Telegram Group Search
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
#современная

Исабель Альенде снова сделала то, что умеет лучше всего: описала историческое через личное.
А вот и первая книга, которую я бросила, не дочитав, в 2025 году. Это почетное звание получает роман, который я очень ждала, как только узнала, что он готовится к выходу, а именно “Эйзен” Гузель Яхиной.

Признаюсь честно, бросать роман Яхиной психологически непросто. Все-таки она — большой писатель, поэтому казалось, что нужно еще чуть-чуть потерпеть и станет понятно, в чем тут самый цимес. Не может же быть, что ни в чем. Это я явно чего-то не понимаю.

Но прошли 200 страниц из 550, тяжело прошли, через силу и уговоры, а понятно так и не стало. И я решила остановиться. Высокий рейтинг одной из самых ожидаемых новинок и похвалы, которые появляются то тут, то там, мое решение не облегчали и заставляли сомневаться в себе. Но больше я просто не могла.

Пишет Яхина красиво. Столько красивых слов и оборотов, столько работы вложено в то самое пресловутое “показывай, а не рассказывай” (знаменитая сцена с коляской, катящейся по лестнице, из «Броненосца ‘Потёмкина’» описана в романе так, что натурально видишь ее), а счастья, вернее, жизни в книги нет.

Это роман-буфф о жизни режиссёр Сергея Эйзенштейна. И начинается он не с рождения, а с сердечного приступа к тому моменту уже легенды мирового кинематографа. Дальше идут описание его детства, хитрой дороги судьбы, смешанной с расчетом, которая привела его в кино, отношений с матерью, творческих мук и побед, но все это стреляет в молоко, потому что постоянно проглядывается, что Яхиной ее Эйзен как минимум не интересен, как максимум противен.

И дело не в том, что он злодей. Злодеев в литературе описывают так, что фанаты потом терабайты любовных фанфиков о них слагают, наряжаются ими на комиконах, а в сложных жизненных ситуациях задают сами себе вопрос: “Что бы на моем месте сделал Волдеморт/Саурон/Воланд/Граф Дракула/Пеннивайз/Тайлер Дёрден/Том Рипли?”

Дело в том, что герой “Эйзена” вышел примитивным брюзгой, на которого все равно абсолютно всем. И тут хочется вспомнить еще один банальный совет для начинающих писателей: пишите о том, что вам интересно, читатель обязательно это почувствует. Из того, что почувствовалось мне, кажется, что Яхиной было жутко скучно о нем писать. Ну или я опять что-то не поняла, но возвращаться к тексту и пытаться понять пока не буду.
Сегодня снова будет традиционная рубрика “Архив”, в которой я вспоминаю, о чем “Книжный гриб” писал ровно год назад, в марте 2024.

▪️Книги о ведьмах для челленджера марта 2024 года;
▪️Непокорные” Эмилии Харт: женская сила — это неудержимая сила природы (одна из самых ярких книг 2024 года);
▪️Если не Пауло Коэльо, то кто: 5 достойных вашего внимания книг современных бразильских авторов;
▪️6 книг, в которых герой скорбит;
▪️История Стивена Блумберга, который украл почти 24 000 книг.

Photo by Darwin Vegher on Unsplash
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Приложу эпичный чарт турнира. Он взят отсюда, там же можно посмотреть всех злодеев 😈
5 книг, в которых героини живут одни

Собрала несколько книг, в которых героини живут одни, по разным причинам, и очень по-разному относятся к своему одиночеству.

1. “Незнакомая дочь”, Элена Ферранте
У Леды все хорошо. Она — профессор в итальянском университете. Обе ее дочери теперь взрослые и живут в Канаде. Там же живет ее бывший муж, вполне себе адекватный мужчина.

Наконец-то, Леда может поехать на море и просто побыть с собой. Но отдых в такой компании может оказаться очень стрессовым.

2. “Женщина, голод”, Клэр Кода
Лидия увлечена искусством. Она снимает помещение в доме, где собрались такие же художники как она. Только ее соседи по творчеству не подозревают, что для Лидии эта пустая темная комната не просто студия, а новый дом.

И там она будет жить одна, потому что у Лидии есть один страшный секрет — она вампир.

↓ 1/2
3. “Элена знает”, Клаудия Пиньейро
Теперь Элена осталась совсем одна, ведь ее дочь нашли повешенной в церковной колокольне. В версии, что дочь могла совершить такое с собой, сомневается только Элена, поэтому она сама отправляется на поиски истины.

На этом пути ей тоже придется самостоятельно справляться со всеми трудностями. К счастью, Элена все знает. Или думает, что знает все.

4. “Поменяй воду цветам”, Валери Перрен
Кто-то скажет, что Виолетта выбрала очень странное место жительства. Кто-то скажет, что ее соседи идеальные, потому что не шумят и не устраивают вечеринок.

Виолетта — смотрительница кладбища. Она одна ухаживает за территорией, меняет воду цветам на могилах, а иногда все же знакомится с людьми, которые приходят навестить своих усопших.

5. “Летние истории”, Миэко Каваками
Нацуко переехала в Токио давно в надежде стать писательницей. Годы шли, а мечта оставалась все также далеко. Возможно, ее встряхнут гости: сестра и племянница, которых она очень ждет. Но встреча происходит совсем не так, как представляла себе Нацуко.

Годы снова бегут вперед, а страх перед одиночеством становится только сильнее.

▪️2/2
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Семейная драма, роман воспитания о женщине за 40, возвращение легенды латинской литературы, триллер о заброшенной ферме и история о страшных 90-х — новинки марта:

1. “Жар”, Тоби Ллойд
Перевод: Юлия Полещук. Жанр: Современная. Изд.: Corpus. Стр.: 384.
Розентали — обычная семья, живущая в Лондоне. У Ханны и Эрика трое детей, а еще с ними живет дедушка Йозеф. Перед смертью дедушка разговаривает с обоими внуками и единственной внучкой, словно предсказывая их будущее. Старший должен переехать в другу страну, младшему выпадет судьба защитника семьи, а Элси достается самое необычное пророчество, которое поменяет ее жизнь и личность.

2. “Исповедь скучной тетки”, Мари-Рене Лавуа
Перевод: Валерия Фридман. Жанр: Современная. Изд.: Дом историй. Стр.: 288.
Диане было 48 лет, когда от нее ушел муж и оставил вместо себя неизвестность. Она планировала отпраздновать 25 лет совместной жизни, а теперь ей нужно решить, что делать в новых обстоятельствах. Завести кота? Купить кроссовки для бега? Переизобрести себя? Что у нее вообще осталось? Не так мало: друзья, дети и вино.

3. “Ветер знает мое имя”, Исабель Альенде
Перевод: Анастасия Миролюбова, Борис Ковалев. Жанр: Современная. Изд.: Иностранка. Стр.: 352.
После Ночи разбитых витрин в Вене в 1938 году шестилетний Самуил переправляется в Англию совсем один, а затем оказывается в США. В 2019 году семилетняя Анита остается одна в США, куда бежала из Гватемалы. Между этими детьми лежит разница в 80 лет, но судьбы их схожи: они лишись семьи, дома и надежды. Но один ребенок, который уже вырос, может подарить это все второму.

4. “Ночной гость”, Хизер Гуденкауф
Перевод: Елена Шинкарева. Жанр: Триллер. Изд.: Иностранка. Стр.: 400.
У Уайли Ларк необычная профессия: она пишет документальные книги о реальных преступлениях. Новую работу она решила закончить на удаленной ферме, где 20 лет назад случилось страшное преступление. И она точно не ожидала, что принесет ей снежный буран, который покажет, что ферма не такая уж и удаленная, неприятности добираются сюда и сегодня.

5. “Верь/не верь”, Инна Борисова
Жанр: Современная. Изд.: Рипол-классик. Стр.: 560.
Как отличить странности повседневной жизни 90-х от потустороннего вмешательства? Странные посетители, необъяснимые звуки, пугающие описания — реальность, плод воображения или что-то не поддающееся рациональному объяснению? Там, вернее тогда, десятилетия назад, в одном городке сосуществовали бандитские будни и мистические смерти, а объяснение странного порой зависит от того, во что ты веришь.
А не че тот факт, что слову (кто-то скажет, что это аббревиатура, но в английском языке официально решили, что все же слово) «O.K.» почти 200 лет? Это, конечно, не так много, как шуткам про маму, которые идут аж от Шекспира, но тоже удивительно много.

Очевидно, благодаря двум точкам в классическом написании, что изначальное «O.K.» все же было аббревиатурой от «oll korrect». Те, кто знают английский тут же увидят орфографические ошибки и скажут, что правильно писать «all correct». Нет, это не опечатки, а популярный в Бостоне 1830-х молодежный сленг. Да, молодежь не сейчас такая пошла, она всегда коверкала язык под себя.

Сокращение было настолько удобным и так плотно вошло в обиход, что начало видоизменяться и принимать разные формы и размеры: немного более обтекаемое и лихое «OK»; протяжное и звукоподражательное «Okay»; резкое и минималистичное «ok». В итоге оно даже пришло в кириллицу и стало «ок».

Если же поддаться пуризму и перевести «ок», то можно рассмотреть разные варианты, например, «фсё топчег», или «фт». Ваши варианты?
Чем “Книжный гриб” занимался в марте:

▪️поделился советами (не своими), зачем и как писать постельную сцену;
▪️восхитился Маргерит Юрсенар, которая стала первой женщиной во Французской академии;
▪️удивился лонг-листу Букера этого года;
▪️снова читал Исабель Альенде, которая не подводит;
▪️не дочитал Гузель Яхину, которая на этот раз как будто подвела;
▪️рассказал о главном злодее по мнению читателей;
▪️собрал 5 книг, в которых героини живут одни;
▪️полистал новинки марта;
▪️и узнал настоящий возраст слова «ок».

Illustration by MOMO Studio on Unsplash
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
2025/06/19 11:57:26
Back to Top
HTML Embed Code: