Telegram Group Search
Этот непонятный немецкий. Часть 3.

Наткнулась у NDR на «12 доказательств того, что немецкий странный». За это его и любим, oder?

Предлагаю еще загуглить "Siegen essen gehen".

▶️В предыдущих сериях: раз, два.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Jeden Tag rückt Weihnachten näher

Делюсь сегодня моей подборкой сказочно красивых адвент-календарей:

Weihnachtsuhr für Kinder, Hamburg, 1902
Первый печатный рождественский календарь с циферблатом для детей
"Christkindleins Haus", München, 1925
"Die Kirche von Seiffen", München, 1966
"Himmelsuhr", 1925
"Ein neuer Münchener Weihnachtskalender", München, 1920
"Hänsel und Gretel", 1960 (мой любимый)
"Frau Holle"
"Adventskalender mit Märchenmotiven", Bremen, 1947–1950
"Die Sterntaler", 1944–1945
"Im Märchenland zur Weihnachtszeit", Dresden, 1948–1950

Bildrechte: Stadtmuseum Kaufbeuren/Susanne Sagner, BR/Sandra Demmelhuber, Wallfahrtsmuseum Neukirchen beim Heiligen Blut/Sammlung Esther Gajek, www.museen-in-bayern.de, Deutsches Märchen- und Wesersagenmuseum/Hanna Dose

✈️kopfkino

#kultur #kunst
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
В прошлый раз вам очень понравился пост про Pipapo, и я решила написать продолжение. Тем более что немецкий богат на короткие (удивительно), но очень емкие слова. А главное — их легко запомнить, потому что звучат они забавно. Например:

💛Pillepalle — «мелочь, проще простого, фигня».
Думаю, по-английски это звучало бы как easy-peasy.
▶️Пример

💛plemplem — «ненормальный, с приветом».
▶️Пример
▶️Тем временем в Берлине можно увидеть это.

💛Halligalli — «шум, переполох, веселая суета».
▶️ Ищите в песнях Deichkind, Capital Bra или Sido

💛Hickhack — «разговор ни о чем, дележка, бесполезный спор».
▶️Пример

Ну а встречаются такие слова много где: от коротких видео до выступлений политиков, от комментариев в соцсетях до литературных произведений. Они добавляют речи выразительности и яркую эмоциональную окраску.

Оказывается, у меня накопилось приличное количество постов с похожими словами, поэтому заглядывайте — Mischmasch, Kuddelmuddel, Krimskrams, Remmidemmi.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
«So why so sad?»

Пост для тех, кто любит грустить поесть.

Сегодня расскажу вам о двух дальних «родственниках» — английском sad («грустный») и немецком satt («сытый»), которые происходят от одного и того же германского корня *sathaz («насыщенный, полный»). Но как получилось, что их пути так разошлись?

⚪️В древнеанглийском слово sæd означало «сытый, насыщенный, пресыщенный, усталый». Однако в среднеанглийский период оно стало использоваться в значении «твердый, жесткий, серьезный», а также «плотный, густой, тяжёлый». Именно отсюда, судя по всему, берет начало знакомое нам «печальный, грустный» (13 век). Интересно еще сравнить с выражением with a sad heart («с тяжёлым сердцем») и с описанием темных и тусклых цветов при помощи sad.

⚪️А что у соседей? А соседям было некогда грустить. В древневерхненемецком satt передавало состояние сытости, когда человек больше не испытывал голод. Уже в средневерхненемецком это слово охватывало более широкий спектр значений, включая «насыщенный, достаточный, удовлетворительный».

⚪️Пока англичане предаются меланхолии, немцы обыгрывают названия кафе вроде Satt und Glücklich, Satt und Selig (говорю же, некогда грустить!). И чуть не забыла: если вы чем-то сыты по горло, то satt и тут вам пригодится.

Вот такой неожиданный словесный клубок на стыке эмоций, еды и лингвистики. Обожаю. Ставьте ❤️, если тоже.

#herkunft
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
2024/12/21 17:18:05
Back to Top
HTML Embed Code: