Telegram Group & Telegram Channel
А вообще "Где обитают дикие леди" - очень хорошая книга с потрясающей идеей в своей основе, но, к сожалению, иноязычный читатель в основном просто не в состоянии оценить её по достоинству, мне кажется. И чуть-чуть подкачала структура переводного издания. Если приводить аналогию... Можно представить сборник рассказов в жанре магического реализма, где встречаются аллюзии на истории Василисы Премудрой, Кощея и Бабы Яги, Панночки, и так далее, но действие происходит в современности. А ещё представить, что книга оказалась в руках у японца, который разумеется понятия не имеет, кто это такие и в чём их "фишка". Вот это оно.
Каждый рассказ "Диких леди" вдохновлён японскими древними легендами, страшными историями-кайданами, интересными байками из устного жанра рассказов "ракуго" и так далее. И всё это - достаточно известные истории, чтобы японский читатель с самого начала улавливал отсылку - пионовый фонарь, особняк Сараясики, обезображенная Оива... Эти образы тут же должны вызвать у читателя яркие ассоциации и направить мысль в нужное мистическое русло. Тут могут спасти русскоязычное издание издание сноски и пояснения, и вот есть тут момент, который меня смутил.
Издатели приняли прекрасное решение прокомментировать каждый рассказ и пояснить, какой историей он вдохновлён, но сделали это в конце книги! То есть ты сначала читаешь ВСЕ рассказы, а потом натыкаешься на комментарии-пояснения ко всем рассказам по порядку начиная с первого (который к концу книги успел подзабыться)... Мне кажется, сборник бы воспринимался гораздо интереснее, если бы эти пометки поместили бы в начало рассказов (тем более, что они совсем не спойлерят их сюжет, т.к. рассказы - ни в коем случае не пересказ или переложение, там даны лишь аллюзии на известные истории) ну или хотя бы сразу после каждого конкретно. В общем - если читаете книгу, просто знайте про то, что в конце есть комментарии-пояснения, и с ними интереснее! Мне было немного печально обнаружить пояснения уже в конце сборника (многие отсылки я сама выявила, но не все). Даже захотелось тут же перечитать всё свежим взглядом...
56❤‍🔥15👍2



group-telegram.com/kakureba/541
Create:
Last Update:

А вообще "Где обитают дикие леди" - очень хорошая книга с потрясающей идеей в своей основе, но, к сожалению, иноязычный читатель в основном просто не в состоянии оценить её по достоинству, мне кажется. И чуть-чуть подкачала структура переводного издания. Если приводить аналогию... Можно представить сборник рассказов в жанре магического реализма, где встречаются аллюзии на истории Василисы Премудрой, Кощея и Бабы Яги, Панночки, и так далее, но действие происходит в современности. А ещё представить, что книга оказалась в руках у японца, который разумеется понятия не имеет, кто это такие и в чём их "фишка". Вот это оно.
Каждый рассказ "Диких леди" вдохновлён японскими древними легендами, страшными историями-кайданами, интересными байками из устного жанра рассказов "ракуго" и так далее. И всё это - достаточно известные истории, чтобы японский читатель с самого начала улавливал отсылку - пионовый фонарь, особняк Сараясики, обезображенная Оива... Эти образы тут же должны вызвать у читателя яркие ассоциации и направить мысль в нужное мистическое русло. Тут могут спасти русскоязычное издание издание сноски и пояснения, и вот есть тут момент, который меня смутил.
Издатели приняли прекрасное решение прокомментировать каждый рассказ и пояснить, какой историей он вдохновлён, но сделали это в конце книги! То есть ты сначала читаешь ВСЕ рассказы, а потом натыкаешься на комментарии-пояснения ко всем рассказам по порядку начиная с первого (который к концу книги успел подзабыться)... Мне кажется, сборник бы воспринимался гораздо интереснее, если бы эти пометки поместили бы в начало рассказов (тем более, что они совсем не спойлерят их сюжет, т.к. рассказы - ни в коем случае не пересказ или переложение, там даны лишь аллюзии на известные истории) ну или хотя бы сразу после каждого конкретно. В общем - если читаете книгу, просто знайте про то, что в конце есть комментарии-пояснения, и с ними интереснее! Мне было немного печально обнаружить пояснения уже в конце сборника (многие отсылки я сама выявила, но не все). Даже захотелось тут же перечитать всё свежим взглядом...

BY 隠れ場・Kakureba


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/kakureba/541

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

Lastly, the web previews of t.me links have been given a new look, adding chat backgrounds and design elements from the fully-features Telegram Web client. "And that set off kind of a battle royale for control of the platform that Durov eventually lost," said Nathalie Maréchal of the Washington advocacy group Ranking Digital Rights. Ukrainian forces successfully attacked Russian vehicles in the capital city of Kyiv thanks to a public tip made through the encrypted messaging app Telegram, Ukraine's top law-enforcement agency said on Tuesday. "Russians are really disconnected from the reality of what happening to their country," Andrey said. "So Telegram has become essential for understanding what's going on to the Russian-speaking world." These administrators had built substantial positions in these scrips prior to the circulation of recommendations and offloaded their positions subsequent to rise in price of these scrips, making significant profits at the expense of unsuspecting investors, Sebi noted.
from us


Telegram 隠れ場・Kakureba
FROM American