Telegram Group Search
14 января родился один из самых известных писателей Финляндии - Сакариас Топелиус (Zacharias Topelius, 1818-1898).🇫🇮

Поэт, романист, сказочник, историк и публицист, Топелиус обладал не только многогранным талантом, но удивительной работоспособностью: полное собрание его сочинений насчитывает 34 тома. Он писал на шведском языке, хотя прекрасно владел и финским, его книги переведены более чем на 25 языков мира.

Сегодня можно смело утверждать, что Топелиус вошел в историю литературы прежде всего как автор сказок для детей. Хотя сам он никогда не считал себя детским писателем. В XIX веке его были необычайно популярны его исторические романы (цикл «Рассказы фельдшера») и книги, открывшие миру ландшафт, историю, культуру его родной страны («Путешествие по Финляндии», «Финляндия в рисунках», «Финляндия в XIX веке»).

Научная карьера Топелиуса развивалась стремительно: в 15 лет он поступил в столичный университет (кстати, его наставником был тогда еще молодой доцент и начинающий писатель Йохан Людвиг Рунеберг), в 29 лет он стал доктором исторических наук, а еще через семь лет ‒ профессором. Топелиус долгие годы преподавал в Хельсинкском университете, а с 1854 по 1878 гг. был его ректором.

Сакариас Топелиус был первым, кто предложил выбрать цветами национального флага Финляндии белый – цвет снежных равнин, и голубой (впоследствии замененный на темно-синий) – цвет ее многочисленных озер.

Подробнее о жизни и творчестве писателя можно прочитать в моей статье на сайте Год Литературы.
Для тех, кто читает по-шведски: новое полное комментированное издание сочинений Топелиуса выложено на сайте Шведского литературного общества Финляндии (SLS), многие материалы доступны он-лайн.
Добавлю, что электронный архив Сакариаса Топелиуса (Zacharias Topelius Skrifter), собранный Шведским литературным обществом Финляндии (SLS) является крупнейшим литературным цифровым изданием. 🗄

Это тысячи страниц различных текстов автора, включая письма, дневники, пьесы, описания Финляндии и финского народа, университетские лекции, даже докторская диссертация Топелиуса на латыни (с переводом на шведский язык). Все материалы снабжены комментариями, справочным аппаратом и факсимиле. 🔎

Как отмечает сегодня Шведское литературное общество, в 2023 году цифровой архив Топелиуса был удостоен Государственной премии Финляндии за распространение информации, а также включен в список объектов всемирного наследия ЮНЕСКО в Финляндии.🇫🇮

Foto: SLS/Familjen Zachris Topelius arkiv
Именно здесь, в Будё, на Лофотенских островах разворачиваются основные события в детективах Фруде Гранхуса! 🇳🇴
Презентация книги доктора филологических наук, профессора РАН, заведующего Отделом древнеславянских литератур ИМЛИ РАН Михаила Юрьевича Люстрова "Людвиг Хольберг и русско-скандинавские литературные связи в XVIII веке"

Людвиг Хольберг (1684—1754) — норвежско-датский писатель, драматург, философ, историк, деятель Просвещения. Считается основоположником новой датской и норвежской литератур.

Смотреть: https://vkvideo.ru/video958355752_456239019
На севере Финляндии вчера завершилась полярная ночь, или, как её называют по-фински, kaamos! 🌞 В Утсйоки, самом северном муниципалитете Лапландии, солнце впервые поднялось над горизонтом после почти двух месяцев отсутствия.
Сегодня день рождения замечательной и невероятно популярной норвежской писательницы Марии Парр 🇳🇴

Марию Парр можно назвать живым классиком современной детской литературы, ее произведения любят и дети, и родители. Книги «Вафельное сердце», «Вратарь и море», «Тоня Глиммердал» переведены на несколько десятков языков. Мария Парр - лауреат многих литературных премий: премии Браге, премии «За детскую литературу на новонорвежском», французской премии Prix Sorcières, немецкой премии Luchs, нидерландской премия «Серебряный грифель» и др.

Первая книга Марии «Вафельное сердце» вышла, когда ей было двадцать четыре года, — и литературные критики сразу же назвали её современной Астрид Линдгрен.
В Норвегии по «Вафельному сердцу» снят сериал, идут спектакли в театрах. Спектакль по этой книге не раз ставился и в России: Центр им. Мейерхольда в Москве, театре LUSORES в Санкт-Петербурге, тверском ТЮЗе, в «Первом театре» в Новосибирске.

Переводчик книг Марии Парр, Ольга Дробот, в 2019 году получила почетный диплом премии Андерсена за выдающуюся работу над переводами книг «Вафельное сердце», «Вратарь и море», «Тоня Глиммердал».
В России книги Марии Парр выходят в издательстве "Самокат" (надеемся, что выйдет и последняя книга "Оскар и я", 2023) включены во внеклассную программу чтения, по ним ставят спектакли, устраивают праздники чтения и называют кафе и даже фестивали (с 2017 года в Липецке проходит литературный фестиваль «Вафельное сердце»).

Мария Парр несколько раз приезжала в Россию, участвовала в ярмарке Нон-фикшн, выступала в детских библиотеках. Здесь можно посмотреть запись встречи с Марией в библиотеке им. В. В. Маяковского в Санкт-Петербурге в декабре 2019 года (c переводом Ольги Дробот и чтением Марии Парр отрывка из книги по-норвежски!)
А в этой статье на сайте Папмамбук собраны вопросы детей и ответы Марии Парр, записанные на встречах с писательницей в Музее Москвы, на книжной ярмарке Non/fiction и в Библиотеке иностранной литературы в 2019 года.
2025/01/19 00:12:41
Back to Top
HTML Embed Code: