Forwarded from Южная Луна (Востоковедческий научно-популярный журнал)
A_cryptanalytic_decipherment_of_the_Indu.pdf
724.4 KB
Индийским криптоаналитиком дешифрирована аллографическая письменность c древних печатей Мохенджо Даро и Хараппы, долго не поддававшаяся расшифровке.
Спойлер:это действительно оказалась древневедийская культура.
#хараппа #индия #индология #филология #лингвистика
Спойлер:
#хараппа #индия #индология #филология #лингвистика
🐸 𒇷𒁺𒉈 𒍝𒍝𒈾𒀝 (лягушечныя пѣсни) 🐸
A_cryptanalytic_decipherment_of_the_Indu.pdf
тамъ написано: пользуйся уборной, Ашешъ
Forwarded from NonΦλαττόθρατ
Полезные электронные ресурсы для коммуникации и переводов на латынь (на англ.). #грелат_заметки (№31).
(1) “A Copious and Critical English-Latin Dictionary” британских учёных мужей Smith & Hall (1871) с удобной системой поиска. Это отнюдь не самый полный из подобных словарей, однако весьма добротный и авторитетный, что сразу же бросается в глаза при работе с ним даже таким полузнайкам, как я. По части неологизмов (там, где это возможно) авторы старались следовать за немцами. Содержатся переводы ок. 33 тысяч английских слов. Здесь же представлен английский перевод краткой синонимики Döderlein. Как помнит дорогой подписчик, она есть и в русском переложении Якова Ильенкова, но об этом обязательно поговорим как-нибудь в другой раз
(2) Английский перевод с 6 издания знаменитого сборника латинской фразеологии Meissner’а с дополнениями за авторством H.W. Auden. Имеется удобное оглавление с возможностью мгновенного перехода по клику в нужное место. Сборник разделён на 17 крупных тематических частей, охватывающих самые разные стороны нашего бытия. Книга поможет грамотно подобрать слова и выражения для беседы о чувствах и переживаниях, для описания напряжённых морских баталий прошлого и финансовых затруднений настоящего, для учёной переписки о культуре и ученических упражнений, без которых никак нельзя.
(3) "The Morgan-Owens Neo-Latin Lexicon" — специализированный сайт, посвящённый новолатинский лексике, фиксируемой в сочинениях и лексиконах от Возрождения до наших дней + In addition, the site contains a small but growing vocabulary of Classical Greek words for the modern world. Даже так, как видите
(1) “A Copious and Critical English-Latin Dictionary” британских учёных мужей Smith & Hall (1871) с удобной системой поиска. Это отнюдь не самый полный из подобных словарей, однако весьма добротный и авторитетный, что сразу же бросается в глаза при работе с ним даже таким полузнайкам, как я. По части неологизмов (там, где это возможно) авторы старались следовать за немцами. Содержатся переводы ок. 33 тысяч английских слов. Здесь же представлен английский перевод краткой синонимики Döderlein. Как помнит дорогой подписчик, она есть и в русском переложении Якова Ильенкова, но об этом обязательно поговорим как-нибудь в другой раз
(2) Английский перевод с 6 издания знаменитого сборника латинской фразеологии Meissner’а с дополнениями за авторством H.W. Auden. Имеется удобное оглавление с возможностью мгновенного перехода по клику в нужное место. Сборник разделён на 17 крупных тематических частей, охватывающих самые разные стороны нашего бытия. Книга поможет грамотно подобрать слова и выражения для беседы о чувствах и переживаниях, для описания напряжённых морских баталий прошлого и финансовых затруднений настоящего, для учёной переписки о культуре и ученических упражнений, без которых никак нельзя.
(3) "The Morgan-Owens Neo-Latin Lexicon" — специализированный сайт, посвящённый новолатинский лексике, фиксируемой в сочинениях и лексиконах от Возрождения до наших дней + In addition, the site contains a small but growing vocabulary of Classical Greek words for the modern world. Даже так, как видите
🐸 𒇷𒁺𒉈 𒍝𒍝𒈾𒀝 (лягушечныя пѣсни) 🐸
Партія одобрить +20 соціальный капиталъ, 1 миска рисъ и кошка жена читателю этой книжка. Похоже, на Озонѣ всплылъ китайскій бутлегъ Athenaze по цѣнѣ, равной зарплатѣ филолога-классика.
