Telegram Group & Telegram Channel
Есть в итальянском (и не только) такое слово – busillis (ударение на второй слог, "бузИллис"). Означает оно сложность, непонятное место, загадку, загвоздку.

Странноватое словечко, правда?

📖 Считается, что происхождение его таково: веке в XII кто-то переписывал латинский манускрипт и не распознал словосочетание in diebus illis 'в те дни'. В итоге он ошибочно поделил эту последовательность букв на слова, и получилось "в день бузиллиса" (in die busillis) или "в Индии бузиллис" (Indie busillis). Что за бузиллис – а пес его разберет, да и кого это волнует: переписчики привыкли, что в латинских трактатах бывают непонятные слова.

📝 А вот, например, во времена более к нам близкие (in diebus istis, скажем так) поэт Эудженио Монтале использовал это словечко в своем переводе "Гамлета". Таким образом, "For here lies the point" у него звучит как "Questo è il busillis".

📝А некоторые из вас, возможно, знают это слово благодаря детективам Андреа Камиллери, который адаптировал его к сицилийской фонетике, добавив -i на конце: busillisi.

✍️ Вот такой вот случай, когда слово пришло в язык не устным путем, а в результате некоторого бардака в письменной традиции. Такой вот бузиллис, во всех смыслах.

#итальянский #этимология #история_итальянского #Монтале #Камиллери

@ensonlati
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM



group-telegram.com/ensonlati/213
Create:
Last Update:

Есть в итальянском (и не только) такое слово – busillis (ударение на второй слог, "бузИллис"). Означает оно сложность, непонятное место, загадку, загвоздку.

Странноватое словечко, правда?

📖 Считается, что происхождение его таково: веке в XII кто-то переписывал латинский манускрипт и не распознал словосочетание in diebus illis 'в те дни'. В итоге он ошибочно поделил эту последовательность букв на слова, и получилось "в день бузиллиса" (in die busillis) или "в Индии бузиллис" (Indie busillis). Что за бузиллис – а пес его разберет, да и кого это волнует: переписчики привыкли, что в латинских трактатах бывают непонятные слова.

📝 А вот, например, во времена более к нам близкие (in diebus istis, скажем так) поэт Эудженио Монтале использовал это словечко в своем переводе "Гамлета". Таким образом, "For here lies the point" у него звучит как "Questo è il busillis".

📝А некоторые из вас, возможно, знают это слово благодаря детективам Андреа Камиллери, который адаптировал его к сицилийской фонетике, добавив -i на конце: busillisi.

✍️ Вот такой вот случай, когда слово пришло в язык не устным путем, а в результате некоторого бардака в письменной традиции. Такой вот бузиллис, во всех смыслах.

#итальянский #этимология #история_итальянского #Монтале #Камиллери

@ensonlati

BY На своей латыни | Алина Звонарева




Share with your friend now:
group-telegram.com/ensonlati/213

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

The message was not authentic, with the real Zelenskiy soon denying the claim on his official Telegram channel, but the incident highlighted a major problem: disinformation quickly spreads unchecked on the encrypted app. Telegram, which does little policing of its content, has also became a hub for Russian propaganda and misinformation. Many pro-Kremlin channels have become popular, alongside accounts of journalists and other independent observers. "Someone posing as a Ukrainian citizen just joins the chat and starts spreading misinformation, or gathers data, like the location of shelters," Tsekhanovska said, noting how false messages have urged Ukrainians to turn off their phones at a specific time of night, citing cybersafety. The regulator said it has been undertaking several campaigns to educate the investors to be vigilant while taking investment decisions based on stock tips. The account, "War on Fakes," was created on February 24, the same day Russian President Vladimir Putin announced a "special military operation" and troops began invading Ukraine. The page is rife with disinformation, according to The Atlantic Council's Digital Forensic Research Lab, which studies digital extremism and published a report examining the channel.
from in


Telegram На своей латыни | Алина Звонарева
FROM American