russie ont interprété des performances de musique et de danse. La soirée s'est déroulée dans une ambiance tres chaleureuse et conviviale.❄️☃️🎄
❄️On December 20, a New Year reception was held at the Russian Embassy in Conakry for representatives of the diplomatic corps, graduates of Soviet and Russian universities, compatriots living in Guinea, representatives of Russian organizations and companies, as well as employees of Guinean ministries.
In his welcoming speech, Ambassador H.E.M. Alexey POPOV briefly summarized the development of traditionally friendly Russian-Guinean relations over the past year and wished good luck, health, prosperity and new successes to all friends of Russia in the coming year.
In response, Dr. Sandy Kola TOLNO, who was awarded the title of Russian Ambassador of Education and Science this year, addressed the audience. In particular, he emphasized the historical nature of relations between our two countries, noted the emphasis on active promotion of Russian research on international platforms, and also recalled with great warmth his years of study in Russia.
Participants were greeted by characters from Russian folk tales: Ded Moroz, Snegurochka and Petrushka. Students and teachers of the school of the Russian Embassy showed music and dance performances. The evening was held in a warm and friendly atmosphere.☃️🎄🎉
Dans son discours de bienvenue, l’Ambassadeur S.E.M. Alexey POPOV a brièvement résumé l'évolution des relations russo-guinéennes traditionnellement amicales au cours de l'année écoulant et a souhaité bonne chance, santé, prospérité et nouveaux succès à tous les amis de la Russie au cours de l'année à venir.
En réponse, Dr Sandy Kola Tolno, qui a reçu cette année le titre d'ambassadeur d’éducation et de science de Russie, s'est adressée à l'auditoire. Il a notamment souligné le caractère historique des relations entre nos deux pays, a note l'accent mis sur la promotion active de les recherches russes sur les plateformes internationales et a également rappelé avec beaucoup de chaleur ses années d'études en Russie.
Les participants ont été accueillis par des personnages de contes populaires russes : Des Moroz, Snégourochka et Pétrushka. Les élèves et les enseignants de l'école auprès l’Ambassade de Russie ont interprété des performances de musique et de danse. La soirée s'est déroulée dans une ambiance tres chaleureuse et conviviale.❄️☃️🎄
❄️On December 20, a New Year reception was held at the Russian Embassy in Conakry for representatives of the diplomatic corps, graduates of Soviet and Russian universities, compatriots living in Guinea, representatives of Russian organizations and companies, as well as employees of Guinean ministries.
In his welcoming speech, Ambassador H.E.M. Alexey POPOV briefly summarized the development of traditionally friendly Russian-Guinean relations over the past year and wished good luck, health, prosperity and new successes to all friends of Russia in the coming year.
In response, Dr. Sandy Kola TOLNO, who was awarded the title of Russian Ambassador of Education and Science this year, addressed the audience. In particular, he emphasized the historical nature of relations between our two countries, noted the emphasis on active promotion of Russian research on international platforms, and also recalled with great warmth his years of study in Russia.
Participants were greeted by characters from Russian folk tales: Ded Moroz, Snegurochka and Petrushka. Students and teachers of the school of the Russian Embassy showed music and dance performances. The evening was held in a warm and friendly atmosphere.☃️🎄🎉
❗️Об изменениях в миграционном законодательстве, касающихся сроков пребывания иностранных граждан в России 📑
С 1 января 2025 г. в силу вступают изменения, предусмотренные Федеральным законом
№ 260-ФЗ от 08.08.2024, в соответствии с которыми срок временного пребывания иностранных граждан, въезжающих в Россию в безвизовом порядке, сокращается до 90 дней в течение календарного года.
Изменения не распространяются на иностранцев, въезжающих на территорию Российской Федерации на основании визы.
❗️Sur les modifications dans la législation migratoire concernant la durée du séjour des citoyens étrangers en Russie ❗️
À partir du 1 janvier 2025, les modifications prévues par la Loi fédérale n°260 du 08.08.2024 entrent en vigueur: la période de séjour temporaire des citoyens étrangers entrant en Russie sans visa est réduite à 90 jours au cours de l'année civile.
Les changements ne s'appliquent pas aux étrangers entrant sur le territoire de la Fédération de Russie sur la base d'un visa 🛂
❗️On some changes in migration legislation concerning the length of stay of foreign citizens in Russia ❗️
From January 1, 2025, the changes provided for by Federal Law № 260 of 08.08.2024 come into force, according to which the period of temporary stay of foreign citizens entering Russia without a visa is reduced to 90 days during a calendar year.
The changes do not apply to foreigners entering the territory of the Russian Federation on the basis of a visa 🛂
С 1 января 2025 г. в силу вступают изменения, предусмотренные Федеральным законом
№ 260-ФЗ от 08.08.2024, в соответствии с которыми срок временного пребывания иностранных граждан, въезжающих в Россию в безвизовом порядке, сокращается до 90 дней в течение календарного года.
Изменения не распространяются на иностранцев, въезжающих на территорию Российской Федерации на основании визы.
❗️Sur les modifications dans la législation migratoire concernant la durée du séjour des citoyens étrangers en Russie ❗️
À partir du 1 janvier 2025, les modifications prévues par la Loi fédérale n°260 du 08.08.2024 entrent en vigueur: la période de séjour temporaire des citoyens étrangers entrant en Russie sans visa est réduite à 90 jours au cours de l'année civile.
Les changements ne s'appliquent pas aux étrangers entrant sur le territoire de la Fédération de Russie sur la base d'un visa 🛂
❗️On some changes in migration legislation concerning the length of stay of foreign citizens in Russia ❗️
From January 1, 2025, the changes provided for by Federal Law № 260 of 08.08.2024 come into force, according to which the period of temporary stay of foreign citizens entering Russia without a visa is reduced to 90 days during a calendar year.
The changes do not apply to foreigners entering the territory of the Russian Federation on the basis of a visa 🛂
🔸 Уважаемые посетители посольства!
Обращаем внимание на режим работы посольства и консульского отдела в праздничные дни. До 8 января 2025 г. (включительно) прием посетителей не ведется в связи с новогодними праздниками.
🔸 Chers visiteurs de l'Ambassade!
Veuillez noter que jusqu’au 8 janvier 2025 inclus l'Ambassade (y compris la Section consulaire) sera fermée en raison de jours fériés.
🔸 To the attention of visitors of the Embassy!
On the occasion of New Year holidays, the Embassy (including the Consular Section) is closed until 8 January 2025 inclusive.
Обращаем внимание на режим работы посольства и консульского отдела в праздничные дни. До 8 января 2025 г. (включительно) прием посетителей не ведется в связи с новогодними праздниками.
🔸 Chers visiteurs de l'Ambassade!
Veuillez noter que jusqu’au 8 janvier 2025 inclus l'Ambassade (y compris la Section consulaire) sera fermée en raison de jours fériés.
🔸 To the attention of visitors of the Embassy!
On the occasion of New Year holidays, the Embassy (including the Consular Section) is closed until 8 January 2025 inclusive.
Forwarded from МИД России 🇷🇺
🗓 11 января 2025 года после выполнения обеими сторонами необходимых внутригосударственных процедур вступает в силу подписанное 19 июня 2020 года Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Беларусь о взаимном признании виз и по иным вопросам, связанным с въездом иностранных граждан и лиц без гражданства на территории государств-участников Договора о создании Союзного государства.
Соглашение регулирует порядок пересечения иностранными гражданами и лицами без гражданства совместной границы государств-участников Договора о создании Союзного государства, в том числе её сухопутного участка, который до этого был открыт только для граждан России и Белоруссии.
🤝 В соответствии с Соглашением стороны взаимно признают визы, дающие право на въезд и пребывание на территории Российской Федерации и Республики Беларусь, а также отметки о пересечении внешней границы Союзного государства.
Иностранные граждане и лица без гражданства, которые осуществляют въезд, выезд, пребывание и (или) транзитный проезд по территориям России и Белоруссии в визовом режиме и имеют визу одной из двух стран, а также признаваемый обоими государствами документ, удостоверяющий личность, получают право въезжать, выезжать, пребывать, следовать транзитом по территориям обоих государств в течение срока действия такой визы.
☝️ Если в их отношении и в России, и в Белоруссии в соответствии с международными договорами предусмотрен безвизовый режим, то для въезда в обе страны и пребывания там достаточно признаваемого обоими государствами документа, удостоверяющего личность.
В случае если для указанных лиц в одной стране действует безвизовый режим, а в другой визовый, то для въезда в последнюю и пребывания там, помимо документа, удостоверяющего личность, потребуется виза.
Иностранные граждане и лица без гражданства, имеющие разрешение на временное проживание, вид на жительство либо документ для посещения международного мероприятия одной страны и документ, удостоверяющий личность, имеют право въезжать, выезжать, пребывать, следовать транзитом по территории другой страны без виз в течение срока действия указанных документов.
Срок пребывания иностранных граждан и лиц без гражданства на территориях России и Белоруссии исчисляется с даты въезда на территорию одной из стран с территории третьего государства.
❗️ Действие Соглашения не распространяется на иностранных граждан и лиц без гражданства, которым ограничен въезд на территорию одного из двух государств.
Въезд на территории России и Белоруссии возможен как через международные пункты пропуска через госграницу, так и непосредственно по используемым путям международного железнодорожного и воздушного сообщений, а также на путях автомобильного сообщения, перечисленных в Приложении к Соглашению.
В настоящее время Соглашением предусмотрено шесть таких участков:
• Юховичи – Долосцы (Опочка – Новополоцк),
• Езерище – Невель (Киев – Санкт-Петербург),
• Лиозно – Кругловка (Витебск – Смоленск),
• Редьки – Красная Горка (Минск – Москва),
• Звенчатка – Дубовичка (Бобруйск – Москва),
• Селище – Новозыбков (Гомель – Брянск).
Пересечение сухопутного участка российско-белорусской границы по другим путям не допускается и будет расцениваться как нарушение государственной границы.
👉 Особый порядок въезда на территорию Российской Федерации сохраняется в отношении граждан Украины.
В соответствии с решением Правительства Российской Федерации они въезжают в Россию через пункт пропуска в московском аэропорту «Шереметьево» и автомобильный пункт пропуска «Лудонка» в Псковской области.
Каждая из сторон сохраняет за собой право отказать во въезде либо сократить срок пребывания на своей территории любого иностранного гражданина или лица без гражданства, а также осуществлять проверку соблюдения ими правил въезда, выезда, транзита либо режима пребывания.
🇷🇺🇧🇾 Соглашение является важной составляющей единого миграционного пространства Союзного государства.
Соглашение регулирует порядок пересечения иностранными гражданами и лицами без гражданства совместной границы государств-участников Договора о создании Союзного государства, в том числе её сухопутного участка, который до этого был открыт только для граждан России и Белоруссии.
🤝 В соответствии с Соглашением стороны взаимно признают визы, дающие право на въезд и пребывание на территории Российской Федерации и Республики Беларусь, а также отметки о пересечении внешней границы Союзного государства.
Иностранные граждане и лица без гражданства, которые осуществляют въезд, выезд, пребывание и (или) транзитный проезд по территориям России и Белоруссии в визовом режиме и имеют визу одной из двух стран, а также признаваемый обоими государствами документ, удостоверяющий личность, получают право въезжать, выезжать, пребывать, следовать транзитом по территориям обоих государств в течение срока действия такой визы.
☝️ Если в их отношении и в России, и в Белоруссии в соответствии с международными договорами предусмотрен безвизовый режим, то для въезда в обе страны и пребывания там достаточно признаваемого обоими государствами документа, удостоверяющего личность.
В случае если для указанных лиц в одной стране действует безвизовый режим, а в другой визовый, то для въезда в последнюю и пребывания там, помимо документа, удостоверяющего личность, потребуется виза.
Иностранные граждане и лица без гражданства, имеющие разрешение на временное проживание, вид на жительство либо документ для посещения международного мероприятия одной страны и документ, удостоверяющий личность, имеют право въезжать, выезжать, пребывать, следовать транзитом по территории другой страны без виз в течение срока действия указанных документов.
Срок пребывания иностранных граждан и лиц без гражданства на территориях России и Белоруссии исчисляется с даты въезда на территорию одной из стран с территории третьего государства.
❗️ Действие Соглашения не распространяется на иностранных граждан и лиц без гражданства, которым ограничен въезд на территорию одного из двух государств.
Въезд на территории России и Белоруссии возможен как через международные пункты пропуска через госграницу, так и непосредственно по используемым путям международного железнодорожного и воздушного сообщений, а также на путях автомобильного сообщения, перечисленных в Приложении к Соглашению.
В настоящее время Соглашением предусмотрено шесть таких участков:
• Юховичи – Долосцы (Опочка – Новополоцк),
• Езерище – Невель (Киев – Санкт-Петербург),
• Лиозно – Кругловка (Витебск – Смоленск),
• Редьки – Красная Горка (Минск – Москва),
• Звенчатка – Дубовичка (Бобруйск – Москва),
• Селище – Новозыбков (Гомель – Брянск).
Пересечение сухопутного участка российско-белорусской границы по другим путям не допускается и будет расцениваться как нарушение государственной границы.
👉 Особый порядок въезда на территорию Российской Федерации сохраняется в отношении граждан Украины.
В соответствии с решением Правительства Российской Федерации они въезжают в Россию через пункт пропуска в московском аэропорту «Шереметьево» и автомобильный пункт пропуска «Лудонка» в Псковской области.
Каждая из сторон сохраняет за собой право отказать во въезде либо сократить срок пребывания на своей территории любого иностранного гражданина или лица без гражданства, а также осуществлять проверку соблюдения ими правил въезда, выезда, транзита либо режима пребывания.
🇷🇺🇧🇾 Соглашение является важной составляющей единого миграционного пространства Союзного государства.
В августе 2024 года проект Конвенции ООН против киберпреступности был представлен для принятия Генеральной Ассамблей ООН 🇺🇳
Предлагаем читателям ознакомиться со статьей Петра Литвишко* для журнала «Международная жизнь», раскрывающей особенности переговорного процесса и значение нового Договора:
«Первый глобальный договор против киберпреступности: от геополитической конфронтации к профессиональному компромиссу»
*П.А.Литвишко - заместитель начальника Главного управления международно-правового сотрудничества Генеральной прокуратуры Российской Федерации.
📑 Dear followers! We would like to draw your attention to an important article written by the Senior Assistant to the Prosecutor General of the Russian Federation Mr. Petr Litvishko:
“The First Global Treaty against Cybercrime: from Geopolitical Confrontation towards Professional Compromise”
📑 Chers amis, nous souhaitons attirer votre aimable attention sur un article important écrit par le Procureur Général Adjoint de la Fédération de Russie, M. Petr Litvishko :
“Le Premier Traité Global contre la Cybercriminalité: de la Confrontation Géopolitique au Compromis Professionnel”
Предлагаем читателям ознакомиться со статьей Петра Литвишко* для журнала «Международная жизнь», раскрывающей особенности переговорного процесса и значение нового Договора:
«Первый глобальный договор против киберпреступности: от геополитической конфронтации к профессиональному компромиссу»
*П.А.Литвишко - заместитель начальника Главного управления международно-правового сотрудничества Генеральной прокуратуры Российской Федерации.
📑 Dear followers! We would like to draw your attention to an important article written by the Senior Assistant to the Prosecutor General of the Russian Federation Mr. Petr Litvishko:
“The First Global Treaty against Cybercrime: from Geopolitical Confrontation towards Professional Compromise”
📑 Chers amis, nous souhaitons attirer votre aimable attention sur un article important écrit par le Procureur Général Adjoint de la Fédération de Russie, M. Petr Litvishko :
“Le Premier Traité Global contre la Cybercriminalité: de la Confrontation Géopolitique au Compromis Professionnel”
Журнал Международная жизнь
Архив 11 номера 2024 года Первый глобальный договор против киберпреступности: от геополитической конфронтации к профессиональному…
Журнал Международная жизнь, проблемы внешней политики, дипломатии, национальной безопасности, аналитический журнал
🇷🇺🇬🇳Посол России в Конакри А.В.Попов посетил г.Фрия и ознакомился с работой боксито-глиноземного комплекса «Фригия». Это одно из трех предприятий ОК «РУСАЛ» в Гвинее.
🏭Построенный в начале 1960-х годов завод «Фригия» на сегодня - это единственное действующее не только в Гвинее, но и во всей Африке предприятие вырабатывающее глинозем. Здесь организован полный цикл производства – от добычи бокситов до выпуска глинозема-полуфабриката, который затем отправляется на алюминиевые заводы в России.
👷♂️Предприятие является градообразующим – на нем работает более 1,2 тыс. местных специалистов. При содействии «Фригии» население города обеспечено водоснабжением, различными социальными объектами, ведется строительство дорог, развивается иная инфраструктура.
🏭Построенный в начале 1960-х годов завод «Фригия» на сегодня - это единственное действующее не только в Гвинее, но и во всей Африке предприятие вырабатывающее глинозем. Здесь организован полный цикл производства – от добычи бокситов до выпуска глинозема-полуфабриката, который затем отправляется на алюминиевые заводы в России.
👷♂️Предприятие является градообразующим – на нем работает более 1,2 тыс. местных специалистов. При содействии «Фригии» население города обеспечено водоснабжением, различными социальными объектами, ведется строительство дорог, развивается иная инфраструктура.
🇷🇺🇬🇳 S.E.M. Ambassadeur de Russie en Guinée, A.V. Popov, a visité la ville de Fria et s'est familiarisé avec le fonctionnement du complexe de bauxite et d’alumine du Friguia, une des trois entreprises de RUSAL en Guinée.
Construite au début des années 1960, l’usine «Friguia» est aujourd’hui la seule entreprise de production d’alumine en activité non seulement en Guinée, mais dans toute l’Afrique. Un cycle de production est organisé ici – depuis l’extraction de la bauxite jusqu’à la production d’alumine semi-finie, qui est ensuite envoyée vers les usines d’aluminium en Russie. 🏭
C’est une entreprise qui emploie plus de 1200 spécialistes locaux. Avec l’aide de «Friguia», la population de la ville est approvisionnée en eau, diverses installations sociales, les routes et d’autres infrastructures sont développés.
🇷🇺🇬🇳 The Ambassador of Russia to Guinea A.V. Popov visited the town of Fria and got acquainted with the work of the Friguia bauxite and alumina production complex, one of three RUSAL’s enterprises in Guinea.
Built in the early 1960s, «Friguia» is currently the only operating enterprise not only in Guinea, but also in all of Africa producing alumina. A production cycle is organized here - from bauxite mining to the production of semi-finished alumina, which is then sent to aluminum plants in Russia.🏭
The enterprise is a city-forming one - more than 1.2 thousand local specialists work there. With the assistance of «Friguia», the town's population is provided with water, various social facilities, the roads as well as other infrastructure objects are being developed.
Construite au début des années 1960, l’usine «Friguia» est aujourd’hui la seule entreprise de production d’alumine en activité non seulement en Guinée, mais dans toute l’Afrique. Un cycle de production est organisé ici – depuis l’extraction de la bauxite jusqu’à la production d’alumine semi-finie, qui est ensuite envoyée vers les usines d’aluminium en Russie. 🏭
C’est une entreprise qui emploie plus de 1200 spécialistes locaux. Avec l’aide de «Friguia», la population de la ville est approvisionnée en eau, diverses installations sociales, les routes et d’autres infrastructures sont développés.
🇷🇺🇬🇳 The Ambassador of Russia to Guinea A.V. Popov visited the town of Fria and got acquainted with the work of the Friguia bauxite and alumina production complex, one of three RUSAL’s enterprises in Guinea.
Built in the early 1960s, «Friguia» is currently the only operating enterprise not only in Guinea, but also in all of Africa producing alumina. A production cycle is organized here - from bauxite mining to the production of semi-finished alumina, which is then sent to aluminum plants in Russia.🏭
The enterprise is a city-forming one - more than 1.2 thousand local specialists work there. With the assistance of «Friguia», the town's population is provided with water, various social facilities, the roads as well as other infrastructure objects are being developed.
📄 Статья Заместителя Председателя Совета Безопасности Российской Федерации Д.А.Медведева, опубликованная в журнале «Международная жизнь» (13 декабря 2024 года)
«О национальной идентичности и политическом выборе: опыт России и Китая»
📄 Article by Deputy Chairman of the Security Council of the Russian Federation Mr. D.A. Medvedev
«National identity and political choice on the example of Russia and China»
«О национальной идентичности и политическом выборе: опыт России и Китая»
📄 Article by Deputy Chairman of the Security Council of the Russian Federation Mr. D.A. Medvedev
«National identity and political choice on the example of Russia and China»
📑 Предлагаем ознакомиться с Докладом Министерства иностранных дел России «О нарушениях прав российских граждан и соотечественников в зарубежных странах»
📑 Dear followers, we would like you to get acquainted with the Report of the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation “On Violations of the Rights of Russian Citizens in Foreign Countries”
📑 Dear followers, we would like you to get acquainted with the Report of the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation “On Violations of the Rights of Russian Citizens in Foreign Countries”
🇷🇺🤝🇸🇱 Congratulatory message from the Ambassador of Russia to Guinea and Sierra Leone H.E.M. A.V.Popov on the occasion of the 63rd anniversary of the establishment of diplomatic relations:
Dear friends!
Today we celebrate the 63rd anniversary of the establishment of diplomatic relations between Russia and Sierra Leone.
Cooperation between our two nations develops in a traditionally friendly manner and is reaching a certainly high level, as evidenced by our lively interaction in the international arena and the deepening of bilateral ties.
Russia aims to further consistently expand our relations in educational, humanitarian, economic and other domains for the benefit of the peoples of two countries.
Russia and Sierra Leone are bound by the desire to ensure the security and well-being of our citizens, as well as by the commitment to interact based on the principles of equality and mutual respect.
On behalf of the Embassy of Russia, I wish the People of Sierra Leone prosperity and peace!
Dear friends!
Today we celebrate the 63rd anniversary of the establishment of diplomatic relations between Russia and Sierra Leone.
Cooperation between our two nations develops in a traditionally friendly manner and is reaching a certainly high level, as evidenced by our lively interaction in the international arena and the deepening of bilateral ties.
Russia aims to further consistently expand our relations in educational, humanitarian, economic and other domains for the benefit of the peoples of two countries.
Russia and Sierra Leone are bound by the desire to ensure the security and well-being of our citizens, as well as by the commitment to interact based on the principles of equality and mutual respect.
On behalf of the Embassy of Russia, I wish the People of Sierra Leone prosperity and peace!