Notice: file_put_contents(): Write of 3011 bytes failed with errno=28 No space left on device in /var/www/group-telegram/post.php on line 50

Warning: file_put_contents(): Only 8192 of 11203 bytes written, possibly out of free disk space in /var/www/group-telegram/post.php on line 50
Вам, чтецам | Mark Marchenko | Telegram Webview: vamchtetsam/806 -
Telegram Group & Telegram Channel
Поговорим о Гомере. Часть 2: Как читать Илиаду и Одиссею

В прошлый раз мы говорили о том, почему нужно читать Гомера, теперь поговорим о том, как к нему подступиться. Это не всегда легко, особенно если вы забыли все, чему вас учили в школе на уроке античной истории. Но не волнуйтесь, у меня для вас одни хорошие новости.

Во-первых, как писал Мортимер Адлер, составивший около столетия назад список "великих книг западной цивилизации", в своем труде "Как читать книги" (я рассказывал про него, легко найдете на канале через поиск), великие произведения (а поэмы Гомера к ним относятся) объясняют сами себя, то есть станут вам понятны, если вы только будете внимательно их читать. Стало быть, ключевой фактор здесь — внимательное, неторопливое чтение. Читайте Гомера в свое удовольствие, медленно, перечитывайте непонятные места, не стесняйтесь иногда залезать в словарик и гуглить, хоть это и совсем не обязательно.

Во-вторых, чтобы чувствовать себя уверенней и облегчить себе чтение Гомера, все, что вам нужно — это почитать немного о древнегреческой мифологии (в первую очередь разобраться в их пантеоне божеств) и о контексте событий Троянской войны. Вы вполне можете ограничиться двумя источниками: одной хорошей статьей о мифологии и сопроводительной статьей к "Илиаде" и "Одиссее". Часто такие статьи публикуются в самой книге в качестве предисловия. Например, в моей версии "Илиады" в переводе на английский есть большое предисловие на 60 страниц от профессора из Стэнфорда плюс небольшой комментарий от переводчика, а в совершенно прекрасном новом издании в переводе Эмили Уилсон включено сопроводительное эссе самой Эмили, которая не только переводчик, но и классицист и специалист по сравнительному литературоведению.

В-третьих, читать надо сначала "Илиаду", и потом "Одиссею", в которой события происходят уже после окончания Троянской войны.

Кстати, на фото вверху — те самые два издания "Илиады" и "Одиссеи", о которых я упомянул здесь, если будете читать на английском — мои рекомендации.



group-telegram.com/vamchtetsam/806
Create:
Last Update:

Поговорим о Гомере. Часть 2: Как читать Илиаду и Одиссею

В прошлый раз мы говорили о том, почему нужно читать Гомера, теперь поговорим о том, как к нему подступиться. Это не всегда легко, особенно если вы забыли все, чему вас учили в школе на уроке античной истории. Но не волнуйтесь, у меня для вас одни хорошие новости.

Во-первых, как писал Мортимер Адлер, составивший около столетия назад список "великих книг западной цивилизации", в своем труде "Как читать книги" (я рассказывал про него, легко найдете на канале через поиск), великие произведения (а поэмы Гомера к ним относятся) объясняют сами себя, то есть станут вам понятны, если вы только будете внимательно их читать. Стало быть, ключевой фактор здесь — внимательное, неторопливое чтение. Читайте Гомера в свое удовольствие, медленно, перечитывайте непонятные места, не стесняйтесь иногда залезать в словарик и гуглить, хоть это и совсем не обязательно.

Во-вторых, чтобы чувствовать себя уверенней и облегчить себе чтение Гомера, все, что вам нужно — это почитать немного о древнегреческой мифологии (в первую очередь разобраться в их пантеоне божеств) и о контексте событий Троянской войны. Вы вполне можете ограничиться двумя источниками: одной хорошей статьей о мифологии и сопроводительной статьей к "Илиаде" и "Одиссее". Часто такие статьи публикуются в самой книге в качестве предисловия. Например, в моей версии "Илиады" в переводе на английский есть большое предисловие на 60 страниц от профессора из Стэнфорда плюс небольшой комментарий от переводчика, а в совершенно прекрасном новом издании в переводе Эмили Уилсон включено сопроводительное эссе самой Эмили, которая не только переводчик, но и классицист и специалист по сравнительному литературоведению.

В-третьих, читать надо сначала "Илиаду", и потом "Одиссею", в которой события происходят уже после окончания Троянской войны.

Кстати, на фото вверху — те самые два издания "Илиады" и "Одиссеи", о которых я упомянул здесь, если будете читать на английском — мои рекомендации.

BY Вам, чтецам | Mark Marchenko


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/vamchtetsam/806

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

Overall, extreme levels of fear in the market seems to have morphed into something more resembling concern. For example, the Cboe Volatility Index fell from its 2022 peak of 36, which it hit Monday, to around 30 on Friday, a sign of easing tensions. Meanwhile, while the price of WTI crude oil slipped from Sunday’s multiyear high $130 of barrel to $109 a pop. Markets have been expecting heavy restrictions on Russian oil, some of which the U.S. has already imposed, and that would reduce the global supply and bring about even more burdensome inflation. "Like the bombing of the maternity ward in Mariupol," he said, "Even before it hits the news, you see the videos on the Telegram channels." On February 27th, Durov posted that Channels were becoming a source of unverified information and that the company lacks the ability to check on their veracity. He urged users to be mistrustful of the things shared on Channels, and initially threatened to block the feature in the countries involved for the length of the war, saying that he didn’t want Telegram to be used to aggravate conflict or incite ethnic hatred. He did, however, walk back this plan when it became clear that they had also become a vital communications tool for Ukrainian officials and citizens to help coordinate their resistance and evacuations. He said that since his platform does not have the capacity to check all channels, it may restrict some in Russia and Ukraine "for the duration of the conflict," but then reversed course hours later after many users complained that Telegram was an important source of information. For Oleksandra Tsekhanovska, head of the Hybrid Warfare Analytical Group at the Kyiv-based Ukraine Crisis Media Center, the effects are both near- and far-reaching.
from hk


Telegram Вам, чтецам | Mark Marchenko
FROM American