Ха-ха. И итальянское изданіе за полцѣны китайца: https://www.ozon.ru/product/athenaze-vol-1-athenadze-hrestomatiya-po-drevnegrecheskomu-yazyku-1772639330/
Атхеназе, да.
Атхеназе, да.
OZON
Athenaze. Vol.1. Атхенадзе. Хрестоматия по древнегреческому языку купить на OZON по низкой цене (1772639330)
Athenaze. Vol.1. Атхенадзе. Хрестоматия по древнегреческому языку – покупайте на OZON по выгодным ценам! Быстрая и бесплатная доставка, большой ассортимент, бонусы, рассрочка и кэшбэк. Распродажи, скидки и акции. Реальные отзывы покупателей. (1772639330)
🐸 𒇷𒁺𒉈 𒍝𒍝𒈾𒀝 (лягушечныя пѣсни) 🐸
Ха-ха. И итальянское изданіе за полцѣны китайца: https://www.ozon.ru/product/athenaze-vol-1-athenadze-hrestomatiya-po-drevnegrecheskomu-yazyku-1772639330/ Атхеназе, да.
Когда-то Палестра перепрётъ это классику на русскій языкъ, исправитъ очевидные ляпы и сорвётъ кассу?
Forwarded from Стихи обезьяны-астронавта
Котики тебе всегда запомнят,
Котики тебя найдут везде:
Капитан, майор и подполковник-
Котики из Томской ФСБ
Котики тебя найдут везде:
Капитан, майор и подполковник-
Котики из Томской ФСБ
🐸 𒇷𒁺𒉈 𒍝𒍝𒈾𒀝 (лягушечныя пѣсни) 🐸
Котики тебе всегда запомнят, Котики тебя найдут везде: Капитан, майор и подполковник- Котики из Томской ФСБ
YouTube
Заяц Pop Шоу - М.С.Гнил - Я завёл себе кота
Альбом "Заяц Pop Шоу 3" записан в студии "Заяц records"(Mocквa)
в сентябре-ноябре 1996 г
Ответственный за все легендарные, но забытые треки: †Николай Зайцев† (1968 - 2003)
в сентябре-ноябре 1996 г
Ответственный за все легендарные, но забытые треки: †Николай Зайцев† (1968 - 2003)
🐸 𒇷𒁺𒉈 𒍝𒍝𒈾𒀝 (лягушечныя пѣсни) 🐸
LXX привезли: https://biblia.ru/catalog/Scientific/2052/ Отличное изданіе и цѣна адекватная.
ещё бы Вульгату такую же...
In principio creavit Deus cælum et terram. Terra autem erat inanis et vacua, et tenebræ erant super faciem abyssi: et spiritus Dei ferebatur super aquas.
In principio creavit Deus cælum et terram. Terra autem erat inanis et vacua, et tenebræ erant super faciem abyssi: et spiritus Dei ferebatur super aquas.
Въ разговорѣ съ моимъ учителемъ греческаго всплыла грустная истина: да, есть языки необычные и интересные, съ головоломной грамматикой и красивымъ произношеніемъ, но что читать на нихъ?! Есть что? А если найду (хорошо бы найти-то). Вотъ и получается, что внѣ конкуренціи абсолютные чемпіоны — греческій и латынь, потомъ русскій во всѣхъ регистрахъ и крупные европейскіе. И всё. Иллюзія мудрости древнихъ егѵптянъ (какъ могъ Платонъ назвать грековъ дѣтьми въ сравненіи съ егѵпетскими мудрецами, причёмъ по-гречески — вѣдь его родной языкъ кроетъ какъ быкъ овцу это однообразное ... ꜥḥꜥ pw jr.n.f...), красивые стихи про цвѣточки и смерть у ацтековъ... Ну, Библія переведена на всѣ эти языки, но её я и такъ могу почитать въ оригиналѣ.